[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation



commit 012553ca7553b4514e6e843e622aa7f86d0bfb4d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Jan 28 12:46:20 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   88 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c93b9cf..2d6a9d5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 04:04-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-23 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-28 10:45-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
 
 #: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
 #: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:681
 #: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
 #: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
 #: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:305
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Navegar…"
 #: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
 #: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
 #: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:678
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:680
 #: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
 #: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
 #: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Carregar ou gerar uma paleta usando as preferências"
 
 #: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5861
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5855
 #: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
@@ -1245,7 +1245,6 @@ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
 msgstr "Tente abrir um arquivo digitando na caixa de pesquisa no topo"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-language-popover.c:232
-#| msgid "No language specified"
 msgid "No language selected"
 msgstr "Nenhum idioma selecionado"
 
@@ -1258,8 +1257,8 @@ msgstr ""
 "nenhum dicionário esteja instado."
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:201
-#| msgid "Question"
-msgid "No suggestioons"
+#| msgid "No suggestioons"
+msgid "No suggestions"
 msgstr "Nenhuma sugestão"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:278
@@ -1288,7 +1287,6 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:73
-#| msgid "Save _All"
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "Ignorar _todos"
 
@@ -1305,12 +1303,10 @@ msgid "Change A_ll"
 msgstr "Alterar t_odas"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:151
-#| msgid "Question"
 msgid "_Suggestions"
 msgstr "_Sugestões"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:188
-#| msgid "Words"
 msgid "Add Word"
 msgstr "Adicionar palavra"
 
@@ -1323,17 +1319,14 @@ msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:267
-#| msgid "Display Options"
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:292
-#| msgid "Language"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
 #: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:319
-#| msgid "Highlight"
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Realçar"
 
@@ -1397,8 +1390,8 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
 #: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:319
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:367
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:317
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:365
 #: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:353
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -1411,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "O Builder descobriu que este arquivo foi modificado externamente. Você "
 "gostaria de recarregar o arquivo?"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:454
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Falha ao carregar o projeto"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:674
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:676
 msgid "Open Project"
 msgstr "Abrir projeto"
 
@@ -1454,15 +1447,15 @@ msgstr "Selecionar um projeto"
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Clique em um item para selecionar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:331
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:329
 msgid "Open…"
 msgstr "Abrir…"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:346
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:344
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Selecionar projetos para a remoção"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:366
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:364
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Voltar para a seleção de projetos"
 
@@ -1484,16 +1477,16 @@ msgstr "faltando versão no grupo [global] de padrões da linguagem."
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Falha ao inicializar padrões."
 
-#: libide/ide.c:62
+#: libide/ide.c:58
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Você tem que chamar %s() antes de usar libide."
 
-#: libide/ide-context.c:1944
+#: libide/ide-context.c:1863
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Uma requisição para descarregar já está pendente"
 
-#: libide/ide-context.c:2063
+#: libide/ide-context.c:1982
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "O contexto já foi restaurado."
 
@@ -2265,23 +2258,6 @@ msgstr "Arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
 
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
-msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
-msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject com nenhuma nome de arquivo."
-
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
-msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "O nome de arquivo para o script não foi fornecido."
-
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
-msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "O script deve estar em um sistema de arquivos local."
-
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
-#, c-format
-msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
-msgstr "O script “%s” não é um arquivo PyGObject."
-
 #: libide/runner/ide-run-manager.c:225
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
@@ -2303,11 +2279,6 @@ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
 msgid "Host operating system"
 msgstr "Sistema operacional hospedeiro"
 
-#: libide/scripting/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s não possui implementação GAsyncInitable."
-
 #: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Não foi possível adicionar provedor mais de uma vez."
@@ -2326,21 +2297,21 @@ msgstr "Falha ao abrir o diretório: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar arquivo: %s: %s"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5317
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5311
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Insira “%s”"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5319
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5313
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substitua “%s” com “%s”"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5427
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar correção"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5860
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5854
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomear símbolo"
 
@@ -2660,7 +2631,6 @@ msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
 
 #: plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:192
-#| msgid "No commands available"
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Nenhum embelezador disponível"
 
@@ -3763,6 +3733,22 @@ msgstr "Mostra erros e avisos fornecidos pelo Vala"
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 
+#~ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativa de carregar um script PyGObject com nenhuma nome de arquivo."
+
+#~ msgid "The filename for the script was not provided."
+#~ msgstr "O nome de arquivo para o script não foi fornecido."
+
+#~ msgid "The script must be on a local filesystem."
+#~ msgstr "O script deve estar em um sistema de arquivos local."
+
+#~ msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
+#~ msgstr "O script “%s” não é um arquivo PyGObject."
+
+#~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+#~ msgstr "%s não possui implementação GAsyncInitable."
+
 #~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
 #~ msgstr "%s() não possui suporte no sistema de compilação %s."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]