[glade] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 28 Jan 2017 13:19:36 +0000 (UTC)
commit ea0c2b94d9c6a2bd9d4c8aad8b383cbe61b8f0e1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Jan 28 13:19:26 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1034 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 535 insertions(+), 499 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b3e3079..43d2373 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,14 +17,14 @@
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:18-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-25 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-28 11:14-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
@@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Construtor de interfaces de usuário"
#: ../src/glade-window.c:532
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Ativar \"%s\" %s"
+msgstr "Ativar “%s” %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Ativar \"%s\""
+msgstr "Ativar “%s”"
#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Refazer: %s"
#: ../src/glade-window.c:702
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
-msgstr "Salvar automaticamente \"%s\""
+msgstr "Salvar automaticamente “%s”"
#: ../src/glade-window.c:707
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
-msgstr "Erro ao salvar automaticamente \"%s\""
+msgstr "Erro ao salvar automaticamente “%s”"
#: ../src/glade-window.c:1126
msgid "Open…"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "_Não salvar"
#: ../src/glade-window.c:1291
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projeto \"%s\" salvo"
+msgstr "Projeto “%s” salvo"
#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "Save As…"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar"
#: ../src/glade-window.c:1467
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Salvar alterações no projeto \"%s\" antes de fechar?"
+msgstr "Salvar alterações no projeto “%s” antes de fechar?"
#: ../src/glade-window.c:1475
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Fechar _sem salvar"
#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Caso não deseje, você pode encontrá-la no menu Ajuda."
#: ../src/glade-window.c:3521
msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr "_Não mostrar esse diálogo novamente."
+msgstr "_Não mostrar esse diálogo novamente"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
#: ../src/glade-window.c:3542
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Desabilitar integração com Devhelp"
#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARQUIVO...]"
+msgstr "[ARQUIVO…]"
#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir “%s”, o arquivo não existe.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid ""
@@ -415,21 +415,21 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
-"lo\n"
-"sob os termos da Licença Geral Pública GNU (GPL) como publicada pela\n"
-"Free Software Foundation; tanto na versão 2 da Licença ou (caso queira)\n"
-"qualquer versão posterior.\n"
+"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme\n"
+"publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
"\n"
-"O Glade é distribuído na esperança de que será útil,\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita\n"
-"de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO\n"
-"PARTICULAR. Veja a Licença Geral Pública GNU (GPL) para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU (GPL)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, "
-"Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM\n"
+"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM\n"
+"PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais\n"
+"detalhes.\n"
+" \n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Edson Silva <edsonlead gmail com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>\n"
"Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Edita alinhamento do widget"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Edita as propriedades do projeto"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Cria um novo projeto"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
-"Ops! endereço de e-mail já está em uso!\n"
+"Ops! O endereço de e-mail já está em uso!\n"
"Para atualizar a informação você precisa fornecer o token que foi enviado "
"para sua caixa de entrada."
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registro no Glade & pesquisa de usuários"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Other"
msgstr "Outra"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1477,11 +1477,13 @@ msgstr ""
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Você encontrou um erro (bug)?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -1608,40 +1610,42 @@ msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O objeto do contêiner que este editor está editando atualmente"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1757,12 +1761,12 @@ msgstr "Desabilitando propriedade %s no widget %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Definindo múltiplas propriedades"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s para %s"
@@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Definindo versão do alvo de \"%s\" para %d.%d"
+msgstr "Definindo versão do alvo de “%s” para %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
@@ -1868,22 +1872,22 @@ msgstr "Definindo propriedade %s do projeto"
#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
-msgstr "Definindo caminho de recurso para \"%s\""
+msgstr "Definindo caminho de recurso para “%s”"
#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Definindo domínio de tradução para \"%s\""
+msgstr "Definindo domínio de tradução para “%s”"
#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr "Desfazendo definição de widget \"%s\" como modelo"
+msgstr "Desfazendo definição de widget “%s” como modelo"
#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr "Definindo widget \"%s\" como modelo"
+msgstr "Definindo widget “%s” como modelo"
#: ../gladeui/glade-command.c:3014
msgid "Unsetting template"
@@ -1999,12 +2003,12 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restaurar propriedades do widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2033,78 +2037,78 @@ msgstr "_Descrição da propriedade:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Propriedades"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "Property Class"
msgstr "Classe de propriedade"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Se devemos usar o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desativar seleção"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Se deve explicitamente desabilitar o botão de seleção"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Texto personalizado para exibir no rótulo da propriedade"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
msgid "Select Fields"
msgstr "Selecionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Selecionar campos individuais:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Selecione ícone com nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduzível"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Se esta propriedade pode ser traduzida"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para tradução:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2114,75 +2118,75 @@ msgstr ""
"o significado desta expressão do sentido de outras ocorrências da mesma "
"existente"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentário para os tradutores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escolher tipos de objetos %s órfãos neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Escolher tipos de objetos %s neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escolher um %s órfão neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Escolher um %s neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Criando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
@@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr "Swapped"
#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "After"
msgstr "Depois"
@@ -2439,7 +2443,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de comandos para "
+"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de opções de comandos para "
"linha de comando.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
@@ -2608,7 +2612,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-"Uma versão automaticamente salva de \"%s\" é mais recente.\n"
+"Uma versão automaticamente salva de “%s” é mais recente.\n"
"\n"
"Você gostaria de carregar a versão automaticamente salva?"
