[evolution-data-server] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Slovak translation
- Date: Sun, 22 Jan 2017 21:34:33 +0000 (UTC)
commit 6fc33c1ab03bac753b35d8e4917935dc003e1aa8
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Jan 22 21:34:23 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 3659 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1909 insertions(+), 1750 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d7bd565..92f6166 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-09 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,327 +22,329 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n<=4 && n>=2) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
-msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo odstránenie súboru „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Žiadny jednoznačný identifikátor v kontakte"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
-msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
+msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
-msgid "Query '%s' not supported"
+msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
-msgid "Invalid Query '%s'"
+msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Neplatná požiadavka „%s“"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
-msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:680
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:728
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:745
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3691
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3955
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4196
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4386
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4579
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4788
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4957
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5160
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5504
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5657
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5874
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6254
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3054
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované kontakty…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované skupiny…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
msgid "Coworkers"
msgstr "Spolupracovníci"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba počas hľadania"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:514
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Poškodený URI: %s"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Načítava sa súhrn adresára kontaktov…"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Žiadne telo odpovede vo výsledku webdav operácie PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Načítavajú sa kontakty (%d %%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI sa nedá pretvoriť na reťazec"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
msgid "No such book"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Identifikátor kontaktu už existuje"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
msgid "No such source"
msgstr "Zdroj neexistuje"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
msgid "No space"
msgstr "Žiadne miesto"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
@@ -350,12 +352,12 @@ msgstr "Jedinečný identifikátor"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
msgid "File Under"
msgstr "Zaradiť ako"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresára kontaktov"
@@ -363,435 +365,435 @@ msgstr "UID adresára kontaktov"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Given Name"
msgstr "Meno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Email 1"
msgstr "Email č. 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Email 2"
msgstr "Email č. 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Email 3"
msgstr "Email č. 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 4"
msgstr "Email č. 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Mailer"
msgstr "Poštový klient"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Home Address Label"
msgstr "Označenie adresy domov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Work Address Label"
msgstr "Označenie adresy do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Other Address Label"
msgstr "Označenie inej adresy"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asistentov telefón"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefón do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefón do práce č. 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefón pre spätné volanie"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefón v aute"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefón do firmy"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefón domov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefón domov č. 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobil"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Other Phone"
msgstr "Iný telefón"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Other Fax"
msgstr "Iný fax"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primárny telefón"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizačná jednotka"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Office"
msgstr "Pracovisko"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Title"
msgstr "Funkcia"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Manager"
msgstr "Vedúci"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL domovskej stránky"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL blogu"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI kalendára"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL diára"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendár ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL videokonferencie"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Spouse's Name"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Manžel(ka)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu ICQ"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "Last Revision"
msgstr "Posledná revízia"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Name or Org"
msgstr "Meno alebo organizácia"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Address List"
msgstr "Zoznam adries"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domov"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Other Address"
msgstr "Iná adresa"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Category List"
msgstr "Zoznam kategórií"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Email List"
msgstr "Zoznam emailov"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Chce poštové správy vo formáte HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
@@ -799,223 +801,224 @@ msgstr "Zoznam"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Zobraziť adresy v zozname"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "PGP Certificate"
msgstr "Certifikát PGP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografické informácie"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "SIP address"
msgstr "Adresa SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Zoznam Prezývok pre službu Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
msgid "Unnamed List"
msgstr "Zoznam bez názvu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Knižnica bola zostavená bez podpory telefónnych čísel."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr "Analyzátor telefónnych čísel ohlásil neznámy chybový kód."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
msgstr "Nie je to telefónne číslo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neplatný volací kód krajiny"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
"Zostávajúci text po volacom kóde krajiny je prikrátky na telefónne číslo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Text je prikrátky na telefónne číslo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Text je pridlhý na telefónne číslo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
#, c-format
-msgid "Unknown book property '%s'"
+msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Neznáma vlastnosť adresára kontaktov „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti adresára kontaktov „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
#, c-format
-msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Nedá sa pripojiť k „%s“: "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klient zmizol"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Chyba pri analyzovaní regulárneho výrazu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 ../camel/camel-db.c:751
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../src/camel/camel-db.c:802
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
-msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
msgid ""
-"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Pole kontaktu „%s“ s typu „%s“ je špecifikované v súhrne, ale podporované sú "
"len pravdivostná hodnota, reťazec, prípadne reťazec poľa zoznamu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1023,19 +1026,19 @@ msgstr ""
"Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
"pamäti. Vizitky nemôžu byť sprístupnené."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatná požiadavka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1044,16 +1047,17 @@ msgstr ""
"Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
"pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatná požiadavka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1061,36 +1065,36 @@ msgstr ""
"Všetky vizitky nie sú uchované vo vyrovnávacej pamäti, a preto je "
"podporovaný len súhrn požiadavky."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nedá sa odstrániť súbor databázy: chyba číslo %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Kurzorom EbSdbCursor sú podporované iba súhrnné požiadavky"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Pre použitie kurzora EbSdbCursor musí byť určené aspoň jedno pole, podľa "
"ktorého sa má usporiadať"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je v súhrne"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré môže obsahovať viacero hodnôt"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1099,8 +1103,8 @@ msgstr ""
"Vykonal sa pokus o posun kurzora späť, ale kurzor je už na začiatku zoznamu "
"kontaktov"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1109,259 +1113,272 @@ msgstr ""
"Vykonal sa pokus o posun kurzora dopredu, ale kurzor je už na konci zoznamu "
"kontaktov"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
-msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nepodporované pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
"Nedá sa aktualizovať databáza s kontaktami zo zastaralej databázy s viac ako "
"jedným adresárom kontaktov. Najskôr odstráňte jednu z položiek v tabuľke "
"„priečinky“."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neplatná požiadavka: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neplatná požiadavka pre EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Pre použitie EbSqlCursor musí byť určené aspoň jedno pole na usporiadanie"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
msgid "Backend is busy"
msgstr "Obslužný program je zaneprázdnený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Authentication Required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodporované pole"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nie je dostupné"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
msgid "Book removed"
msgstr "Adresár kontaktov odstránený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nedostupný v odpojenom režime"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Prekročený limit veľkosti vyhľadávania"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Prekročený časový limit vyhľadávania"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
msgid "Query refused"
msgstr "Požiadavka odmietnutá"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verzia servera"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný parameter"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Obslužný program nie je ešte otvorený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
-#: ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt je nezosynchonizovaný"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
msgid "Other error"
msgstr "Iná chyba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatná požiadavka: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nedá sa otvoriť adresár kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Nedá sa obnoviť adresár kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nedá sa získať kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nedá sa pridať kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Kurzor nepodporuje nastavenie hľadaného výrazu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
msgid "Cursor does not support step"
msgstr "Kurzor nepodporuje krok"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Kurzor nepodporuje abecedné indexy"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Nerozpoznaný pôvod kurzoru"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Počas pohybu kurzora sa rozpadla synchronizácia revízie"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:704
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
#, c-format
msgid "Failed to login to the server: %s"
msgstr "Zlyhalo prihlásenie k serveru: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru pomocou SSL/TLS: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:742
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s) pre URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:763
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1205
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL presmerovania"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1370,829 +1387,856 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
"Chybová správa: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4110
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4213
