[gnome-calculator] Update Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Vietnamese translation
- Date: Wed, 5 Jul 2017 07:45:46 +0000 (UTC)
commit ebb513c6b107754b0f7d8301e1452818ac18599d
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Wed Jul 5 14:45:08 2017 +0700
Update Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 1255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 650 insertions(+), 605 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f791891..5c2add6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:48+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -21,258 +21,283 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Nghịch đảo [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
msgid "Inverse"
msgstr "Nghịch đảo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Phân tích nhân tử [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
msgid "Factorize"
msgstr "Phân tích nhân tử"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Giai thừa [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
msgid "Factorial"
msgstr "Giai thừa"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:95
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Phần ảo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
msgid "Divide [/]"
msgstr "Chia [/]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Nhân [*]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trừ [-]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
msgid "Add [+]"
msgstr "Cộng [+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
msgid "Calculate Result"
msgstr "Tính kết quả"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Xóa hiển thị [Esc]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Chế độ số nhỏ dưới [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
msgid "Subscript"
msgstr "Chỉ số dưới"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Chế độ số mũ [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
msgid "Superscript"
msgstr "Số mũ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
+#: src/buttons-advanced.ui:500
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Lũy thừa khoa học [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:504
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Lũy thừa khoa học"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
msgid "Modulus divide"
msgstr "Chia phần dư"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Mở nhóm [(]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
msgid "End Group [)]"
msgstr "Đóng nhóm [)]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Giá trị tuyệt đối [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
msgid "Absolute Value"
msgstr "Giá trị tuyệt đối"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:651
msgid "Real Component"
msgstr "Phần thực"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:668
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Liên hợp phức"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:685
msgid "Complex argument"
msgstr "Đối số số phức"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Lôgarít tự nhiên"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
msgid "Logarithm"
msgstr "Lôgarít"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Lũy thừa [^ hoặc **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
msgid "Exponent"
msgstr "Lũy thừa"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Căn [Ctrl+R]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Hoàn lại [Ctrl+Z]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
+#: src/buttons-advanced.ui:798
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
+#: src/buttons-advanced.ui:821
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Số Euler"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:851
msgid "Cosine"
msgstr "Cosin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
+#: src/buttons-advanced.ui:866
msgid "Sine"
msgstr "Sin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:881
msgid "Tangent"
msgstr "Tang"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:896
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sin hyperbol"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
+#: src/buttons-advanced.ui:912
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosin hyperbol"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:928
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tang hyperbol"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:951
msgid "Additional Functions"
msgstr "Hàm bổ sung"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
msgid "Store"
msgstr "Lưu"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
-#, no-c-format
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Phần trăm [%]"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
+#: src/buttons-basic.ui:382
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Căn bậc 2 [Ctrl+R]"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
+#: src/buttons-basic.ui:397
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Bình phương [Ctrl+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
msgid "Compounding Term"
msgstr "Kỳ hạn kép"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "_Tính"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "Giá trị _hiện tại:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Lãi _suất định Kỳ:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -281,18 +306,19 @@ msgstr ""
"Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên "
"một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép."
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "Giá t_rị Tương lai:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Khấu hao giảm dần kép"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -300,28 +326,33 @@ msgstr ""
"Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp "
"số dư giảm dần kép."
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "C_hi phí:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "Thời _hạn:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "Chu _kì:"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
msgid "Future Value"
msgstr "Giá trị Tương lai"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -330,23 +361,27 @@ msgstr ""
"Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó "
"theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Trả định _kì:"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Số lượng giai đoạn:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Tổng lãi thực"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -355,17 +390,17 @@ msgstr ""
"đã muốn."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "_Biên:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Trả Định Kỳ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -374,22 +409,23 @@ msgstr ""
"chi trả."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "Tiền _gốc:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "_Kì:"
#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
msgid "Present Value"
msgstr "Giá trị Hiện tại"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -400,12 +436,12 @@ msgstr ""
"thời hạn."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Lãi suất định kì"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -414,22 +450,24 @@ msgstr ""
"trong số các chu kỳ kép."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Chi phí:"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Giá trị th_anh lý:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -442,12 +480,12 @@ msgstr ""
"(thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá."