@@ -2636,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] A classe de objeto “%s” foi introduzida no %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2919
msgid "This widget is deprecated"
@@ -2646,7 +2650,7 @@ msgstr "Este widget está obsoleto"
#: ../gladeui/glade-project.c:2922
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n"
+msgstr "[%s] A classe de objeto “%s” de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2662,8 +2666,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s] A propriedade “%s” da classe de objeto “%s” foi introduzida no %s %d."
+"%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2935
@@ -2671,7 +2675,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi "
+"[%s] A propriedade de empacotamento “%s” da classe de objeto “%s” foi "
"introduzida no %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2938
@@ -2682,7 +2686,7 @@ msgstr "Esta propriedade está obsoleta"
#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" está obsoleta"
+msgstr "[%s] A propriedade “%s” da classe de objeto “%s” está obsoleta"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n"
+"[%s] O sinal “%s” da classe de objeto “%s” foi introduzido no %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2952
msgid "This signal is deprecated"
@@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "Este sinal está obsoleto"
#: ../gladeui/glade-project.c:2955
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" está obsoleto"
+msgstr "[%s] O sinal “%s” da classe de objeto “%s” está obsoleto"
#: ../gladeui/glade-project.c:3251
msgid "Details"
@@ -2717,12 +2721,12 @@ msgstr "Detalhes"
#: ../gladeui/glade-project.c:3266
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "O projeto \"%s\" tem erros. Salvar mesmo assim?"
+msgstr "O projeto “%s” tem erros. Salvar mesmo assim?"
#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "O projeto \"%s\" tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem."
+msgstr "O projeto “%s” tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem."
#: ../gladeui/glade-project.c:3292
#, c-format
@@ -2854,8 +2858,7 @@ msgstr "Anexar dois-pontos"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
-"Se deve anexar um caracteere de dois-pontos \":\" ao nome da propriedade"
+msgstr "Se deve anexar um caractere de dois-pontos “:” ao nome da propriedade"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
@@ -2973,12 +2976,12 @@ msgstr "O widget do glade para editar sinais"
#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nós não conseguimos localizar o símbolo \"%s\""
+msgstr "Nós não conseguimos localizar o símbolo “%s”"
#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Não foi possível saber o tipo de \"%s\""
+msgstr "Não foi possível saber o tipo de “%s”"
#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
@@ -3029,7 +3032,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Se esta ação é sensível"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@@ -3071,7 +3074,7 @@ msgstr "Nome genérico"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
@@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Alguns sinais têm problemas de versionamento: "
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -3365,7 +3368,7 @@ msgstr "nome do programa ou da biblioteca"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
msgid "Author(s):"
-msgstr "Autores:"
+msgstr "Autor(es):"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
@@ -3449,7 +3452,7 @@ msgstr "Tecla de aceleração"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Escolha as teclas de aceleração..."
