[gnome-maps] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update German translation
- Date: Mon, 3 Jul 2017 17:49:08 +0000 (UTC)
commit d4f4e8daec909c95599ae5cc99eb704b9c7595fd
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Mon Jul 3 17:48:59 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d7fcbb1..e3dc052 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015, 2017.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2015-2017.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2016.
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-31 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 22:23+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-29 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Ermöglicht die Anzeige Ihres Ortes in der Karte."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
msgid "last viewed location"
-msgstr "Zuletzt betrachteter Ort"
+msgstr "Zuletzt betrachteter Ort."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Coordinates of last viewed location."
-msgstr "Koordinaten des letzten betrachteten Orts"
+msgstr "Koordinaten des letzten betrachteten Orts."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
@@ -198,6 +198,10 @@ msgstr ""
"Zeigt an, dass sich der Benutzer angemeldet hat, um OpenStreetMap-Daten "
"bearbeiten zu können."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Für die Route zuletzt benutzte Beförderungsart"
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap-Konto einrichten"
@@ -232,7 +236,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "Ein_checken"
@@ -347,6 +351,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Zur Straßenansicht wechseln"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Zur Luftbildansicht wechseln"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Formebene öffnen"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Kartenebene laden"
@@ -359,31 +378,36 @@ msgstr "Schalten Sie die Ortungsdienste ein, um Ihren Ort zu bestimmen"
msgid "Location Settings"
msgstr "Einstellungen der Ortungsdienste"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Wählen Sie den Kartentyp"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Routenplaner ein-/ausschalten"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Favoriten umschalten"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Route drucken"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Karten ist vom Internet getrennt!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -391,23 +415,27 @@ msgstr ""
"Karten erfordert eine bestehende Internetverbindung, um richtig arbeiten zu "
"können. Es besteht aber keine."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Prüfen Sie Ihre Verbindung und die Proxy-Einstellungen."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Zu einer neuen Route hinzufügen"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Mit einer anderen Anwendung öffnen"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Als bevorzugt markieren"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Hier einchecken"
@@ -528,6 +556,7 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
@@ -535,11 +564,17 @@ msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:510
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Weitere Informationen anzeigen"
@@ -547,8 +582,13 @@ msgstr "Weitere Informationen anzeigen"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Drücken Sie zum Suchen die Eingabetaste"
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+
# Was soll hier »order« bedeuten? Die Richtung oder den Verlauf?
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Ziehen, um die Route zu ändern"
@@ -564,7 +604,8 @@ msgstr "Ö_ffnen"
msgid "Open Layer"
msgstr "Ebene öffnen"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
@@ -598,11 +639,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Weitere Ergebnisse anzeigen"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Zwischenstationen und Informationen verbergen"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Zwischenstationen und Informationen anzeigen"
@@ -728,7 +771,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Schreiben Sie eine optionale Nachricht, um bei %s einzuchecken."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:546
+#: ../src/osmEditDialog.js:547
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
@@ -808,12 +851,11 @@ msgstr "Verarbeitungsfehler"
msgid "unknown geometry"
msgstr "Unbekannte Geometrie"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:635
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:654
msgid "Route request failed."
msgstr "Routenanfrage schlug fehl."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:619
-#: ../src/openTripPlanner.js:733
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:617
msgid "No route found."
msgstr "Keine Route gefunden."
@@ -821,15 +863,15 @@ msgstr "Keine Route gefunden."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle Ebenendateien"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
@@ -839,23 +881,31 @@ msgstr ""
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Ebene konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Geo-Adresse konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/openTripPlanner.js:631
+#: ../src/openTripPlanner.js:611
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Keine früheren Alternativen gefunden."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:612
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Keine späteren Alternativen gefunden."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:650
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Für diese Route wurden keine Fahrplandaten gefunden."
@@ -902,7 +952,7 @@ msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:169
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Internet-Seite"
@@ -927,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Zeichen. Denken Sie an den Schutz der Privatsphäre, insbesondere für private "
"Telefonnummern."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1215,7 +1265,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "Laden der Datei ist fehlgeschlagen"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Geschätzte Zeit: %s"
@@ -1235,7 +1285,7 @@ msgstr "Ankunft"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Abfahrt in %s"
@@ -1244,22 +1294,22 @@ msgstr "Abfahrt in %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Abfahrt"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Anweisungen für den Fußweg anzeigen"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Anweisungen für den Fußweg verbergen"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Fußweg %s"
@@ -1286,7 +1336,7 @@ msgstr "%e. %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1295,7 +1345,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1306,7 +1356,7 @@ msgstr[1] "%d Minuten"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1317,7 +1367,7 @@ msgstr[1] "%d Stunden"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr[1] "%d:%0d Stunden"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]