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#: src/buttons-financial.ui:1445
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Khấu hao tổng số năm"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#: src/buttons-financial.ui:1634
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -461,17 +499,17 @@ msgstr ""
"hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Chu kỳ chi trả"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "G_iá trị tương lai"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -481,154 +519,159 @@ msgstr ""
"thường, để tích lũy một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2284
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2300
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: src/buttons-financial.ui:2306
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Khấu hao giảm dần kép"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: src/buttons-financial.ui:2316
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: src/buttons-financial.ui:2332
msgid "Term"
msgstr "Kì"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2338
msgid "Financial Term"
msgstr "Thuật ngữ tài chính"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: src/buttons-financial.ui:2349
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-financial.ui:2355
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Khấu hao tổng số năm"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
+#: src/buttons-financial.ui:2366
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: src/buttons-financial.ui:2372
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: src/buttons-financial.ui:2383
msgid "Rate"
msgstr "Tỷ suất"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: src/buttons-financial.ui:2400
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
+#: src/buttons-financial.ui:2417
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
+#: src/buttons-financial.ui:2434
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
+#: src/buttons-programming.ui:17
msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-programming.ui:18
msgid "Octal"
msgstr "Bát phân"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-programming.ui:19
msgid "Decimal"
msgstr "Thập phân"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-programming.ui:20
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Thập lục phân"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-programming.ui:1343
msgid "Integer Component"
msgstr "Phần nguyên"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
+#: src/buttons-programming.ui:1360
msgid "Fractional Component"
msgstr "Phần phân số"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
+#: src/buttons-programming.ui:1901
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "HOẶC LOẠI TRỪ luận lý"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: src/buttons-programming.ui:1918
msgid "Boolean OR"
msgstr "HOẶC luận lý"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
+#: src/buttons-programming.ui:1935
msgid "Boolean AND"
msgstr "VÀ luận lý"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
msgid "Shift Left"
msgstr "Dịch trái"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
msgid "Shift Right"
msgstr "Dịch phải"
#. Title of insert character code dialog
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Chèn mã ký tự"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
+#: src/buttons-programming.ui:2090
msgid "Insert Character"
msgstr "Chèn ký tự"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
+#: src/buttons-programming.ui:2106
msgid "Boolean NOT"
msgstr "PHỦ ĐỊNH luận lý"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
+#: src/buttons-programming.ui:2205
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Bù một"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
+#: src/buttons-programming.ui:2222
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Bù hai"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
+#: src/buttons-programming.ui:2272
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Ký tự:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
+#: src/buttons-programming.ui:2321
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -640,7 +683,7 @@ msgstr ""
"có thể chuyển sang chế độ cấp cao, tài chính hay lập trình để tìm ra những "
"khả năng đáng ngạc nhiên của nó."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -651,7 +694,7 @@ msgstr ""
"giác và hipebon, chia lấy phần dư, số phức, tạo số ngẫu nhiên, tìm thừa số "
"nguyên tố và chuyển đổi đơn vị."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -661,7 +704,7 @@ msgstr ""
"giá trị hiện tại và tương lai, suy thoái kép và khấu hao tuyến tính, và "
"nhiều thứ khác nữa."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -671,269 +714,271 @@ msgstr ""
"phân, thập phần và thập lục phân), đại số lô gíc, bù của một và hai, ký tự "
"sang mã và nhiều hơn thế nữa."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ cơ bản."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ cơ bản"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ cao cấp."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ cao cấp"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ tài chính."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ tài chính"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ lập trình."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Máy tính bỏ túi GNOME trong chế độ lập trình"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Dự án GNOME"
#. Program name in the about dialog
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:332
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
msgid "Calculator"
msgstr "Máy tính bỏ túi"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính"
-
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr ""
"calculation;arithmetic;scientific;financial;bàn;tính;ban;tinh;toán;tài;chính;"
"tai;chinh;khoa;học;hoc;"
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Chuyển đổi đơn vị"
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
+#: src/math-converter.ui:29
msgid " in "
-msgstr " theo "
+msgstr " sang "
-#: ../data/math-converter.ui.h:3
+#: src/math-converter.ui:108
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
+#: src/math-function-popover.ui:33
msgid "New function"
msgstr "Hàm mới"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
+#: src/math-variable-popover.ui:37
msgid "Variable name"
msgstr "Nên biến"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
+#: src/math-variable-popover.ui:51
