[gnome-maps] Update German translation



commit d4f4e8daec909c95599ae5cc99eb704b9c7595fd
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Mon Jul 3 17:48:59 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d7fcbb1..e3dc052 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015, 2017.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2015-2017.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2016.
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-31 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 22:23+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-29 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Ermöglicht die Anzeige Ihres Ortes in der Karte."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
 msgid "last viewed location"
-msgstr "Zuletzt betrachteter Ort"
+msgstr "Zuletzt betrachteter Ort."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
 msgid "Coordinates of last viewed location."
-msgstr "Koordinaten des letzten betrachteten Orts"
+msgstr "Koordinaten des letzten betrachteten Orts."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
@@ -198,6 +198,10 @@ msgstr ""
 "Zeigt an, dass sich der Benutzer angemeldet hat, um OpenStreetMap-Daten "
 "bearbeiten zu können."
 
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Für die Route zuletzt benutzte Beförderungsart"
+
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap-Konto einrichten"
@@ -232,7 +236,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
 msgid "C_heck in"
 msgstr "Ein_checken"
 
@@ -347,6 +351,21 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Zur Straßenansicht wechseln"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Zur Luftbildansicht wechseln"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Formebene öffnen"
+
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
 msgid "Load Map Layer"
 msgstr "Kartenebene laden"
@@ -359,31 +378,36 @@ msgstr "Schalten Sie die Ortungsdienste ein, um Ihren Ort zu bestimmen"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Einstellungen der Ortungsdienste"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Wählen Sie den Kartentyp"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Routenplaner ein-/ausschalten"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Favoriten umschalten"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Print Route"
 msgstr "Route drucken"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Karten ist vom Internet getrennt!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -391,23 +415,27 @@ msgstr ""
 "Karten erfordert eine bestehende Internetverbindung, um richtig arbeiten zu "
 "können. Es besteht aber keine."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Prüfen Sie Ihre Verbindung und die Proxy-Einstellungen."
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Add to new route"
 msgstr "Zu einer neuen Route hinzufügen"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
 msgid "Open with another application"
 msgstr "Mit einer anderen Anwendung öffnen"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Als bevorzugt markieren"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
 msgid "Check in here"
 msgstr "Hier einchecken"
 
@@ -528,6 +556,7 @@ msgid "Recently Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
 
@@ -535,11 +564,17 @@ msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:510
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
 msgid "Show more information"
 msgstr "Weitere Informationen anzeigen"
 
@@ -547,8 +582,13 @@ msgstr "Weitere Informationen anzeigen"
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Drücken Sie zum Suchen die Eingabetaste"
 
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+
 # Was soll hier »order« bedeuten? Die Richtung oder den Verlauf?
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Ziehen, um die Route zu ändern"
 
@@ -564,7 +604,8 @@ msgstr "Ö_ffnen"
 msgid "Open Layer"
 msgstr "Ebene öffnen"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
 
@@ -598,11 +639,13 @@ msgstr ""
 msgid "Show more results"
 msgstr "Weitere Ergebnisse anzeigen"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Zwischenstationen und Informationen verbergen"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Zwischenstationen und Informationen anzeigen"
 
@@ -728,7 +771,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Schreiben Sie eine optionale Nachricht, um bei %s einzuchecken."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:546
+#: ../src/osmEditDialog.js:547
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
@@ -808,12 +851,11 @@ msgstr "Verarbeitungsfehler"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "Unbekannte Geometrie"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:635
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:654
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Routenanfrage schlug fehl."
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:619
-#: ../src/openTripPlanner.js:733
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:617
 msgid "No route found."
 msgstr "Keine Route gefunden."
 
@@ -821,15 +863,15 @@ msgstr "Keine Route gefunden."
 msgid "Start!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Alle Ebenendateien"
 
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
 
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
@@ -839,23 +881,31 @@ msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Ebene konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Geo-Adresse konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:631
+#: ../src/openTripPlanner.js:611
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Keine früheren Alternativen gefunden."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:612
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Keine späteren Alternativen gefunden."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:650
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Für diese Route wurden keine Fahrplandaten gefunden."
 
@@ -902,7 +952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:169
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
 msgid "Website"
 msgstr "Internet-Seite"
 
@@ -927,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "Zeichen. Denken Sie an den Schutz der Privatsphäre, insbesondere für private "
 "Telefonnummern."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -1215,7 +1265,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "Laden der Datei ist fehlgeschlagen"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Geschätzte Zeit: %s"
@@ -1235,7 +1285,7 @@ msgstr "Ankunft"
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Abfahrt in %s"
@@ -1244,22 +1294,22 @@ msgstr "Abfahrt in %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
 msgid "Start"
 msgstr "Abfahrt"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Anweisungen für den Fußweg anzeigen"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Anweisungen für den Fußweg verbergen"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Fußweg %s"
@@ -1286,7 +1336,7 @@ msgstr "%e. %b"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1295,7 +1345,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1306,7 +1356,7 @@ msgstr[1] "%d Minuten"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1317,7 +1367,7 @@ msgstr[1] "%d Stunden"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr[1] "%d:%0d Stunden"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]