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4494
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5241
-msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
+msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
msgstr "Kalendár nepodporuje diár"
# MČ: /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5250
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5347
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:984
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Dátum narodenia: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1015
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročie: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:583
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Presmerovanie na neplatný URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:641
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:642
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Nesprávny formát súboru."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:651
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:652
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nie je kalendár."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:956
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje o počasí"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasie: Hmla"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasie: Oblačná noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasie: Oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasie: Zamračené"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasie: Prehánky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasie: Sneženie"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasie: Jasná noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasie: Slnečno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasie: Búrky"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
msgid "No such calendar"
msgstr "Kalendár neexistuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI nebol načítaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI už bol načítaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámy používateľ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Identifikátor objektu už existuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nepodporovaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť operáciu"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Vyskytla sa D-Bus výnimka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Neznáma vlastnosť kalendára „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1357
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1358
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Schôdzka bez názvu"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčená"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1061
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1377
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "„%s“ očakáva jeden parameter"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:672
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ očakáva dva alebo tri parametre"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:822
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako tretí parameter reťazec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očakáva žiadny alebo dva parametre"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:665
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s“ očakáva dva parametre"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:601
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:779
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:986
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "„%s“ neočakáva parametre"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter reťazec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
msgstr ""
"„%s“ očakáva ako prvý parameter niektorú z hodnôt: „any“, „summary“, "
"„description“, „location“, „attendee“, „organizer“, alebo „classification“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očakáva aspoň jeden parameter"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"„%s“ očakáva všetky parametre ako reťazce alebo práve jeden parameter - "
"logickú hodnotu nepravda (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metóda"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendár neexistuje"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Nedá sa obnoviť kalendár: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nedá sa získať cesta k objektu kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam objektov kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nedá sa získať diár kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nedá sa upraviť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nedá sa odstrániť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa získať objekty kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa odoslať objekty kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nepodarilo sa získať URI príloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa získať časové pásmo kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa pridať časové pásmo kalendára: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje digitálne podpisovanie"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje overovanie podpisu"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje šifrovanie"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Táto šifra nepodporuje dešifrovanie"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:363
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
msgid "Signing message"
msgstr "Podpisuje sa správa"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:653
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifruje sa správa"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:825
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifruje sa správa"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:179
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:177
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:457
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:455
msgid "Empty cache file"
msgstr "Prázdny súbor vyrovnávacej pamäte"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:534
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku vyrovnávacej pamäte: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#: ../src/camel/camel-db.c:855
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“ na %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:935 ../camel/camel-filter-search.c:773
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s"
# PM: čo sa myslí tým streamom? Zvykneme to prekladať aj ako dátový prúd a pri mailoch sa tým tuším myslia
súvisiace maily pri komunikácii
# MČ: Je to pri analýze (parsing) Mime častí správy. Preložím ako dátový prúd.
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:983
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1190 ../camel/camel-filter-driver.c:1199
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizujú sa priečinky"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1404
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1439
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1448 ../camel/camel-filter-driver.c:1470
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Zlyhanie pri správe %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1489 ../camel/camel-filter-driver.c:1603
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizuje sa priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1494 ../camel/camel-filter-driver.c:1611
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1557
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získava sa %d. správa z %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1575
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1770 ../camel/camel-filter-driver.c:1797
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
#, c-format
-msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1787
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
#, c-format
-msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1806
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
#, c-format
-msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Zlyhalo získanie správy"
# MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné
preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:513
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametre pre (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:531
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametre pre (user-tag)"
# MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné
preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1043
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neplatné parametre pre (message-location)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1124 ../camel/camel-filter-search.c:1135
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:327
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:311
#, c-format
-msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s : %s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej nevyžiadanej správy v „%s : %s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s : %s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:370
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:354
#, c-format
-msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s : %s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej očakávanej správy v „%s : %s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s : %s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:421
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:405
#, c-format
-msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“"
msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s : %s“"
msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1029
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Presúvajú sa správy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1032
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírujú sa správy"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:1077
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:1176
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
#, c-format
-msgid "Filtering folder '%s : %s'"
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Filtruje sa priečinok „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:2916
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s : %s'"
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3050
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Získava sa správa „%s“ v „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3243
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3298
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder.c:3541
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3596
#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:865 ../camel/camel-folder-search.c:907
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:879
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:921
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledok ako logickú hodnotu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:942
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:956
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nie je povolené vnútri %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:949 ../camel/camel-folder-search.c:957
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:971
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje reťazcový typ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očakáva ako výsledok pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:995
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1009
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje množinu priečinkov"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1918 ../camel/camel-folder-search.c:2090
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2049
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2201,7 +2245,8 @@ msgstr ""
"Nedá sa analyzovať vyhľadávací výraz: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2102
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2061
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2210,24 +2255,22 @@ msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho výrazu: %s:\n"
"%s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2196
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
#, c-format
-msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2420
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
#, c-format
-msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
-msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s : %s“"
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Výstup z %s:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
@@ -2236,12 +2279,12 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
# PŠ: ide o chybu a chybový kód - zišiel by sa kontext (neznáma, neznáme)
# PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov
# MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie.
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2252,338 +2295,351 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:972
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Zlyhala analýza gpg pomôcky userid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:997 ../camel/camel-gpg-context.c:1012
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Zlyhala analýza požiadavky na heslo gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1033
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
"Na odomknutie kľúča pre vašu SmartCard\n"
"potrebujete PIN: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1037
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+"user: “%s”"
msgstr ""
"Na odomknutie kľúča pre používateľa\n"
"potrebujete heslo: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1043
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Neočakávaná požiadavka od GnuPG pre „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1055
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Pamätajte, že zašifrovaný obsah neobsahuje informáciu o prijímateľovi, preto "
"budete požiadaný o heslo pre každý uložený súkromný kľúč."