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Lưu giá trị vào một biến có sẵn hay mới"
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
msgid "Basic Mode"
msgstr "Chế độ cơ bản"
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Chế độ cao cấp"
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
msgid "Financial Mode"
msgstr "Chế độ tài chính"
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
msgid "Programming Mode"
msgstr "Chế độ lập trình"
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Chế độ bàn phím"
-#: ../data/math-window.ui.h:7
+#: src/math-window.ui:88
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
+#: src/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
+#: src/math-shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Mở một cửa sổ mới"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
+#: src/math-shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr "Đóng cửa sổ hiện tại"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
+#: src/math-shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open help"
msgstr "Mở trợ giúp"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
+#: src/math-shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
+#: src/math-shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "Chuyển chế độ"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
+#: src/math-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ cơ bản"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
+#: src/math-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ cao cấp"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
+#: src/math-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ tài chính"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
+#: src/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ lập trình"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
+#: src/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ bàn phím"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
+#: src/math-shortcuts.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "Mục tin bàn phím"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
+#: src/math-shortcuts.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "Nhân (×)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
+#: src/math-shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "Chia (÷)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
+#: src/math-shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "Căn bậc 2 (√)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
+#: src/math-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "Nghịch đảo"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
+#: src/math-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "Pi (π)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
+#: src/math-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "Nhập vào các con số ở định dạng khoa học"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
+#: src/math-shortcuts.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "Chế độ lập trình"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
+#: src/math-shortcuts.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "Chuyển sang nhị phân"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
+#: src/math-shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "Chuyển sang bát phân"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
+#: src/math-shortcuts.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "Chuyển sang thập phân"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
+#: src/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "Chuyển sang thập lục phân"
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: src/menu.ui:7
msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy thích"
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: src/menu.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Phím tắt"
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: src/menu.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../data/menu.ui.h:5
+#: src/menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: ../data/menu.ui.h:6
+#: src/menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr "Độ chính xác"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Số lượng chữ số hiển thị sau dấu chấm"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr "Kích cỡ từ"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Cỡ của các từ được dùng trong thao tác xử lý bít"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr "Hệ cơ số"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr "Hệ cơ số"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Cho biết có nên thêm vào dấu phân cách hàng ngàn trong những con số lớn."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Hiển thị số không thập phân"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -941,1878 +986,1878 @@ msgstr ""
"Cho biết có số không theo sau dấu chấm thập phân được hiển thị trong giá trị "
"trình bày hay không."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
msgstr "Định dạng số"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Định dạng hiển thị số trong"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
msgstr "Đơn vị góc"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "The angle units to use"
msgstr "Đơn vị góc để dùng"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Button mode"
msgstr "Chế độ nút"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "The button mode"
msgstr "Chế độ nút"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Source currency"
msgstr "Nguồn tiền ban đầu"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Tiền của tính toán hiện tại"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Target currency"
msgstr "Loại tiền muốn đổi"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Tiền để đổi tính toán hiện tại thành"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Source units"
msgstr "Đơn vị đầu"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Đơn vị tính hiện tại"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Target units"
msgstr "Đơn vị đích"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Đơn vị để đổi tính toán hiện tại thành"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Internal precision"
msgstr "Chính xác bên trong"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr "Chính xác bên trong dùng thư viện MPFR"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
msgid "Window position"
msgstr "Vị trí cửa sổ"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "Vị trí cửa sổ (x và y) của cửa sổ đóng lần cuối."
