[gtranslator] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1d3d00bea9d52af611ab250effc52ed96be668af
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Jan 25 05:58:56 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  353 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 857b3b5..b4707e3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gtranslator.
-# Copyright (C) 2000-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Francisco Petrucio <fpetrucioL mat ufal br>, 2000-2004.
 # João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>, 2004.
 # Raphael Higino <in memoriam>, 2004.
@@ -9,26 +9,36 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009, 2010.
 # Rodrigo Padula <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2010, 2011.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013,2015.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2015, 2017.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 17:30-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtransl";
+"ator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-23 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 03:49-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:326
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "Traduza e localize aplicativos e bibliotecas"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
 "environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -45,19 +55,19 @@ msgstr ""
 "simplificada e a edição de mensagens e comentários de tradução tornou-se "
 "mais precisa."
 
-#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins "
+#| "like alternate language, insert tags, open tran, integration with "
+#| "subversion and a source code viewer."
 msgid ""
 "Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
-"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
-"a source code viewer."
+"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
+"code viewer."
 msgstr ""
 "O Gtranslator também inclui um sistema de plug-in com plug-ins muito "
-"interessantes como idioma alternativo, inserir marcas, open tran, integração "
-"com subversion e um visualizador de código fonte."
-
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:326
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
+"interessantes como idioma alternativo, inserir marcas, integração com "
+"subversion e um visualizador de código fonte."
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2
 msgid "PO File Editor"
@@ -67,10 +77,6 @@ msgstr "Editor de arquivos PO"
 msgid "Gtranslator PO File Editor"
 msgstr "Editor de arquivos PO Gtranslator"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
-msgid "Translate and localize applications and libraries"
-msgstr "Traduza e localize aplicativos e bibliotecas"
-
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "Avisar se o arquivo PO contiver traduções aproximadas"
@@ -204,9 +210,9 @@ msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
 "\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
 msgstr ""
-"Ordem a ser usada na lista de mensagens. Os valores possíveis são \"status"
-"\", \"id\" (índice), \"original-text\" (texto original) e \"translated-text"
-"\" (texto traduzido)."
+"Ordem a ser usada na lista de mensagens. Os valores possíveis são \"status\""
+", \"id\" (índice), \"original-text\" (texto original) e \"translated-text\" ("
+"texto traduzido)."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Active plugins"
@@ -387,7 +393,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto"
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
-msgstr "Fonte de dicionário \"%s\" selecionanda"
+msgstr "Fonte de dicionário \"%s\" selecionada"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
 #, c-format
@@ -517,170 +523,6 @@ msgstr "Inserir parâmetros ou marcas"
 msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
 msgstr "Facilita a detecção e inserção de parâmetros e marcas."
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
-msgid "Open Tran Settings"
-msgstr "Configurações do Open Tran"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-msgid "Language code for the Open-Tran query:"
-msgstr "Código de idioma para o Open-Tran consultar:"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
-msgid "Language code of the translated results:"
-msgstr "Código de idioma dos resultados traduzidos:"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:4
-msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
-msgstr "Utilize o \"espelho\" local para copiar o Open-Tran do servidor"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
-msgid "Mirror server URL:"
-msgstr "URL do espelho do servidor:"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The URL should be of the form:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
-msgstr ""
-"<i>A URL deve ser da forma:\n"
-"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
-"Os dois \"%s\" marcadores e a barra final não deve ser omitido.</i>"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
-msgid "Mirror Server"
-msgstr "Espelho do servidor"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
-#, c-format
-msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
-msgstr "ERRO: Não é possível acessar %s\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
-msgid "Error in server response, GET failed\n"
-msgstr "Erro na resposta do servidor, falha no GET\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
-#, c-format
-msgid "Cannot parse server response, %s\n"
-msgstr "Não é possível analisar a resposta do servidor, %s\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
-msgstr "Não é possível analisar a resposta do servidor, não é um array? %s\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
-#, c-format
-msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
-msgstr "ERRADO! Não é possível obter resultado para o elemento %d\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
-#, c-format
-msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
-msgstr ""
-"ERRADO! Não é possível obter resultado para o elemento %d como objeto\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
-#, c-format
-msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
-msgstr "ERRADO! Não é possível ler projetos para o resultado do elemento %d\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Count:%d"
-msgstr "%s[%s] Contar:%d"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
-#, c-format
-msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
-msgstr "ERRADO! Projeto incorreto: %d\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase não localizada"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
-msgid "You have to provide a phrase to search"
-msgstr "Você precisa informar uma frase a ser pesquisada"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
-msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
-msgstr ""
-"Você tem que fornecer um código de idioma para pesquisar na configuração do "
-"plug-in"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
-msgid ""
-"You have to provide a language code for your language in the plugin "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Você tem que fornecer um código de idioma para seu idioma na configuração do "
-"plug-in"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
-msgid ""
-"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
-"configuration,"
-msgstr ""
-"Use o servidor principal open-tran.eu, ou digite uma URL do servidor na "
-"configuração do plug-in,"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
-msgid "Open-Tran.eu"
-msgstr "Open-Tran.eu"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510
-msgid "Look for:"
-msgstr "Consultar:"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Open Tran"
-msgstr "Open Tran"
-
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
-msgstr "Consulta frases no banco de dados de memória de tradução do Open Tran."
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search Code"
-msgstr "O código da busca"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The language code to search for"
-msgstr "Código do idioma original"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Own Code"
-msgstr "Seu código"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The language code in which you want the results"
-msgstr "Código do idioma dos resultados"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use Mirror Server"
-msgstr "Use o espelho do servidor"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
-msgstr "Use uma cópia local do Open-Tran no servidor principal em open-tran.eu"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Mirror Server URL"
-msgstr "URL do espelho do servidor"
-
-#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
-msgstr "URL de um servidor espelho Open-Tran"
-
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
 msgid "Strings added to database"
 msgstr "Strings adicionadas ao banco de dados"
@@ -857,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
 "Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
@@ -890,6 +732,10 @@ msgstr[1] "%d ocorrências localizadas e substituídas"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Uma ocorrência foi localizada e substituída"
 