+msgstr "Escolha as teclas de aceleração…"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
@@ -3761,7 +3764,7 @@ msgstr "Se o contêiner oferece suporte a redimensionamentos de widgets filhos"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -3809,12 +3812,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Reordenando filhos de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Tree View Column"
msgstr "Coluna de visão em árvore"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador celular"
@@ -3835,7 +3838,7 @@ msgstr "Texto"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
@@ -3857,7 +3860,7 @@ msgstr "Pixbuf"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
@@ -4081,7 +4084,7 @@ msgstr "Item de ferramenta"
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de item de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu de escolha de recentes"
@@ -4142,7 +4145,7 @@ msgstr "Menu"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -4215,7 +4218,7 @@ msgstr "Editor de visão em árvore"
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
-"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definção de "
+"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definição de "
"modo de altura fixa"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
@@ -4301,7 +4304,7 @@ msgid ""
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte "
-"do '%s' (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do "
+"do “%s” (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do "
"diretório do seu projeto)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
@@ -4309,36 +4312,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Define se você quer especificar uma direção do texto para esta fonte do \"%s"
-"\""
+"Define se você quer especificar uma direção do texto para esta fonte do “%s”"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Defina a direção do texto a partir desta fonte do \"%s\""
+msgstr "Defina a direção do texto a partir desta fonte do “%s”"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Define se você quer especificar um tamanho de ícone para esta fonte do \"%s\""
+"Define se você quer especificar um tamanho de ícone para esta fonte do “%s”"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Define o tamanho do ícone para esta fonte do \"%s\""
+msgstr "Define o tamanho do ícone para esta fonte do “%s”"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Define se você quer especificar um estado para esta fonte do \"%s\""
+msgstr "Define se você quer especificar um estado para esta fonte do “%s”"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Define o estado para esta fonte do \"%s\""
+msgstr "Define o estado para esta fonte do “%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
@@ -4556,7 +4558,7 @@ msgstr "Agrupar"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -5513,7 +5515,7 @@ msgid ""
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o objeto tem um conteúdo que flui logicamente para outro "
-"AtkObject de uma maneira seqüencial, (por exemplo fluxo de texto)"
+"AtkObject de uma maneira sequencial, (por exemplo fluxo de texto)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid ""
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgid ""
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o objeto tem um conteúdo que flui logicamente de outro AtkObject "
-"de uma maneira seqüencial, (por exemplo fluxo de texto)"
+"de uma maneira sequencial, (por exemplo fluxo de texto)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
@@ -5544,8 +5546,8 @@ msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
-"O inverso de \"Encaixa\", indica que o conteúdo deste objeto está "
-"visualmente incorporado em outro objeto"
+"O inverso de “Encaixa”, indica que o conteúdo deste objeto está visualmente "
+"incorporado em outro objeto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
@@ -5561,7 +5563,7 @@ msgid ""
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Indica que outro objeto fornece informação descrevendo este objeto; mais "
-"detalhado que \"Labelled By\" (Rotulado por)"
+"detalhado que “Labelled By” (Rotulado por)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid ""
@@ -5569,7 +5571,7 @@ msgid ""
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Indica que um objeto fornece informação descrevendo outro objeto; mais "
-"detalhado que \"Rótulo Para\""
+"detalhado que “Rótulo para”"
#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
@@ -6198,78 +6200,112 @@ msgstr "Visualização de texto"
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de pesquisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#| msgid "Object"
+msgid "Reject"
+msgstr "Recusar"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Excluir evento"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Botão predefinido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Press"
msgstr "Pressionar"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Release"
msgstr "Soltura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O item predefinido para este botão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botão no diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Define a descrição da ação Pressionar da atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Define a descrição da ação Soltura da atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "Check Button"
msgstr "Botão de seleção"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "If Valid"
msgstr "Se válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Switch"
msgstr "Alternador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botão de escolha de arquivo"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
msgid "Scale Button"
msgstr "Botão de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6281,380 +6317,380 @@ msgstr ""
"como o maior valor. Todos os itens subsequentes serão usados para todos os "
"outros valores, espalhados uniformemente pela faixa de valores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Volume Button"
msgstr "Botão de volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget de seleção de arquivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget de seleção de aplicativo"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "New Tab"
msgstr "Nova aba"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Color Button"
msgstr "Botão de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Font Button"
msgstr "Botão de fonte"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texto da caixa de combinação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "A lista de itens para mostrar nesta caixa de combinação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Botão de escolha de aplicativo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome do recurso"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho do ícone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir coluna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Remove Row"
msgstr "Remover linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Remove Column"
msgstr "Remover coluna"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "O número de linhas para esta grade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "O número de colunas para esta grade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Painéis horizontais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Painéis verticais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir página depois"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Remove Page"
msgstr "Remover página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Start Action"
msgstr "Ação inicial"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "End Action"
msgstr "Ação final"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Define as páginas atualmente ativas para editar, esta propriedade não será "
"salva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páginas no caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "HeaderBar"
msgstr "Barra de cabeçalho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reservar espaço para o subtítulo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Add Slot"
msgstr "Adicionar slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Manter a altura da barra de cabeçalho dinamicamente proporcional às mudanças "
"do subtítulo."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "O número de itens na barra de cabeçalho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Visible child"
msgstr "Filho visível"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Crossfade"
msgstr "Transição gradual"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Slide Right"
msgstr "Deslizar para direita"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Slide Left"