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:163
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1107
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Odomknutie tajného kľúča zlyhalo: trikrát zadané zlé heslo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1234
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Zlyhalo zašifrovanie: nezadaní žiadni platní adresáti."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1943 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2346 ../camel/camel-gpg-context.c:2522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Zlyhalo spustenie gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
-#: ../camel/camel-smime-context.c:995
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: Nesprávny formát správy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2182
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2311
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať šifrovacie údaje: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2386
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálne šifrovaná časť správy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2477
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2465
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2532
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: Nenašiel sa tajný kľúč"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2568 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synchronizuje sa databáza nevyžiadanej pošty"
-#: ../camel/camel-lock.c:110
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:153
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."
-#: ../camel/camel-lock.c:215
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:282
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:107
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocné zreťazenie pre zamykanie: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:131
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nedá sa vetviť pomocný program pre zámok: %s"
# lock-helper netreba preložiť?
# PK: nazov, nepreklada sa
-#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť „%s“: chyba protokolu s lock-helper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:234
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť „%s“"
-#: ../camel/camel-movemail.c:101
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:121
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať súbor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:136
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:166
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Zlyhalo uloženie pošty v dočasnom súbore %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:200
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:214
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vetviť: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:252
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail zlyhal: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:253
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznáma chyba)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:280
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:293
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba kopírovania dočasného súboru pošty: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Žiadny dostupný obsah"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Žiadny dostupný podpis"
# PM: skôr pri analýze, presnejšie pri syntaktickej analýze
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "chyba pri analýze"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:708
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Zisťuje sa adresa: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Hľadanie hostiteľa zlyhalo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
-"Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo. Skontrolujte na preklepy váš názov "
-"hostiteľa."
+"Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo. Skontrolujte váš názov hostiteľa na "
+"preklepy."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Hľadanie hostiteľa „%s“ zlyhalo: %s"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:96
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Preberajú sa nové správy pre odpojený režim do „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:167
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
#, c-format
-msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:257
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
#, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s : %s“ pre odpojený režim"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:373
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s : %s“ so správami na disku"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:436
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime"
-#: ../camel/camel-provider.c:55
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovateľ virtuálneho priečinka pošty"
# je to popis poskytovateľa (toho s horeuvedeným názvom)
-#: ../camel/camel-provider.c:57
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Na čítanie pošty ako požiadavky na inú množinu priečinkov"
-#: ../camel/camel-provider.c:260
+#: ../src/camel/camel-provider.c:294
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme "
"podporované."
-#: ../camel/camel-provider.c:269
+#: ../src/camel/camel-provider.c:303
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:278
+#: ../src/camel/camel-provider.c:312
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:436
+#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou anonymného prihlásenia."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2592,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Neplatná informácia trasovania emailovej adresy:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2601,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Neplatná informácia nejasného trasovania:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2610,11 +2666,11 @@ msgstr ""
"Neplatná informácia trasovania:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2622,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla šifrovaného metódou CRAM-MD5, "
"ak ho podporuje server."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2634,51 +2690,51 @@ msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla šifrovaného metódou DIGEST-"
"MD5, ak ho podporuje server."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Výzva pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Výzva pre server neplatná\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Výzva pre server obsahovala neplatný prvok „Kvalita ochrany“"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odpoveď servera neobsahovala údaje o overení totožnosti"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odpoveď servera obsahovala neúplné údaje o overení totožnosti"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odpoveď servera sa nezhoduje"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou overenia totožnosti Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146
#, c-format
msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
msgstr "(Neznámy kód mechanizmu GSSAPI: %x)"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2687,11 +2743,11 @@ msgstr ""
"implementácia nepodporuje."
# PM: skôr zle/nezmyselne formátovaný
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Zadaný parameter target_name bol zle formátovaný."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2699,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Zadaný parameter target_name obsahoval neplatný alebo nepodporovaný typ "
"názvu."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2707,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Reťazec input_token obsahuje iné pripojenia kanálu než tie, ktoré sú uvedené "
"v parametri input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2715,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"Reťazec input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis, ktorý nie je "
"možné overiť."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2724,53 +2780,53 @@ msgstr ""
"žiadnemu bezpečnostnému záznamu."
# PM: skôr neodkazoval a neviem sa zžiť s manipulátor, file handle= file descriptor možno by sme mohli dať
popisovač neviem možno len sila zvyku
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Zadaný popisovač kontextu neodkazoval na platný kontext."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali."
# PM: tento a predchádzajúci preklad by mali byť asi preložené podobne (čo sa týka slovosledu)
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Vykonané kontroly konzistencie poverenia zlyhali."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou jednoduchého hesla."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámy stav overenia totožnosti."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2778,491 +2834,500 @@ msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru Windows pomocou overenia totožnosti NTLM / "
"Secure Password."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP spojenie"
# UID mužský rod a nemá tu byť UID zdroja?
# MČ: Je to účet (UID) pre prihlásenie na službu POP
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
msgid "POP Source UID"
msgstr "Zdrojový UID pre POP"
# PM: toto sa mi dajako nevidí čo je to za reťazec? nie je to chybová hláška?
# MČ: je to chybová hláška
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP použitím neznámeho transportu"
# MČ: chybová hláška
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"
-#: ../camel/camel-search-private.c:113
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:445
+#: ../src/camel/camel-session.c:443
#, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:514
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
+#: ../src/camel/camel-session.c:512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2993
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované"
-#: ../camel/camel-session.c:529
+#: ../src/camel/camel-session.c:527
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"
-#: ../camel/camel-session.c:598
+#: ../src/camel/camel-session.c:596
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
# MČ: Cryptographic Message Syntax - http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_Message_Syntax
# PM: toto sa mi nevidí, nejde o správu chránenú pomocou CMS? ked si tú skratku rozpíšem nedáva mi to zmysel
- správa syntaxe šifrovanej správy, pozri prosím všetky reťazce, ktoré obsahujú skratku CMS