-#: ../lib/currency.vala:28
+#: lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Đô la Úc"
-#: ../lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bungari"
-#: ../lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Đina Bahrain"
-#: ../lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Đô la Brunei"
-#: ../lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Rê-an Brazin"
-#: ../lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Botswana"
-#: ../lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Đô la Canađa"
-#: ../lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Thụy Sĩ"
-#: ../lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Pêsô Chilê"
-#: ../lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Nhân dân tệ Trung Quốc"
-#: ../lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Pêsô Colombia"
-#: ../lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Séc"
-#: ../lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Đan Mạch"
-#: ../lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Đina Algeri"
-#: ../lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
-#: ../lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:46
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Bảng Anh Sterling"
-#: ../lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Đô la Hồng Kông"
-#: ../lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Croatia"
-#: ../lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Hungari"
-#: ../lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupi Inđônêsia"
-#: ../lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "New Shekel Israel"
-#: ../lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupi Ấn Độ"
-#: ../lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: ../lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Krona Ai-xơ-len"
-#: ../lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yên Nhật Bản"
-#: ../lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Hàn Quốc"
-#: ../lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Đina Kuwait"
-#: ../lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakhstan"
-#: ../lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
-#: ../lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Đina Libi"
-#: ../lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupee Mauritania"
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Pêsô Mexico"
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysian"
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Na Uy"
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nê-pan"
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Đô la New Zealand"
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Pêru"
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Pêsô Philipin"
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Phần Lan"
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal Qatar"
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu Romani mới"
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble Nga"
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudi"
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Thụy Điển"
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Đô la Singapore"
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thái"
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Đina Tunisia"
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:80
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira Thổ Nhĩ Kỳ mới"
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Đô la T&T (TTD)"
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "Đô la Mỹ"
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Pêsô Uruquay"
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Vênêzuêla"
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Nam Phi"
-#: ../lib/equation-parser.vala:715 ../lib/number.vala:429
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr "căn bậc 0 của một số chưa được định nghĩa"
-#: ../lib/financial.vala:114
+#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Lỗi: số lượng chu kỳ phải là số dương"
#. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:523
+#: lib/math-equation.vala:523
msgid "No undo history"
msgstr "Không có lược sử hủy bước"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:544
+#: lib/math-equation.vala:544
msgid "No redo history"
msgstr "Không có lược sử làm lại"
-#: ../lib/math-equation.vala:775
+#: lib/math-equation.vala:775
msgid "No sane value to store"
msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:968
+#: lib/math-equation.vala:968
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Tràn bộ nhớ. Hãy thử với kích thước từ (word) lớn hơn."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: lib/math-equation.vala:973
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Chưa biết biến “%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:980
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "Hàm “%s” chưa được định nghĩa"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:987
+#: lib/math-equation.vala:987
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Chuyển đổi không biết"
#. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:997
+#: lib/math-equation.vala:997
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
msgid "Malformed expression"
msgstr "Biểu thức sai"
-#: ../lib/math-equation.vala:1018
+#: lib/math-equation.vala:1018
msgid "Calculating"
msgstr "Đang tính"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1211
+#: lib/math-equation.vala:1211
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cần số nguyên để phân tích nhân tử"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1265
+#: lib/math-equation.vala:1265
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Không có giá trị đúng đắn để dịch bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1279
+#: lib/math-equation.vala:1279
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Giá trị hiển thị ra không phải một số nguyên"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:196
+#: lib/number.vala:196
msgid "Underflow error"
msgstr "Lỗi tràn dưới"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:201
+#: lib/number.vala:201
msgid "Overflow error"
msgstr "Lỗi tràn"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:251
+#: lib/number.vala:251
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Đối số không định nghĩa cho số không"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Không có số mũ không của số âm"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Không có không mũ không"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Không có lôgarít của số không"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:512
+#: lib/number.vala:512
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Giai thừa chỉ được định nghĩa cho số thực không âm"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:572
+#: lib/number.vala:572
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Không cho phép chia cho số không"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:593
+#: lib/number.vala:593
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Phép chia lấy phần dư chỉ định nghĩa cho số nguyên"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:666
+#: lib/number.vala:666
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Không có tang cho những góc là bội của π (180°) từ π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:685
+#: lib/number.vala:685
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Không có sin nghịch đảo với những số nằm ngoài [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:702
+#: lib/number.vala:702
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Không có cos nghịch đảo với những số nằm ngoài [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:763
