[gimp-help-2] Updated Italian translation & various bug fixies



commit e633ba5ff6c68694e27696a7304e8193779afd37
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Tue Jul 4 23:33:24 2017 +0200

    Updated Italian translation & various bug fixies

 po/it/appendix.po          |    4 +-
 po/it/menus/image.po       |   44 +++--------
 po/it/toolbox/transform.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
 3 files changed, 133 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index c2a3e0d..8456326 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-08 09:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-08 09:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgid ""
 "many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
 "in the <guimenuitem>docs</guimenuitem> folder, indicating it by a comment in "
 "the XML file: <placeholder-1/>"
-msgstr "Non includere il testo inglese nelle immagini. I traduttori non potranno tradurlo e a molti utenti 
non piace. Usare invece le didascalie XML, o fornire un file .xcf nella cartella 
<guimenuitem>docs</guimenuitem>, indicandolo in un commento nel file XML: <placeholder-1>"
+msgstr "Non includere il testo inglese nelle immagini. I traduttori non potranno tradurlo e a molti utenti 
non piace. Usare invece le didascalie XML, o fornire un file .xcf nella cartella 
<guimenuitem>docs</guimenuitem>, indicandolo in un commento nel file XML: <placeholder-1/>"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:260(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/menus/image.po b/po/it/menus/image.po
index ef65144..3d56c5f 100644
--- a/po/it/menus/image.po
+++ b/po/it/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 07:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-27 07:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1288,26 +1288,18 @@ msgstr ""
 "will be unchanged."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
 "profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
 "between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
 "Management</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+msgstr "Altrimenti, sia che si possa o che non si possa recuperare il profilo ICC assegnato originale e 
correggere i colori dell'immagine dipenderà da cos'altro si è fatto nell'intervallo tra la disabilitazione e 
la riabilitazione della opzione <guimenuitem>Abilita la gestione del colore</guimenuitem>."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
-msgstr ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr "Di nuovo, il miglior consiglio possibile è di <emphasis role=\"bold\">non disabilitare mai 
<guimenuitem>Abilita la gestione del colore</guimenuitem></emphasis>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1325,36 +1317,29 @@ msgstr " "
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
 msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Distruggi profilo colore"
+msgstr "Abbandona il profilo colore"
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
 "currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
 "profile."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+msgstr "<guimenuitem>Abbandona il profilo colore</guimenuitem> elimina il profilo colore ICC assegnato 
attualmente all'immagine, e invece assegna il profilo sRGB incorporato di GIMP."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guisubmenu>Gestione del colore</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Distruggi profilo colore</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guisubmenu>Gestione del colore</guisubmenu><guimenuitem>Abbandona il 
profilo colore</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr "Note d'uso per <guimenuitem>Distruggi profilo colore</guimenuitem>"
+msgstr "Note d'uso per <guimenuitem>Abbandona il profilo colore</guimenuitem>"
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
 msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Se si distrugge il profilo colore dell'immagine:"
+msgstr "Se si abbandona il profilo colore dell'immagine:"
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
 #, fuzzy
@@ -1388,17 +1373,12 @@ msgstr ""
 "export an image to disk without an embedded ICC profile."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
 "color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
 "GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
 "to disk."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
+msgstr "<guimenuitem>Abbandona il profilo colore</guimenuitem> può essere usata solo se il profilo colore 
ICC assegnato all'immagine non è un profilo sRGB incorporato di GIMP. I profili sRGB incorporati di GIMP non 
vengono incorporati nelle immagini esportate su disco."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2627,15 +2607,11 @@ msgstr ""
 "emphasis> In breve:"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:144(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
 "choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
 "channel encoding."
-msgstr ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+msgstr "Per sfruttare appieno le capacità elaborative interne a 32 bit in virgola mobile di GIMP, scegliere 
la precisione a 32 bit in virgola mobile e scegliere anche la codifica di canale a luce lineare."
 
 #: src/menus/image/precision.xml:151(para)
 #, fuzzy
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index 8b8bf30..dc4629d 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-26 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-04 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:29+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-move.png'; "
 "md5=3fbbcfc8c0e51cc9298c3371c3f17b65"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:143(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:145(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-grow.png'; "
 "md5=e2e1a167839f2bce8644b0febc23784e"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:157(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
 "md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:177(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
 "md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:273(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:275(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
 "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
@@ -1656,19 +1656,28 @@ msgid ""
 "filter and works directly on the image, on real things instead of a tiny "
 "preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
 "applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
-msgstr "La trasformazione warp è uno strumento di tipo pennello basato su GEGL che sostituisce il vecchio 
filtro iWarp e lavora direttamente sull'immagine; sull'oggetto reale e invece che su una piccola finestra di 
anteprima. Si può usare la modalità di cancellazione per rimuovere parzialmente l'effetto warp applicato. Ci 
sono disponibili opzioni per adattare la forza e la dimensione dell'effetto warp."
