[gnome-calculator] Update Slovak translation



commit 838f8b5e7dba3923a842c1144925a2079f43b028
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Jan 19 21:00:25 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 1080 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 601 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 728a4a7..6194932 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
-"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-03 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,81 +21,240 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
 msgid "Inverse"
 msgstr "Prevrátená hodnota"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
+
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
 msgid "Factorize"
 msgstr "Faktorizovať"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriál [!]"
+
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktoriál"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginárna časť"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Delenie [/]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Násobenie [*]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Odčítanie [-]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Sčítanie [+]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
 msgid "="
 msgstr "="
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Vypočíta výsledok"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Zmaže displej [Escape]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
+
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolný index"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
+
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horný index"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
+
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Vedecký exponent"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Zvyšok po delení"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Začiatok skupiny [(]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Koniec skupiny [)]"
+
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolútna hodnota [|]"
+
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absolútna hodnota"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reálna časť"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexne združené číslo"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument komplexného čísla"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Prirodzený logaritmus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
+
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
 msgid "Exponent"
 msgstr "Mocnina"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulerovo číslo"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolický sínus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolický kosínus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolický tangens"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ďalšie funkcie"
+
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "Store"
 msgstr "Uložiť"
 
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentá [%]"
+
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
+
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
+
 #. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Doba úročenia"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -148,19 +307,18 @@ msgstr ""
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Náklady:"
 
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:21
 msgid "_Life:"
 msgstr "Ži_votnosť:"
 
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:23
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Obdobie:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
 msgid "Future Value"
 msgstr "Budúca hodnota"
 
@@ -185,8 +343,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Počet období:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Hrubá marža"
 
@@ -205,8 +362,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marža:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pravidelná splátka"
 
@@ -230,8 +386,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Obdobie:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
 msgid "Present Value"
 msgstr "Súčasná hodnota"
 
@@ -246,8 +401,7 @@ msgstr ""
 "odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Úroková sadzba za obdobie"
 
@@ -265,12 +419,12 @@ msgstr ""
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineárna amortizácia"
 
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:57
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Náklady:"
 
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:59
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Zostatok:"
@@ -288,16 +442,16 @@ msgstr ""
 "životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, "
 "počas ktorých sa majetok odpisuje."
 
-#. Title of Sum-of-the-Years
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
 
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:65
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -329,93 +483,154 @@ msgstr ""
 "splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
+
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finančné obdobie"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
+
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineárna amortizácia"
+
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojkový"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmičkový"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desiatkový"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnástkový"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Celočíselná časť"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desatinná časť"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logický súčet OR"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logický súčin AND"
+
 #. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Posun vľavo"
 
 #. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Posun vpravo"
 
+#. Title of insert character code dialog
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Vložiť kód znaku"
+
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Vložiť znak"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Vložiť kód znaku"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logická negácia NOT"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Jednotkový doplnok"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Dvojkový doplnok"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Znak:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -427,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "vecí, môžete prepnúť režim na Rozšírený, Finančný alebo Programátorský. "
 "Tieto režimy poskytujú rozsiahle možnosti."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -442,7 +657,7 @@ msgstr ""
 # PK: tu nejaky financnik nech to pozre radsej
 # MČ: osobne netuším.
 # PK: nechame na peta
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -451,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Finančný režim podporuje viacero výpočtov, vrátane úroku za časové obdobie, "
 "súčasnú a budúcu hodnotu, dvojitú odpisovú metódu, a mnoho ďalších."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -461,37 +676,37 @@ msgstr ""
 "osmičková, desiatková a šestnástková), Boolovu algebru, jednotkový a "
 "dvojkový doplnok, prevod znaku na kód znaku, a viac."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
 msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v základnom režime."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
 msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v rozšírenom režime."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
 msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME vo finančnom režime."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
 msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:330
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulačka"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Vykonáva aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "výpočty;aritmetické;vedecké;finančné;"
 
@@ -504,23 +719,42 @@ msgstr "Vymeniť jednotky prevodu"
 msgid " in "
 msgstr " na "
 
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
+#: ../data/math-converter.ui.h:3
+#| msgid "="
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
+msgid "New function"
+msgstr "Nová funkcia"
+
+#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
+msgid "Variable name"
+msgstr "Názov premennej"
+
+# tooltip
+#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej"
+
+#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Základný režim"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
+#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Rozšírený režim"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
+#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Finančný režim"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
+#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Programátorský režim"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
+#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
 msgid "Keyboard Mode"
 msgstr "Režim klávesnice"
 
@@ -528,20 +762,143 @@ msgstr "Režim klávesnice"
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvorenie nového okna"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Otvorenie pomocníka"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ukončenie aplikácie"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Prepínanie režimov"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Prepnutie do základného režimu"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Prepnutie do finančného režimu"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Prepnutie do programátorského režimu"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Vstup z klávesnice"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Násobenie (×)"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Delenie (÷)"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Druhá odmocnina (√)"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Prevrátenie hodnoty"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pí (π)"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programátorský režim"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy"
+
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
+
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové _skratky"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: ../data/menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: ../data/menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
@@ -653,6 +1010,14 @@ msgstr "Vnútorná presnosť"
 msgid "The internal precision used with the MPFR library"
 msgstr "Vnútorná presnosť použitá pri knižnici MPFR"
 
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+msgid "Window position"
+msgstr "Pozícia okna"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Pozícia okna (osi x a y) posledného zatvoreného okna."
+
 #: ../lib/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham SAE"
@@ -726,7 +1091,7 @@ msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
 #: ../lib/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
+msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Britská libra"
 