# MČ: pozrel som si kód poriadne (dúfam) a aj nejaké základné veci o NSS knižnici a asi máš pravdu.
-#: ../camel/camel-smime-context.c:376
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Nedá sa vytvoriť správa chánená pomocou CMS"
# PM: Nerozumiem tej vete, nedje o dáta podpísané pomocou CMS?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:381
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Nedajú sa vytvoriť údaje podpísané pomocou CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Nedajú sa priložiť údaje podpísané pomocou CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:394
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Nedajú sa priložiť údaje vytvorené pomocou CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Nedajú sa vytvoriť informácie o podpisovateľovi CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Nedá sa nájsť reťaz certifikátov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:412
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Nedá sa pridať čas podpisovania pomocou CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Šifrovací certifikát pre „%s“ neexistuje"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nedá sa pridať atribút SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:463
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Nedá sa pridať atribút MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Nedá sa pridať šifrovací certifikát"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Nedajú sa pridať informácie o podpisovateľovi CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:507
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Unverified"
msgstr "Neoverený"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:509
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Good signature"
msgstr "Dobrý podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Bad signature"
msgstr "Nesprávny podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:513
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Obsah sfalšovaný alebo pozmenený počas prenosu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:515
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Podpisovací certifikát nebol nájdený"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:517
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Podpisovací certifikát nie je dôveryhodný"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:519
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Neznámy algoritmus podpisu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:521
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Malformed signature"
msgstr "Poškodený podpis"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:525
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Processing error"
msgstr "Chyba pri spracovaní"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:570
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Žiadne podpísané údaje v podpise"
# PM: skôr v zapúzdrených, zabelené evokuje že je to skomprimované - viackrát
-#: ../camel/camel-smime-context.c:575
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V zapúzdrených údajoch chýbajú súhrny"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Nedajú sa vypočítať súhrny"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Nedajú sa nastaviť súhrny správy"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importovanie certifikátu zlyhalo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:635
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty sa nedajú overiť"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Správa obsahuje len certifikát, certifikáty boli importované a overené"
# MČ: Tu som to naprvý krát asi trošku nepochopil. Funkcia zisťuje, či podpísané údaje (obsahujú aj
podpis(-y)) majú priradené digesty (súhrny)
-#: ../camel/camel-smime-context.c:642
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Nedajú sa nájsť súhrny podpisu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:659
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podpísal: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext kóderu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:861
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Zlyhalo pridanie údajov do CMS kóderu"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kódovanie údajov zlyhalo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekóder zlyhal"
# PK: hromadneho?
# MČ: Práveže v kóde som nenašiel žadnu informáciu, ktorá by hovorila niečo o hromadnosti, Skôr možno
„globálny“, ale naozaj to nedokážem ani podľa kódu odhadnúť.
# MČ: teraz mi tak napadlo, či „common bulk“ nebude znamenať „obvyklý globálny“ => „spoločný“ čo by mi už
zmysel dávalo
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nedá sa nájsť obvyklý globálny šifrovací algoritmus"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nedá sa alokovať pozícia pre globálny šifrovací kľúč"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nedá sa vytvoriť správa CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nedá sa vytvoriť zapúzdrený údaj CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nedá sa priložiť zapúzdrený údaj CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nedá sa priložiť údajový objekt CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nedá sa vytvoriť informácia prijímateľa CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nedá sa pridať informácia prijímateľa CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-store.c:1284
+#: ../src/camel/camel-store.c:1370
#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Otvára sa priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1578
+#: ../src/camel/camel-store.c:1665
#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Prezerajú sa priečinky v „%s“"
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Prehľadávajú sa priečinky v „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
+#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/camel-store.c:2269
+#: ../src/camel/camel-store.c:2356
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2276
+#: ../src/camel/camel-store.c:2363
#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
+#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
-#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
+#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia"
-#: ../camel/camel-stream.c:168
+#: ../src/camel/camel-stream.c:170
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Nedá sa zapísať bez základného prúdu"
-#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
+#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
#, c-format
-msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "V prúde typu „%s“ sa nedá presúvať"
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "CamelStreamFilter podporuje prenastavenie len na začiatok"
-#: ../camel/camel-stream-null.c:74
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "S CamelHttpStream je podporované prenastavenie len na začiatok"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:278
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Pripojenie zrušené"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:283
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť pomocou príkazu „%s“: %s"
# message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:273
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
-msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Prihlasovanie sa k odberu priečinka „%s“"
# message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:442
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Odhlasovanie sa z odberu priečinka „%s“"
-#: ../camel/camel-url.c:327
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať URL „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
#, c-format
-msgid "Updating folder '%s'"
+msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Aktualizuje sa priečinok „%s“"
# PM: prečo je VF kapitálkami nie je to názov priečinka?
# MČ: netuším. Ide o nejaký Virtual Folder object, ale používajú to aj malými písmenami
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:984
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
"Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť správu do virtuálneho priečinka"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a message UID, the second '%s'
-#. is replaced with an account name and the third '%s' is replaced with a full
-#. path name. The spaces around ':' are intentional, as the whole '%s : %s' is
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:906
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
#, c-format
-msgid "No such message %s in '%s : %s'"
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Správa %s neexistuje v „%s : %s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:960
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
+msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1198
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:40
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
msgid "Unmatched"
msgstr "Nezhodujúce sa"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:533
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Aktualizuje sa priečinok „Nezhodujúce sa“"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Kôš"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nie je možné kopírovať správu do priečinka Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:973
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3126
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2300
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1047
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Cieľový priečinok nie je určený"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1588
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"
# PK: odstranenu
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1683
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Informácie o kvóte nie sú dostupné pre priečinok „%s : %s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:968
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:979
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Vždy kontrolovať _novú poštu v tomto priečinku"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1090
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1300
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1326
#, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr ""
"Nie je dostupná žiadna poštová schránka typu IMAP pre priečinok „%s : %s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Zdrojový dátový prúd nevrátil žiadne údaje"
@@ -3270,288 +3335,296 @@ msgstr "Zdrojový dátový prúd nevrátil žiadne údaje"
# PM: čo sa v tej novej pošte kontroluje? Alebo sa kontroluje či pribudla pošta? Nebude lepšie zisťuje sa
nová pošta? - viackrát
# nadpis nasledujúcich zaškrtávacích položiek
# MČ: Bude treba zmeniť názvoslovie aj v evolution, aby to nebolo kombinované
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Zisťovanie novej pošty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Z_isťovať novú poštu vo všetkých priečinkoch"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Zisťo_vať novú poštu v priečinkoch prihlásených na odber"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Použiť _rýchlu synchronizáciu, ak ju server podporuje"
# PM: znie to strašne neprirodzene
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Oča_kávať upozornenia servera o zmenách"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
msgid "Connection to Server"
msgstr "Pripojenie k serveru"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Počet konku_renčných pripojení na použitie"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Zobraziť iba priečinky prihlásené na odber"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "P_redefinovať názvy priečinkov zo servera"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Namespace:"
msgstr "Menný priestor:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Aplikovať _filtre na nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte na tomto serveri"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Kontrolovať _nevyžiadaný obsah v nových správach"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Kontrolovať nevyžiadané správy len v priečinku _Doručená pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "_Synchronizovať vzdialenú poštu s lokálnou v každom priečinku"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Predvolený port IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP cez TLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP."
# PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2897
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3159
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Zlyhalo získanie schopností"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nie je podporované"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2838
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2883
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2886
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2980
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3011
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3020
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3025
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3028
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3181
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3196
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Zlyhalo povolenie QResync"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3231
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NOTIFY"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3706
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3709
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Zlyhal výber poštovej schránky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3812
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nedá sa vystaviť príkaz, dátový prúd nie je dostupný"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4073
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4076
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4077
msgid "No such message available."
msgstr "Správa nie je dostupná."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4178
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba pri získavaní správy"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4754
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba počas NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4171
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4202
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4365
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba pri presúvaní správ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4365
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4546
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4567
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4550
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4571
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4668
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4657
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba pri pridávaní správy"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4907
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4917
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4911
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Chyba počas zisťovania zmien"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
-#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
-#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4938
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4932
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s : %s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4956
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4950
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5018
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5032
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5562
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5557
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5730
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5802
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5813
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5776
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5835
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5891
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba pri rušení priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5878
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5937
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5910
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5969
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5946
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6005
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6045
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5998
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6057
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6104
msgid "Search failed"
msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
@@ -3559,160 +3632,164 @@ msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
# PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom
duchu - pozri všetky výskyty performing
# MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6222
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:800
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:803
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Služba IMAP pre %s na %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:871
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nie je poskytnutý žiadny objekt pre pripojenie IMAPx"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:888
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý "
"text."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:973
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Priečinok %s neexistuje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Žiadny menný priestor servera IMAP pre cestu k priečinku „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1682
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1916
#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for '%s'"
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2133
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2510
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Koncepty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2471
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2511
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2472
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2512
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2475
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2478
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2518
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2481
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2521
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Odoslaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2482
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Odoslaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2483
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2523
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odoslané položky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2484
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2524
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Odoslané správy"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2487
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2488
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2489
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2529
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2490
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2530
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2491
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2492
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Hromadná pošta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2495
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Kôš"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2496
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2497
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2537
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Odstránené položky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2498
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2538
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Odstránené správy"
@@ -3723,7 +3800,11 @@ msgstr "Odstránené správy"
# * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
# * with a relative path under $HOME, the second %s is
# * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... */
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
@@ -3737,8 +3818,17 @@ msgstr "~%s (%s)"
# * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
# * with a relative path under /var/mail, the second %s is
# * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... */
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštová schránka: %s (%s)"
@@ -3747,16 +3837,23 @@ msgstr "poštová schránka: %s (%s)"
# * The first %s is replaced with a folder's full path,
# * the second %s is replaced with a protocol name, like
# * mbox/maldir/... */
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:495
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexovať údaje v tele správy"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:723
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:737
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3765,23 +3862,27 @@ msgstr ""
"Nedá sa získať správa %s z priečinka %s\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Použiť súbor '.folders' pre súhrn priečinka (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Na ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokálne doručovanie"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3789,29 +3890,29 @@ msgstr ""
"Na získanie (presun) lokálnej pošty zo štandardných zoraďovačov vo formáte "
"mbox do priečinkov spravovaných programom Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Na ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Uložiť stavové hlavičky vo formáte Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Štandardný Unixový zoraďovací súbor mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3820,488 +3921,488 @@ msgstr ""
"štandardnom formáte Unix mbox. Je ho možné použiť aj na čítanie stromu "
"priečinkov v štýle Elm, Pine alebo Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Adresár štandardného unixového súboru mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok %s na %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny adresár"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť indexový súbor priečinka „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť meta súbor priečinka „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:128
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:336
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Správa neexistuje"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Nedá sa získať správa %s z priečinka %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Do cieľového priečinka sa nedá presunúť správa: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
-msgid "Cannot create folder containing '%s'"
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok obsahujúci „%s“"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Priečinok %s už existuje"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: priečinok neexistuje."
# MČ: maildir directory je adresár (priečinok) so špecifickým formátom, obsahujúci poštové správy.
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Nedá sa sa získať priečinok „%s“: nie je adresár maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nie je adresár maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prehľadať priečinok „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť cesta poštovej schránky: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontroluje sa konzistencia priečinka"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Zisťujú sa nové správy"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukladá sa priečinok"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Nedá sa otvoriť poštová schránka: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do súboru mbox: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Priečinok vyzerá ako neopraviteľne poškodený."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať zámok na priečinok %s: %s"
# PM: nemá tu byť "podľa tohto názvu"?
# MČ: mbox je súbor obsahujúci poštové správy. Jeho názov je názov poštového priečinka
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok s týmto názvom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to normálny súbor."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
msgid "Folder already exists"
msgstr "Priečinok už existuje"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
#, c-format
msgid ""
-"Could not delete folder '%s':\n"
+"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file."
+msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "„%s“ nie je normálny súbor."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Priečinok „%s“ nie je prázdny. Neodstránený."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor súhrnu o priečinku „%s“: %s"
# PM: ilegálny je slovenské slov ekvivalent je ešte "nie je právoplatný"
# MČ: ilegálny má myslím trošku posunutý význam, hlavne v česko-slovenskej spoločnosti, tu ide o to, že
súborový systém predpisuje povolené znaky v názvoch súborov a adresárov (v unixe je zakázaný napríklad znak
„/“ na MacOS znak „:“. Asi ich bude aj viac.) „Právoplatný“ beriem.