msgstr "Deslizar para esquerda"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar para cima"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar para baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Deslizar esquerda-direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Deslizar cima-baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Move Over Up"
msgstr "Sobre-mover acima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Move Over Down"
msgstr "Sobre-mover abaixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Move Over Left"
msgstr "Sobre-mover à esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Move Over Right"
msgstr "Sobre-mover à direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Sobre-mover cima-baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Sobre-mover baixo-cima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Sobre-mover esquerda-direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Sobre-mover direita-esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Under Up"
msgstr "Sub-mover acima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Under Down"
msgstr "Sub-mover abaixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Under Left"
msgstr "Sub-mover à esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Under Right"
msgstr "Sub-mover à direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "O número de páginas na pilha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Seletor de pilha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Barra lateral da pilha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Revealer"
msgstr "Revelador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Single"
msgstr "Único"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "A posição do item de linha na caixa de listagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "List Box Row"
msgstr "Linha de caixa de listagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "Flow Box"
msgstr "Caixa de fluxo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Add Child"
msgstr "Adicionar filho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "A posição do filho na caixa de fluxo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Caixa de fluxo filho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Discontinuous"
msgstr "Descontínuo"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Delayed"
msgstr "Atrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "O número de dígitos para o qual arredondar o valor quando este altera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
@@ -6662,148 +6698,148 @@ msgstr ""
"Se destaca a área do traçado da parte inferior ou da esquerda até em cima ao "
"botão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de rolagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de rolagem horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de rolagem vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de botão"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Spread"
msgstr "Planilha"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Edge"
msgstr "Borda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botões horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de botões vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Accel Label"
msgstr "Rótulo Acel"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Menu Button"
msgstr "Botão do menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Lock Button"
msgstr "Botão de trava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Área de OpenGL"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "External"
msgstr "Externo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6815,61 +6851,61 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo sobre"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Artistic"
msgstr "Artística"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 apenas"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 apenas"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 apenas"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 apenas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6879,102 +6915,102 @@ msgstr ""
"quiser mostrar uma tradução de um tradutor específico, caso contrário você "
"deve listar todos os tradutores e desmarcar esta string para tradução"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de arquivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo seletor de aplicativo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensagem"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Yes, No"
msgstr "Sim, Não"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Widget de seleção de cores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de cores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Widget de seleção de fontes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de fontes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Initially Complete"
msgstr "Inicialmente completo"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Intro"
msgstr "Introdução"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas neste assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6982,762 +7018,762 @@ msgstr ""
"Se esta página será inicialmente marcada como concluída, independente da "
"entrada do usuário."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posição da página no Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Popover"
msgstr "Janela sobreposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Popover Menu"
msgstr "Menu de janela sobreposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Number of submenus"
msgstr "Número de submenus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "O número de submenus no menu de janela sobreposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Define os submenus atualmente ativos para editar, esta propriedade não será "
"salva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Model Button"
msgstr "Modelo de botão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Link Button"
msgstr "Botão de link"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seletor de recentes"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Os mais recentemente utilizados primeiro"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Os menos recentemente utilizados primeiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo seletor de recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamanhos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets neste grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de janelas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Uma tecla de aceleração para esta ação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Toggle Action"
msgstr "Ação de alternância"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Radio Action"
msgstr "Ação da opção"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Recent Action"
msgstr "Ação recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de ações"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Entry Completion"
msgstr "Preenchimento de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fontes de ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Uma lista de fontes para esta fábrica de ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "List Store"
msgstr "Armazenamento da lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Insira uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Insira uma lista de valores a serem aplicados a cada linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Tree Store"
msgstr "Armazenamento em árvore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro de modelo em árvore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenação de modelo em árvore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Tree Selection"
msgstr "Seleção em árvore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree View"
msgstr "Visão em árvore"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Grow Only"
msgstr "Somente ampliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Icon View"
msgstr "Visualizar ícone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Coluna do nome da cor de segundo plano da célula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Coluna da cor de segundo plano da célula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Coluna RGBA de segundo plano da célula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Width column"
msgstr "Coluna de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Height column"
msgstr "Coluna de altura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Enchimento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Coluna de enchimento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Enchimento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Coluna de enchimento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Sensitive column"
msgstr "Coluna sensível"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Visible column"