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase não localizada"
+
 #: ../src/gtranslator-menu.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova janela"
@@ -1434,12 +1280,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível exibir a ajuda. Por favor, certifique-se de que a "
 "documentação do Gtranslator esteja instalada."
 
-#: ../src/gtr-view.c:81
+#: ../src/gtr-view.c:78
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "erro do gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1581,6 +1427,127 @@ msgstr "Remove a barra de ferramentas selecionada"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
+#~ msgid "Open Tran Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Open Tran"
+
+#~ msgid "Language code for the Open-Tran query:"
+#~ msgstr "Código de idioma para o Open-Tran consultar:"
+
+#~ msgid "Language code of the translated results:"
+#~ msgstr "Código de idioma dos resultados traduzidos:"
+
+#~ msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+#~ msgstr "Utilize o \"espelho\" local para copiar o Open-Tran do servidor"
+
+#~ msgid "Mirror server URL:"
+#~ msgstr "URL do espelho do servidor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>The URL should be of the form:\n"
+#~ "<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+#~ "The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>A URL deve ser da forma:\n"
+#~ "<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+#~ "Os dois \"%s\" marcadores e a barra final não deve ser omitido.</i>"
+
+#~ msgid "Mirror Server"
+#~ msgstr "Espelho do servidor"
+
+#~ msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
+#~ msgstr "ERRO: Não é possível acessar %s\n"
+
+#~ msgid "Error in server response, GET failed\n"
+#~ msgstr "Erro na resposta do servidor, falha no GET\n"
+
+#~ msgid "Cannot parse server response, %s\n"
+#~ msgstr "Não é possível analisar a resposta do servidor, %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível analisar a resposta do servidor, não é um array? %s\n"
+
+#~ msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+#~ msgstr "ERRADO! Não é possível obter resultado para o elemento %d\n"
+
+#~ msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRADO! Não é possível obter resultado para o elemento %d como objeto\n"
+
+#~ msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRADO! Não é possível ler projetos para o resultado do elemento %d\n"
+
+#~ msgid "%s[%s] Count:%d"
+#~ msgstr "%s[%s] Contar:%d"
+
+#~ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
+#~ msgstr "ERRADO! Projeto incorreto: %d\n"
+
+#~ msgid "You have to provide a phrase to search"
+#~ msgstr "Você precisa informar uma frase a ser pesquisada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem que fornecer um código de idioma para pesquisar na configuração "
+#~ "do plug-in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to provide a language code for your language in the plugin "
+#~ "configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem que fornecer um código de idioma para seu idioma na configuração "
+#~ "do plug-in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the "
+#~ "plugin configuration,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use o servidor principal open-tran.eu, ou digite uma URL do servidor na "
+#~ "configuração do plug-in,"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Open-Tran.eu"
+#~ msgstr "Open-Tran.eu"
+
+#~ msgid "Look for:"
+#~ msgstr "Consultar:"
+
+#~ msgid "Open Tran"
+#~ msgstr "Open Tran"
+
+#~ msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulta frases no banco de dados de memória de tradução do Open Tran."
+
+#~ msgid "Search Code"
+#~ msgstr "O código da busca"
+
+#~ msgid "The language code to search for"
+#~ msgstr "Código do idioma original"
+
+#~ msgid "Own Code"
+#~ msgstr "Seu código"
+
+#~ msgid "The language code in which you want the results"
+#~ msgstr "Código do idioma dos resultados"
+
+#~ msgid "Use Mirror Server"
+#~ msgstr "Use o espelho do servidor"
+
+#~ msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use uma cópia local do Open-Tran no servidor principal em open-tran.eu"
+
+#~ msgid "Mirror Server URL"
+#~ msgstr "URL do espelho do servidor"
+
+#~ msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+#~ msgstr "URL de um servidor espelho Open-Tran"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Arquivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]