+#: lib/number.vala:763
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Không có cos hypebon nghịch đảo với giá trị nhỏ hơn một"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:779
+#: lib/number.vala:779
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Không có tang hypebon đảo ngược cho giá trị nằm ngoài [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:795
+#: lib/number.vala:795
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Phép lô-gíc AND chỉ dành cho số nguyên dương"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:807
+#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Phép lô-gíc OR chỉ dành cho số nguyên dương"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:819
+#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Phép lô-gíc XOR chỉ dành cho số nguyên dương"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:831
+#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Phép lô-gíc NOT chỉ dành cho số nguyên dương"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:854
+#: lib/number.vala:854
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Phép dịch chỉ có thể làm được trên giá trị nguyên"
-#: ../lib/serializer.vala:332
+#: lib/serializer.vala:332
msgid "Precision error"
msgstr "Lỗi chính xác"
# Xem nghị định 134/2007/NĐ-CP về đơn vị đo lường chính thức ở Việt Nam tại
<http://www.chinhphu.vn/portal/page/portal/chinhphu/hethongvanban?class_id=1&mode=detail&document_id=35816>
-#: ../lib/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "Góc"
-#: ../lib/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "Chiều dài"
-#: ../lib/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "Diện tích"
-#: ../lib/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
-#: ../lib/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "Trọng lượng"
-#: ../lib/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "Thời gian"
-#: ../lib/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "Nhiệt độ"
-#: ../lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:36
msgid "Digital Storage"
msgstr "Lưu trữ số"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
msgid "Degrees"
msgstr "Độ"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s độ"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "độ,độ,độ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
msgid "Radians"
msgstr "Rađian"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s rađian"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "rađian,rađian,rad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
msgid "Gradians"
msgstr "Građian"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s građian"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "građian,građian,grad"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec,pc"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgid "Light Years"
msgstr "Năm ánh sáng"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "năm ánh sáng,năm ánh sáng,ly"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Đơn vị thiên văn học"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Hải lý"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Miles"
msgstr "Dặm"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s dặm"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "dặm,dặm,mi"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilô mét"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilô mét,kilô mét,km,km"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "mét,mét,m"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Feet"
msgstr "Fút"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Centimeters"
msgstr "Centi mét"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centi mét,centi mét,cm,cm"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Millimeters"
msgstr "Mili mét"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "mili mét,mili mét,mm"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrô mét"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrô mét,micrô mét,um"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Nanometers"
msgstr "Nano mét"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nano mét,nano mét,nm"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
msgid "Desktop Publishing Point"
msgstr "Desktop Publishing Point"
-#: ../lib/unit.vala:58 ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "point,pt,points,pts"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Hectares"
msgstr "Hécta"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hécta,hécta,ha"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Acres"
msgstr "Mẫu"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s mẫu"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres,mẫu"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Square Meters"
msgstr "Mét vuông"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centi mét vuông"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Mili mét vuông"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mét khối"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
msgid "Gallons"
msgstr "Galông"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal,ga-lông"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
msgid "Liters"
msgstr "Lít"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "lít,lít,lít,lít,L"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
msgid "Quarts"
msgstr "lít Anh"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
msgid "Milliliters"
msgstr "Mili lít"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mili lít,mili lít,mili lít,mili lít,ml,cm³"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
msgid "Microliters"
msgstr "Micro lít"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
msgid "Tonnes"
msgstr "Tấn"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tấn,tấn"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilô gram"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilo gram,kilo gram,kilo gram,kilo gram,kg,kg"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Pounds"
msgstr "Pao"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb,pao"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz,ao-xơ"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
msgid "Years"
msgstr "Năm"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "năm,năm"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ngày"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ngày,ngày"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s giờ"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "giờ,giờ"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s phút"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "phút,phút"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s giây"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "giây,giây,s"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Milliseconds"
msgstr "Mili giây"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "mili giây,mili giây,ms"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Microseconds"
msgstr "Micro giây"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "micrô giây,micrô giây,us,μs"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Celsius"
msgstr "Độ C"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Độ Fahrenheit"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
msgid "Bits"
msgstr "Bít"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "bít,bít,b"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "byte,byte,B"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
msgid "Nibbles"