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Názov nového priečinka nie je právoplatný."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nedá sa skontrolovať priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť dočasná poštová schránka: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť dočasný priečinok: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť priečinok: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr ""
"Súbor MBOX je poškodený, prosím, opravte ho. (Očakávaný riadok Od, ale nebol "
"získaný.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú ani po synchronizácii"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznáma chyba: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka mh: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
-msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to adresár."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť cesta adresára MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Zoraďovací priečinok „%s“ sa nedá otvoriť: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Zoraďovací priečinok „%s“ nie je normálny súbor ani adresár"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokálny zoraďovací súbor pošty %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Strom zoraďovacích priečinov %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neplatný zoraďovací priečinok"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
#, c-format
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Priečinok „%s/%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
msgid ""
-"Could not open folder '%s':\n"
+"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť priečinok „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
-msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
msgid ""
-"Could not create folder '%s':\n"
+"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
-msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nie je súbor poštovej schránky."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Úložisko nepodporuje INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Zoraďovacie priečinky sa nedajú odstrániť"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Zoraďovacie priečinky sa nedajú premenovať"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nepodarilo synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
msgstr ""
"Nepodarilo sa synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s\n"
"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Vnútorná chyba: UID je v neplatnom formáte: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nedá sa získať správa %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Odosielanie zlyhalo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
msgid "Posting failed: "
msgstr "Odosielanie zlyhalo: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Táto správa momentálne nie je k dispozícii"
@@ -4309,43 +4410,43 @@ msgstr "Táto správa momentálne nie je k dispozícii"
# PM: Nedáva to zmysel NNTP je názov protokolu, asi priečinok pre NNTP
# MČ: Beriem to ako typ priečinka, lebo môžeš byť prihlásený do viacerých diskusných skupín prístupných cez
NNTP a každú budeš mať v samostatnom priečinku.
# PK: priecinka NNTP
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Nemôžete kopírovať správy z priečinka NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"_Zobraziť priečinky v skrátenom zápise (napr. c.o.linux namiesto comp.os."
"linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "V _dialógu prihlasovania k odberu zobraziť relatívne názvy priečinkov"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Predvolený port NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP cez TLS"
# PM: nie som si istý či news takto prekladáme - viackrát
# MČ: to nie, ale USENET news sú diskusné skupiny
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusné skupiny USENET"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Toto je poskytovateľ prístupu k čítaniu a posielaniu správ do diskusných "
"skupín USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4353,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru NNTP anonymne, teda bez overenia totožnosti."
# PM: vo forme čistého textu -by znelo prirodzenejšie
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -4361,39 +4462,39 @@ msgstr ""
"Táto voľba nastaví overenie totožnosti k serveru NNTP pomocou poslania hesla "
"vo forme čistého textu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nepodarilo sa prečítať privítanie z %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Server NNTP %s vrátil kód chyby %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:412
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS pre server NNTP %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:423
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
-msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "Server NNTP %s nepodporuje STARTTLS: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:443
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
#, c-format
msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru NNTP %s v zabezpečenom režime: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"
# PM: news a newsgroups sú to isté? - viackrát
# MČ: USENET news a newsgroups: áno.
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4404,26 +4505,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1367
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Nemôžete vytvoriť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované "
"prihlásenie k odberu"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemôžete premenovať priečinok v úložisku diskusných skupín."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Nemôžete odstrániť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované "
"odhlásenie z odberu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4435,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"Neexistuje taká diskusná skupina. Vybraná položka je pravdepodobne priečinok "
"rodiča."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1681
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4446,120 +4547,125 @@ msgstr ""
"\n"
"diskusná skupina neexistuje!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Príkaz NNTP zlyhal: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2214
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2212
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepripojený."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2316
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2314
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Priečinok neexistuje: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Prehľadávajú sa nové správy"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operácia zlyhala: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žiadna správa s UID %s"
# PM: Retrieve a fetch - treba ujednotiť; čo je POP správa? Zdá sa mi to nezmysel
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Získava sa správa č. %d protokolom POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámy dôvod"
# PM: POP je protokol POP súhrn sa mi zdá nelogické - viackrát
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Získava sa súhrn správ protokolom POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: "
# PM: expunging a expunge je niečo iné lebo to máš inde vyškrtnúť - prejdi si celý preklad
# MČ: zjednitil som to na prečistiť, prečistené. Asi najlepšie to vyjadruje odstránenie správ, označených
značkou DELETED, keď tie sa prekladajú ako odstránené.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Prečisťujú sa staré správy"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "Message Storage"
msgstr "Úložisko správ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Po_nechať poštu na serveri"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "O_dstrániť po %s dňoch"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+"Rada: Použite hodnotu 0 dní pre neobmedzené uchovanie správ na serveri."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Odstrániť p_rečistené z miestnej doručenej pošty"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Zakázať _podporu pre všetky rozšírenia POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Predvolený port POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 cez TLS"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Na pripojenie a prevzatie pošty zo serverov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4567,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"Táto voľba vás pripojí k serveru POP pomocou hesla preneseného ako čistý "
"text. To je často jediná voľba, ktorú servery POP podporujú."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4578,59 +4684,59 @@ msgstr ""
"tento protokol podporuje."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Zlyhalo čítanie správneho privítania zo servera POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime:%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS nie je podporované serverom"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Server POP3 pre %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4639,7 +4745,8 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
"Chyba pri posielaní hesla: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4650,7 +4757,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4659,327 +4766,327 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
"Chyba pri posielaní používateľského mena%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
#, c-format
-msgid "No such folder '%s'."
+msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
# PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel
# MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr "Na doručovanie pošty programom „sendmail“ na tomto počítači."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Zlyhalo čítanie adresy Odosieľateľa"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Posielanie správ v odpojenom režime je neprístupné"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam príjemcov"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
-msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie do programu „%s“: %s: pošta neodoslaná"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
-msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Nepodarilo sa vetviť program „%s“: %s: pošta neodoslaná"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
# PM: čo môže byť miesto prvého %S? nemôžu nastať problémy s rodom, netreba tam dať program %s alebo niečo v
tom štýle? - pozri všetky reťazce ktoré takto začínajú
# MČ: najčastejšie tam bude asi „sendmail“. Málo kto používa niečo iné na odosielanie pošty z dôvodu, že
prakticky všetky náhrady používajú sendmail názov pre binárku kvôli kompatibilite.