msgstr "Coluna visível"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A coluna no modelo do qual o valor será carregado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Attributes column"
msgstr "Coluna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Coluna do nome da cor do segundo plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Background Color column"
msgstr "Coluna da cor do segundo plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Editable column"
msgstr "Coluna editável"
# O termo Ellipsize refere-se a, provavelmente, uma função que coloca reticências (...) quando uma cadeia de
caracteres é muito longa. Escolhido o termo Elisão para a tradução. -- Enrico
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Coluna de elisão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Family column"
msgstr "Coluna da família"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Font column"
msgstr "Coluna da fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Font Description column"
msgstr "Coluna de descrição da fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Coluna do nome da cor do primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Coluna do primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Language column"
msgstr "Coluna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Markup column"
msgstr "Coluna de marcação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Rise column"
msgstr "Coluna de elevação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Scale column"
msgstr "Coluna de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Coluna de modo de parágrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Size column"
msgstr "Coluna de tamanho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Data column"
msgstr "Coluna de dados"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensado"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Condensed"
msgstr "Condensado"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semicondensado"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semiexpandido"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Stretch column"
msgstr "Coluna de alongamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Coluna de tachado"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Style column"
msgstr "Coluna de estilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
msgid "Underline column"
msgstr "Coluna de sublinhado"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Small Capitals"
msgstr "Minúsculas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Variant column"
msgstr "Coluna de variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Weight column"
msgstr "Coluna de espessura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Coluna de espessura dos caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Coluna de ajuste de modo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Coluna de ajuste de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Coluna RGBA do segundo plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Coluna do primeiro plano RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largura máxima em caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texto de espaço reservado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador de aceleração"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Coluna do modo de aceleração"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Shift"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla Lock"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla Control"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta tecla"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta tecla"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima tecla"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava tecla"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro botão do mouse"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo botão do mouse"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro botão do mouse"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Quarto botão do mouse"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botão do mouse"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modicador"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador Hyper"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador Meta"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de soltura"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos os modificadores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Coluna dos modificadores de aceleração"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Keycode column"
msgstr "Coluna do código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tem coluna de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Model column"
msgstr "Coluna do modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Text Column column"
msgstr "Coluna da coluna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador Spin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Adjustment column"
msgstr "Coluna de ajuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Coluna de taxa de elevação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Digits column"
msgstr "Coluna de dígitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Follow State column"
msgstr "Coluna de acompanhamento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Icon Name column"
msgstr "Coluna do nome do ícone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coluna Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "GIcon column"
msgstr "Coluna de GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Coluna fechada expansora do Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Coluna aberta expansora do Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Coluna de detalhe predefinida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Stock column"
msgstr "Coluna predefinida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Stock Size column"
msgstr "Coluna de tamanho predefinida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de progresso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Orientation column"
msgstr "Coluna de orientação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Pulse column"
msgstr "Coluna de pulso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento de texto horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento de texto vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Value column"
msgstr "Coluna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Inverted column"
msgstr "Coluna invertida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador de ícone animado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Active column"
msgstr "Coluna ativa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador Toggle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Activatable column"
msgstr "Coluna ativável"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Coluna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Coluna indicadora de tamanho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Radio column"
msgstr "Coluna de opções"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícone de status"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta do texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela de etiquetas do texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de arquivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "A lista dos tipos MIME para adicionar ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "A lista de nome de arquivos padrão para adicionar ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "A lista de nomes de aplicativos para adicionar ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gerenciador de recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "Themed Icon"
msgstr "Ícone temático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Toplevels"
msgstr "Níveis superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "Containers"
msgstr "Contêineres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Control and Display"
msgstr "Controle e exibição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets de composição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
@@ -7825,7 +7861,7 @@ msgstr "Valor ID:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
msgid "Radio proxies"
-msgstr "Próxies de rádio"
+msgstr "Proxies de rádio"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
msgid "Activatable / Actionable"
@@ -8339,7 +8375,7 @@ msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
-"Usa o \"query-tooltip\" para apresentar uma dica de ferramenta\n"
+"Usa o “query-tooltip” para apresentar uma dica de ferramenta\n"
"em vez da definição de uma dica de ferramenta literal"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]