msgstr "Nửa byte"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s nửa byte"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr "nửa byte"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilô bít"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "kilô bít,kb,Kb"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilô byte"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "kilô byte,kB,KB"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
msgid "Kibibits"
msgstr "Kibi bít"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "kibi bít,kibibit,Kib"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
msgid "Kibibytes"
msgstr "Kibi byte"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr "kibi byte,kibibyte,KiB"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Megabits"
msgstr "Mêga bít"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr "mêga bít,megabit,Mb"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Megabytes"
msgstr "Mêga byte"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr "mêga byte,megabyte,MB"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
msgid "Mebibits"
msgstr "Mêbi bít"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr "mêbi bít,mebibit,Mib"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Mebibytes"
msgstr "Mêbi byte"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr "mêbi byte,mebibyte,MiB"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Gigabits"
msgstr "Giga bít"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr "giga bít,gigabit,Gb"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Gigabytes"
msgstr "Giga byte"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr "giga byte,gigabyte,GB"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
msgid "Gibibits"
msgstr "Gibi bít"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr "gibi bít,gibibit,Gib"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Gibibytes"
msgstr "Gibi byte"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr "gibi byte,gibibyte,GiB"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Terabits"
msgstr "Têra bít"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr "têra bít,terabit,Tb"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Terabytes"
msgstr "Têra byte"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr "têra byte,terabyte,TB"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
msgid "Tebibits"
msgstr "Têbi bít"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr "têbi bít,tebibit,Tib"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
msgid "Tebibytes"
msgstr "Têbi byte"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr "têbi byte,tebibyte,TiB"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Petabits"
msgstr "Pêta bít"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr "pêta bít,petabit,Pb"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Petabytes"
msgstr "Pêta byte"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr "pêtabyte,petabyte,PB"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Pebibits"
msgstr "Pêbi bít"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "pêbi bít,pebibit,Pib"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Pebibytes"
msgstr "Pêbi byte"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "pêbi byte,pebibyte,PiB"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Exabits"
msgstr "Ếch tra bít"
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr "ếch tra bít,exabit,Eb"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Exabytes"
msgstr "Ếch tra byte"
-#: ../lib/unit.vala:113 ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "ếch tra byte,exabyte,EB"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Exbibits"
msgstr "Ếch bi bít"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "ếch bi bít,exbibit,Eib"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
msgid "Exbibytes"
msgstr "Ếch bi byte"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "ếch bi byte,exbibyte,EiB"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Zettabits"
msgstr "Zêta bít"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "zêta bít,zettabit,Zb"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Zettabytes"
msgstr "Zêta byte"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "zêta byte,zettabyte,ZB"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Zebibits"
msgstr "Zêbi bít"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "zêbi bít,zebibit,Zib"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Zebibytes"
msgstr "Zibi byte"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "Zibi byte,zebibyte,ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Yottabits"
msgstr "Yôta bít"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "yôta bít,yottabit,Yb"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Yottabytes"
msgstr "Yôta byte"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "yôta byte,yottabyte,YB"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Yobibits"
msgstr "Yôbi bít"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "yôbi bít,yobibit,Yib"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Yobibytes"
msgstr "Yôbi byte"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "yôbi byte,yobibyte,YiB"
-#: ../lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:131
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:24
+#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode"
msgstr "Bắt đầu với chế độ đã cho"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
msgstr "Phân giải phương trình đã cho"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Start with given equation"
msgstr "Bắt đầu với phương trình đã cho"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Show release version"
msgstr "Hiện phiên bản phát hành"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:296
+#: src/gnome-calculator.vala:296
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:327
+#: src/gnome-calculator.vala:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:333
+#: src/gnome-calculator.vala:333
msgid "About Calculator"
msgstr "Giới thiệu Máy tính bỏ túi"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:341
+#: src/gnome-calculator.vala:341
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học."
-#: ../src/math-buttons.vala:464
+#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d số"
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
msgstr "Định dạng _số:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:60
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:64
msgid "Fixed"
msgstr "Cố định"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:68
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:72
msgid "Engineering"
msgstr "Kỹ thuật"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:89
msgid "Number of _decimals"
msgstr "_Số lượng thập phân"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: ../src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:101
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Hiện số không theo _sau"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: ../src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:114
msgid "_Thousands separators"
msgstr "_Thousands separators"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:128
msgid "_Angle units:"
msgstr "Đơn vị _góc:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:158
msgid "Word _size:"
msgstr "_Kích cỡ từ:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:172
msgid "8 bits"
msgstr "8 bít"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:174
msgid "16 bits"
msgstr "16 bít"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:176
msgid "32 bits"
msgstr "32 bít"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:178
msgid "64 bits"
msgstr "64 bít"
-#: ../src/math-window.vala:130
+#: src/math-window.vala:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Thoát"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]