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
-msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“: pošta neodoslaná."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
-msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "Program „%s“ skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Predvolený port SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP cez TLS"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Message submission port"
msgstr "Port podania správy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Na doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovede na privítanie: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Príkaz STARTTLS zlyhal:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručenie pošty pomocou SMTP cez %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje spôsob overenia totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebol určený žiadny mechanizmus SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: Bez pripojenia."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:902
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
msgid "Sending message"
msgstr "Odosiela sa správa"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
msgid "Command not implemented"
msgstr "Príkaz neimplementovaný"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
msgid "Help message"
msgstr "Správa pomocníka"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
msgid "Service ready"
msgstr "Služba pripravená"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcia zlyhala"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1445
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Príkaz HELO zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1792
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Príkaz DATA zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1840
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Príkaz RSET zlyhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: "
@@ -5009,8 +5116,7 @@ msgstr "Jednotky pre upozornenie na narodeniny a výročie"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Jednotky pre upozornenie na narodeniny a výročia, „minutes“ (minúty), "
"„hours“ (hodiny) alebo „days“ (dni)"
@@ -5025,7 +5131,7 @@ msgstr "Úplná cesta, kde sa nachádza binárny súbor gpg (alebo gpg2)"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
+"An example is “/usr/bin/gpg”; if it is not filled, or doesn’t exist, then it "
"is searched for it. Change requires restart of the application."
msgstr ""
"Príklad je „/usr/bin/gpg“. Ak nie je vyplnený, alebo neexistuje, potom bude "
@@ -5037,7 +5143,7 @@ msgstr "Či sa majú načítať fotografie podpisovateľov/šifrovateľov"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
-"When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
msgstr ""
"Keď je nastavené na „true“, pokúsi sa načítať aj fotografie podpisovateľov/"
@@ -5052,13 +5158,40 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value 'always-online' is used for no network "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Keď je nastavená neznáma hodnota, potom sa v pozadí použije predvolená "
"hodnota triedy GNetworkMonitor. Špeciálna hodnota „always-online“ sa používa "
"na sledovanie bez siete."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"Úplná cesta adresára, kde môžu byť uložené súbory .source s prednastavenými "
+"voľbami"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"Zoznam premenných, ktoré môžu byť súčasťou súborov .source automatickej "
+"konfigurácie"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Zavrhnuté) Typ proxy, ktorý použiť"
@@ -5066,7 +5199,7 @@ msgstr "(Zavrhnuté) Typ proxy, ktorý použiť"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
"Tento kľúč bol označený ako zastaralý vo verzii 3.12 a nemal by sa viac "
@@ -5122,318 +5255,321 @@ msgstr "(Zavrhnuté) Číslo portu pre SOCKS požiadavky"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Zavrhnuté) URL automatickej konfigurácie proxy"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
#, c-format
-msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Nedá sa nájsť obslužný program pre zdroj „%s“ a rozšírenie „%s“."
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Zlyhalo hľadanie poverení: "
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
#, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na vytvorenie vzdialeného "
"zdroja"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
#, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na odstránenie vzdialeného "
"zdroja"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
#, c-format
-msgid "File must have a '.source' extension"
+msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
#, c-format
-msgid "UID '%s' is already in use"
+msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID „%s“ sa práve používa"
-#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:279
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
#, c-format
-msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Modul „%s“ pre zdroj UID „%s“ sa nedá načítať"
-#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:291
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
#, c-format
-msgid "No such source for UID '%s'"
+msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj"
-#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
#, c-format
-msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie podporného programu typu „%s“ pre zdroj UID „%s“"
# PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia?
# MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude.
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo."
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Práca"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Súťaž"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Darčeky"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Ciele/úlohy"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Dovolenka"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Pohľadnice"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Čerstvé kontakty"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Medzinárodné"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Kľúčový zákazník"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Pre volania telefónom"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégie"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodávatelia"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas a výdavky"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:71
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:72
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajúce"
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj nie je načítaný"
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj už je načítaný"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:159
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Odpojený režim je nedostupný"
-#: ../libedataserver/e-client.c:181
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-client.c:2023
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vypršal časový limit"
-#: ../libedataserver/e-source.c:771
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1375
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1498
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not writable"
+msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:2194
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Hľadanie poverení nie je podporované"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Ukladanie poverení nie je podporované"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Odstránenie poverení nie je podporované"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:81
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:145
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:242
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
#, c-format
-msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:159
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
msgid "Google secret not found"
msgstr "Tajomstvo servera Google sa nenašlo"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:190
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:212
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:521
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:523
msgid "Google authentication is not supported"
msgstr "Overenie totožnosti na serveri Google nie je podporované"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:397
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:399
msgid "Failed to get Google secret from credentials"
msgstr "Zlyhalo získanie tajomstva servera Google z poverení"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:404
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:406
msgid "Refresh token not found in Google secret"
msgstr "Nenašiel sa obnovovací token v tajomstve servera Google"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:412
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:414
msgid "Failed to construct refresh_token request"
msgstr "Zlyhalo zostavenie požiadavky refresh_token"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:445
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:447
msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
msgstr ""
"Zlyhalo kódovanie nového prístupového tokenu do tajomstva servera Google"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:455
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:457
msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z odpovede servera refresh_token"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:461
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:463
msgid "Failed to refresh token"
msgstr "Zlyhalo obnovenie tokena"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo sa nenašlo"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:482
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Súbor s podpisom musí byť lokálny"
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
#, c-format
-msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje hľadanie sprostredkovateľa proxy"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
@@ -5441,7 +5577,8 @@ msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje hľadanie sprostredkovateľa proxy"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
@@ -5449,7 +5586,8 @@ msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
@@ -5458,7 +5596,8 @@ msgstr "%a %e.%m.%Y, %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
@@ -5466,83 +5605,88 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H:%M"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d.%m.%Y, %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5551,480 +5695,483 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
# MČ: %p sa nerozvinie, alebo presnejšie sa rozvinie do žiadneho znaku. Nedá sa rozlíšiť dopoludnie a
odpoludnie preto 24H
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Chyba HTTP: %s"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
msgid "Empty response"
msgstr "Prázdna odpoveď"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1573
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1617
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Požiadavka na poverenia bola zrušená"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
#, c-format
-msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje požadovanie poverení"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:446
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Zlyhalo získanie prístupového tokenu z adresy „%s“. Chybový kód %d (%s)"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:494
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Požaduje sa prístupový token, prosím, čakajte..."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:596
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
msgid "Google Address book authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov na serveri Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:599
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
msgid "Google Calendar authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru na serveri Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
msgid "Google Memo List authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu poznámok na serveri Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603
msgid "Google Task List authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu úloh na serveri Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:609
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607
msgid "Google Mail authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte na serveri Google"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:612
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610
msgid "Google account authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti servera Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"address book \"%s\"."
