[gnome-contacts] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Catalan translation
- Date: Wed, 25 Jan 2017 10:01:44 +0000 (UTC)
commit 94431464e260ed2d9363b3f5b66c07d24996aee5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Jan 25 11:01:34 2017 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 04678c6..9521edf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,11 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,52 +20,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
-"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
-"for managing your contacts."
-msgstr ""
-"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
-"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres contactes. "
-"El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que "
-"des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres contactes."
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
-"link contacts from different online sources."
-msgstr ""
-"El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
-"automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
-msgid "A contacts manager for GNOME"
-msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
-msgid "friends;address book;"
-msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
-
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
+#: ../src/contacts-address-map.vala:80
+msgid "Install GNOME Maps to open location."
+msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació."
+
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
@@ -79,7 +50,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Canvia"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -91,39 +61,39 @@ msgstr ""
"Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
"Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
-#: ../src/contacts-app.vala:125
+#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
# Deixem el nom tal qual?
-#: ../src/contacts-app.vala:126
+#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:127
+#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:128
+#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
-#: ../src/contacts-app.vala:145
+#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:304
+#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:306
+#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica"
-#: ../src/contacts-app.vala:313
+#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
@@ -246,19 +216,19 @@ msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
@@ -268,24 +238,28 @@ msgstr "Aniversari"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Afegeix un nom"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Canvia l'avatar"
+
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
@@ -316,131 +290,127 @@ msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Canvia l'avatar"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:727
+#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/contacts-contact.vala:728
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: ../src/contacts-contact.vala:729
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:732
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1051
+#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1233
+#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
+#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
@@ -460,17 +430,18 @@ msgstr "Desenllaça"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
+#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
+#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
+#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Particular"
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
+#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Feina"
@@ -480,56 +451,56 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:331
+#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de la feina"
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Retorn de trucada"
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Cotxe"
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "XDSI"
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
-#: ../src/contacts-types.vala:342
+#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:347
+#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
@@ -552,7 +523,7 @@ msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
+#: ../src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
@@ -561,7 +532,7 @@ msgstr "Tots els contactes"
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
-#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+#: ../src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -569,144 +540,149 @@ msgstr "Fet"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../src/contacts-window.vala:407
+#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
-#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
-#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
+#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
+#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/contacts-window.vala:439
+#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
-#: ../src/contacts-window.vala:482
+#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
-#: ../src/contacts-window.vala:517
+#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
-#: ../src/contacts-window.vala:519
+#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+msgstr ""
+"Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
+"configuració inicial."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3
+msgid "View subset"
+msgstr "Visualitza el subconjunt"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4
+msgid "View contacts subset"
+msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Personal email"
-msgstr "Correu electrònic personal"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, "
+#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. "
+#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a "
+#~ "centralized place for managing your contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. "
+#~ "Podeu crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els vostres "
+#~ "contactes. El Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de "
+#~ "manera que des d'un lloc centralitzat es poden gestionar els vostres "
+#~ "contactes."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "Correu electrònic de la feina"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+#~ "link contacts from different online sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Contactes també s'integra amb llibretes d'adreces en línia i enllaçarà "
+#~ "automàticament els contactes des de diferents orígens en línia."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Mòbil"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telèfon fix"
+#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
+#~ msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telèfon de la feina"
+#~ msgid "friends;address book;"
+#~ msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Adreça de casa"
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Adreça de la feina"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
-msgid "Type to search"
-msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#~ msgid "Personal email"
+#~ msgstr "Correu electrònic personal"
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#~ msgid "Work email"
+#~ msgstr "Correu electrònic de la feina"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Mòbil"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Add contact"
-msgstr "Afegeix un contacte"
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telèfon fix"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode selecció"
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telèfon de la feina"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#~ msgid "Home address"
+#~ msgstr "Adreça de casa"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "Adreça de la feina"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancel·la la configuració"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
-msgid "Setup complete"
-msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
+#~ msgid "Type to search"
+#~ msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "First-time setup done."
-msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaç"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr ""
-"Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
-"configuració inicial."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "View subset"
-msgstr "Visualitza el subconjunt"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "S'està carregant"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Afegeix un contacte"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Mode selecció"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+
+#~ msgid "Cancel setup"
+#~ msgstr "Cancel·la la configuració"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "S'ha finalitzat la configuració"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]