+msgstr ""
+"La trasformazione warp è uno strumento di tipo pennello basato su GEGL che "
+"sostituisce il vecchio filtro iWarp e lavora direttamente sull'immagine; "
+"sull'oggetto reale e invece che su una piccola finestra di anteprima. Si può "
+"usare la modalità di cancellazione per rimuovere parzialmente l'effetto warp "
+"applicato. Ci sono disponibili opzioni per adattare la forza e la dimensione "
+"dell'effetto warp."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Warp Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "dal menu immagine: 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione 
warp</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione "
+"warp</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon in toolbox: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
-msgstr "facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><placeholder-1/><guiicon>, "
+msgstr "facendo clic sull'icona dello strumento: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:67(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1682,102 +1691,134 @@ msgstr "Opzioni dello strumento warp"
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Warp "
 "Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
-msgstr "Le opzioni disponibili dello strumento sono accessibili facendo doppio clic sull'icona dello 
strumento di trasformazione warp. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Le opzioni disponibili dello strumento sono accessibili facendo doppio clic "
+"sull'icona dello strumento di trasformazione warp. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:104(para)
 msgid ""
 "An interpolation method is used during warping. See <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-interpolation-methods\"/> for a description of these methods."
-msgstr "Nell'effetto warp viene usato un metodo di interpolazione. Vedere <xref 
linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\"/> per una descrizione di questi metodi."
+msgstr ""
+"Nell'effetto warp viene usato un metodo di interpolazione. Vedere <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\"/> per una descrizione di questi "
+"metodi."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:114(term)
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Sposta pixel"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:121(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:116(para)
+msgid ""
+"<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
+"contains various warping methods:"
+msgstr "<quote>Sposta pixel</quote> è il primo elemento di un elenco a discesa che contiene vari tipi di 
metodi di warping:"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
 msgstr "<guilabel>Sposta pixel</guilabel> è il metodo predefinito."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:125(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:127(title)
 msgid "Move pixels example"
 msgstr "Esempio di sposta pixel"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:139(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:138(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "Cresci"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:141(title)
 msgid "Grow example"
 msgstr "Esempio di <quote>crescita</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:153(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:152(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringi"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:155(title)
 msgid "Shrink example"
 msgstr "Esempio di <quote>restringimento</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:162(para)
 msgid ""
 "Clicking 5 times at the center of the image with brush size = image size."
-msgstr "Facendo clic 5 volte al centro dell'immagine con un pennello di dimensione = dimensione immagine."
+msgstr ""
+"Facendo clic 5 volte al centro dell'immagine con un pennello di dimensione = "
+"dimensione immagine."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:172(guilabel)
+msgid "Swirl clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "Torci orario/antiorario"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:173(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:175(title)
 msgid "Swirl example"
 msgstr "Esempio di <quote>torsione</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:180(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:182(para)
 msgid ""
 "Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
 "movement of the brush."
-msgstr "Torsione in senso orario dell'intera immagine (dimensione pennello = dimensione immagine) con un 
movimento circolare del pennello."
-
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:116(para)
-msgid ""
-"<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
-"contains various warping methods: <placeholder-1/>"
-msgstr "<quote>Sposta pixel</quote> è il primo elemento di un elenco a discesa che contiene vari tipi di 
metodi di warping: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Torsione in senso orario dell'intera immagine (dimensione pennello = "
+"dimensione immagine) con un movimento circolare del pennello."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:194(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
 msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
 msgstr "Adattamento della dimensione, durezza, forza e spaziatura"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:199(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:200(para)
 msgid "<guilabel>Size</guilabel> : the size of the brush is increased."
-msgstr "<guilabel>Dimensione</guilabel>: la dimensione del pennello viene incrementata."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dimensione</guilabel>: la dimensione del pennello viene "
+"incrementata."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:205(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:206(para)
 msgid "<guilabel>Hardness</guilabel> : TODO (work in progress)."
 msgstr "<guilabel>Durezza</guilabel>: DA FARE (lavoro in corso)."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:210(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:211(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Strength</guilabel>: set displacement of pixels during warping. "
 "The maximum of displacement is on the brush diameter."
-msgstr "<guilabel>Forza</guilabel>: imposta lo spostamento dei pixel durante il warping. Il massimo dello 
spostamento è sul diametro del pennello."
+msgstr ""
+"<guilabel>Forza</guilabel>: imposta lo spostamento dei pixel durante il "
+"warping. Il massimo dello spostamento è sul diametro del pennello."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:217(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:218(para)
 msgid "<guilabel>Spacing</guilabel> : TODO (work in progress)"
 msgstr "<guilabel>Spaziatura</guilabel>: DA FARE (lavoro in corso)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:227(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:228(term)
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Politica dell'abisso"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:229(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
 "outside the input buffer</quote>."
-msgstr "L'<quote>abisso</quote> è un termine usato dagli sviluppatori di GIMP per i <quote>dati grafici 
fuori dal buffer d'ingresso</quote>."