+"address book “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu adresáru kontaktov „%s“, prihláste sa do "
"vášho účtu Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"calendar \"%s\"."
+"calendar “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu kalendáru „%s“, prihláste sa do vášho účtu "
"Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account \"%s\"."
+"mail account “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu poštovému účtu „%s“, prihláste sa do vášho "
"účtu Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport \"%s\"."
+"mail transport “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu poštovému transportu „%s“, prihláste sa do "
"vášho účtu Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list \"%s\"."
+"memo list “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu zoznamu poznámok „%s“, prihláste sa do "
"vášho účtu Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:643
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list \"%s\"."
+"task list “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu zoznamu úloh „%s“, prihláste sa do vášho "
"účtu Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:647
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"account \"%s\"."
+"account “%s”."
msgstr ""
"Ak chcete získať prístup k vášmu účtu „%s“, prihláste sa do vášho účtu "
"Google a prijmite podmienky."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:691
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
msgid "Authentication request"
msgstr "Požiadavka overenia totožnosti"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
-msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre adresár kontaktov „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre kalendár „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový účet „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový odosielací server „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam poznámok „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
-msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
-msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
msgid "_User Name:"
msgstr "_Používateľské meno:"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Dôvera certifikátu…"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmietnuť"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Akceptovať _dočasne"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Akceptovať nastálo"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "SSL/TLS certifikát pre „%s“ nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
msgid "Detailed error:"
msgstr "Podrobná hláška o chybe:"
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Čas aktivácie certifikátu je stále v budúcnosti."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikát vypršal."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Certifikát bol odvolaný zaradením do zoznamu odvolaných certifikátov (CRL) "
"spojenia."
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný."
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
msgid "_User mail:"
msgstr "Pošta _používateľa:"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
msgid "User name not filled"
msgstr "Používateľské meno nie je vyplnené"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
msgid "Searching server sources..."
msgstr "vyhľadávajú sa zdroje serverov…"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for '%s'"
+"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
"Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
"ktorého možno získať heslo pre „%s“"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
msgid "Failed to get password from GOA: "
msgstr "Zlyhalo získanie hesla z GOA: "
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania"
# PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for '%s'"
+"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
"ktorého možno získať prístupový token pre „%s“"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1279
#, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
+#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:659
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your calendars"
msgstr "Začleniť svoje kalendáre"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Začleniť svoje kontakty"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Služba Signon nevrátila tajnosť"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Data Server"
msgstr "Server údajov Evolution (EDS)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
msgid "Required to have EDS appear in UOA"
msgstr "Mať EDS v UOA je nevyhnutnosť"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google kalendár"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
msgid "Google Contacts"
msgstr "Google kontakty"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
msgid "GMail"
msgstr "Google mail"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Začleniť svoje poštové schánky"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for '%s'"
+"which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
"Nedá sa nájsť vyhovujúca služba účtov v databáze účtov, od ktorej sa dá "
"získať prístupový token pre „%s“"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -6032,143 +6179,155 @@ msgstr ""
"Pri požadovaní vašej identity bol očakávaný stav 200, ale bol prijatý stav "
"%d (%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Chyba pri analyzovaní odpovede JSON: %s"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
-msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený „email“ v údajoch JSON"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
-msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený identifikátor „id“ v údajoch JSON"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
-msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
msgstr "Nebol nájdený „emails.account“ v údajoch JSON"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
msgid "Windows Live Mail"
msgstr "Windows Live Mail"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
msgstr "Yahoo! kalendár"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo! mail"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Ponechať spustené i po zatvorení posledného klienta"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Ponechať spustené pokým je aspoň jeden klient pripojený"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narodeniny a výročia"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
msgid "Google"
msgstr "Google"
# PK: kde to je pridaj sem komentar
# MČ: Zjavne je to nejaká ikonka v [Data source], kde sa to zobrazuje netuším. Aj nasledujúca tam bude.
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serveroch LDAP"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
# MČ: Vzhľadom na preklady ostatných zdrojov dát, by to mohlo byť skôr „v priečinkoch", ale neviem či by to
bolo zrozumiteľné
# PM: Toto by mohli byť ah "vyhľadávacie priečinky" - priečinky do ktorých sa pošta nerpesúva ale iba sa v
nich vytvára zoznam správ podľa vyhľadávacích kritérií - chce to komentár - vyžiadaj si ho
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
msgstr "Vyhľadávacie priečinky"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
msgid "On The Web"
msgstr "Na webe"
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
-msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Nemigrovať používateľské údaje z predošlých verzií programu Evolution"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zavrhnúť"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:784
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
msgid "Can not open file"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:100
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie klienta „%s“: %s"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:894
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neošetrená chyba"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:927
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Určí výstupný súbor namiesto štandardného výstupu"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:928
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÝSTUPNÝ_SÚBOR"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:931
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "List local address book folders"
msgstr "Vypíše zoznam miestnych priečinkov s adresármi kontaktov"
# cmd line desc
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:934
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Zobrazí vizitky ako súbor vcard alebo csv"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:935
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:983
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Chyba parametrov príkazového riadka. Prosím, použite parameter --help na "
"zobrazenie pomocníka s použitím."
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:997
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podporovaný je iba formát csv alebo vcard."
+#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
+#~ msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s : %s“"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s"
+
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
+
#~ msgid "Failed to issue DONE"
#~ msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu DONE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]