+msgstr ""
+"L'<quote>abisso</quote> è un termine usato dagli sviluppatori di GIMP per i "
+"<quote>dati grafici fuori dal buffer d'ingresso</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:233(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:234(para)
 msgid ""
 "When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer (the "
 "layer you will get after validating the transformation) that are empty. "
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
-msgstr "Quando si applica l'effetto warp su un intero livello, alcune parti del livello ottenuto (il livello 
che si otterrà dopo aver accettato la trasformazione) potrebbero risultare vuote. La <quote>politica 
dell'abisso</quote> è un elenco a discesa che consente di decidere i diversi modi con cui riempire le aree 
vuote:"
+msgstr ""
+"Quando si applica l'effetto warp su un intero livello, alcune parti del "
+"livello ottenuto (il livello che si otterrà dopo aver accettato la "
+"trasformazione) potrebbero risultare vuote. La <quote>politica dell'abisso</"
+"quote> è un elenco a discesa che consente di decidere i diversi modi con cui "
+"riempire le aree vuote:"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:242(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:243(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
-"transparent."
-msgstr "<guilabel>Nessuna</guilabel>: è l'opzione predefinita. Le aree vuote sono trasparenti."
+"transparent. An alpha layer is necessary for this option."
+msgstr "<guilabel>Nessuna</guilabel>: è l'opzione predefinita. Le aree vuote sono trasparenti. Per questa 
opzione è necessaria la presenza di un canale alfa."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:250(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -1785,59 +1826,79 @@ msgid ""
 "coordinate. An alternative way to think of it is that each pixel outside the "
 "layer boundary has the same color as the closest pixel inside the layer "
 "boundary."
-msgstr "<guilabel>Morsa</guilabel>: ogni bordo del livello trasformato si espande all'esterno 
indefinitivamente, così, per esempio, un pixel a sinistra del bordo del livello ha lo stesso colore del pixel 
più a sinistra del livello con la stessa coordinata y. Un modo alternativo di pensare questa funzione è che 
ogni pixel fuori dal bordo del livello ha lo stesso colore del pixel più vicino dentro il bordo del livello."
+msgstr ""
+"<guilabel>Morsa</guilabel>: ogni bordo del livello trasformato si espande "
+"all'esterno indefinitivamente, così, per esempio, un pixel a sinistra del "
+"bordo del livello ha lo stesso colore del pixel più a sinistra del livello "
+"con la stessa coordinata y. Un modo alternativo di pensare questa funzione è "
+"che ogni pixel fuori dal bordo del livello ha lo stesso colore del pixel più "
+"vicino dentro il bordo del livello."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:258(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:260(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
 "takes you back to the left edge."
-msgstr "<guilabel>Ciclo</guilabel>: il livello trasformato si ripete in tutte le direzioni, in modo tale 
che, per esempio, uscendo dal bordo destro del livello riporta indietro al bordo sinistro."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ciclo</guilabel>: il livello trasformato si ripete in tutte le "
+"direzioni, in modo tale che, per esempio, uscendo dal bordo destro del "
+"livello riporta indietro al bordo sinistro."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:269(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:271(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Esempi delle opzioni delle politiche dell'abisso"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:281(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Anteprima di alta qualità"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:285(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
 "checked, preview is more accurate, but slower."
-msgstr "L'<quote>anteprima</quote> è la finestra immagine, dove si lavora, prima di premere 
<keycap>Invio</keycap> per confermare la trasformazione. Con questa opzione selezionata, l'anteprina è più 
accurata, ma più lenta."
+msgstr ""
+"L'<quote>anteprima</quote> è la finestra immagine, dove si lavora, prima di "
+"premere <keycap>Invio</keycap> per confermare la trasformazione. Con questa "
+"opzione selezionata, l'anteprina è più accurata, ma più lenta."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:292(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Tratto"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:296(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "DA FARE (lavoro in corso)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:299(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:301(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:301(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
-msgstr "Questa opzione permette di generare diverse immagini intermedie tra l'immagine originale e la 
deformazione finale dell'immagine."
+msgstr ""
+"Questa opzione permette di generare diverse immagini intermedie tra "
+"l'immagine originale e la deformazione finale dell'immagine."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:305(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:307(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
-msgstr "<guilabel>Quadri</guilabel>: imposta il numero di quadri di questa animazione."
+msgstr ""
+"<guilabel>Quadri</guilabel>: imposta il numero di quadri di questa "
+"animazione."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
 "<guilabel>As animation</guilabel> option in the export dialog."
-msgstr "Pulsante <guibutton>Crea animazione</guibutton>: per creare l'animazione. viene creata una nuova 
finestra immagine. Per esportarla come immagine GIF, seleziona re l'opzione <guilabel>Come 
animazione</guilabel> nella finestra di dialogo di esportazione."
+msgstr ""
+"Pulsante <guibutton>Crea animazione</guibutton>: per creare l'animazione. "
+"viene creata una nuova finestra immagine. Per esportarla come immagine GIF, "
+"seleziona re l'opzione <guilabel>Come animazione</guilabel> nella finestra "
+"di dialogo di esportazione."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2630,10 +2691,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"facendo clic sull'icona corrispondente: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
-"strumenti,"
+msgstr "facendo clic sull'icona corrispondente: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli strumenti,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]