 #: ../lib/currency.vala:47
@@ -782,111 +1147,107 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Srílanská rupia"
 
 #: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litovský litas"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Líbyjský dinár"
 
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritánska rupia"
 
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexické peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malajský ringgit"
 
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Nórska koruna"
 
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepálska rupia"
 
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Novozélandský dolár"
 
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Ománsky rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruánsky nový sol"
 
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Filipínske peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistanská rupia"
 
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Poľský zloty"
 
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Katarský rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Nové rumunské leu"
 
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Ruský rubeľ"
 
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudský rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Švédska koruna"
 
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapurský dolár"
 
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thajský baht"
 
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tuniský dinár"
 
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Nová turecká líra"
 
 # TaT = Trinidad a Tobago
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "TaT dolár (TTD)"
 
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Americký dolár"
 
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguajské peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezuelský bolívar"
 
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Juhoafrický rand"
 
@@ -900,176 +1261,176 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:506
+#: ../lib/math-equation.vala:523
 msgid "No undo history"
 msgstr "Žiadna história spätných zmien"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:527
+#: ../lib/math-equation.vala:544
 msgid "No redo history"
 msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:758
+#: ../lib/math-equation.vala:775
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:951
+#: ../lib/math-equation.vala:968
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: ../lib/math-equation.vala:973
 #, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
+msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Neznáma premenná „%s“"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: ../lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
+msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:970
+#: ../lib/math-equation.vala:987
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Neznámy prevod"
 
 #. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: ../lib/math-equation.vala:997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
+#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Nesprávny výraz"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:1001
+#: ../lib/math-equation.vala:1018
 msgid "Calculating"
 msgstr "Počíta sa"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1194
+#: ../lib/math-equation.vala:1211
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1248
+#: ../lib/math-equation.vala:1265
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1262
+#: ../lib/math-equation.vala:1279
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo"
 
 #. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:242
+#: ../lib/number.vala:196
 msgid "Underflow error"
 msgstr "Chyba podtečenia"
 
 #. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:247
+#: ../lib/number.vala:201
 msgid "Overflow error"
 msgstr "Chyba pretečenia"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:314
+#: ../lib/number.vala:251
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
+#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
+#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná"
 
+#: ../lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná"
+
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
+#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:697
+#: ../lib/number.vala:512
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:805
+#: ../lib/number.vala:572
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Delenie nulou nie je definované"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:845
+#: ../lib/number.vala:593
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:939
+#: ../lib/number.vala:666
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
 "Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:955
+#: ../lib/number.vala:685
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:971
+#: ../lib/number.vala:702
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1034
+#: ../lib/number.vala:763
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1051
+#: ../lib/number.vala:779
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval "
 "[-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1068
+#: ../lib/number.vala:795
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1080
+#: ../lib/number.vala:807
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1092
+#: ../lib/number.vala:819
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1104
+#: ../lib/number.vala:831
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1127
+#: ../lib/number.vala:854
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách"
 
-#: ../lib/number.vala:1299
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná"
-
 #: ../lib/serializer.vala:332
 msgid "Precision error"
 msgstr "Chyba v presnosti"
@@ -1108,7 +1469,7 @@ msgstr "Digitálne úložisko"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:145
+#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
 msgid "Degrees"
 msgstr "Stupne"
 
@@ -1126,7 +1487,7 @@ msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "stupeň,stupne"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:149
+#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiány"
 
@@ -1142,7 +1503,7 @@ msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radián,radiány,rad"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:153
+#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradiány"
 
@@ -1769,8 +2130,10 @@ msgstr "%s ˚C"
 
 #: ../lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "stupeň Celzia,˚C"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr ""
+"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň Celzia,"
+"stupňov Celzia"
 
 #: ../lib/unit.vala:83
 msgid "Fahrenheit"
@@ -1784,8 +2147,11 @@ msgstr "%s ˚F"
 
 #: ../lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "stupeň Fahrenheita,˚F"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr ""
+"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,fahrenheity,fahrenheitov,Fahrenheity,"
+"Fahrenheitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita,"
+"stupňov fahrenheita"
 
 #: ../lib/unit.vala:84
 msgid "Kelvin"
@@ -1799,8 +2165,10 @@ msgstr "%s K"
 
 #: ../lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr ""
+"k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov "
+"kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina"
 
 #: ../lib/unit.vala:85
 msgid "Rankine"
@@ -1814,8 +2182,10 @@ msgstr "%s ˚R"
 
 #: ../lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "stupeň Ranikna,˚R,˚Ra"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr ""
+"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,rankin,rankinov,Rankin,Rankinov,stupeň "
+"rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina"
 
 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
 #: ../lib/unit.vala:87
@@ -2342,28 +2712,33 @@ msgstr "Mena"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s %s"
 
+# cmd desc
+#: ../src/gnome-calculator.vala:24
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Spustí v zadanom režime"
+
 #  cmd desc
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+#: ../src/gnome-calculator.vala:25
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Vyrieši zadanú rovnicu"
 
 # cmd desc
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+#: ../src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Spustí sa so zadanou rovnicou"
 
 #  cmd desc
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+#: ../src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Show release version"
 msgstr "Zobrazí verziu vydania"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+#: ../src/gnome-calculator.vala:294
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+#: ../src/gnome-calculator.vala:325
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
@@ -2371,296 +2746,16 @@ msgstr ""
 "Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+#: ../src/gnome-calculator.vala:331
 msgid "About Calculator"
 msgstr "O programe Kalkulačka"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+#: ../src/gnome-calculator.vala:339
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom."
 
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:292
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:294
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulerovo číslo"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:298
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:300
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:302
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:304
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Sčítanie [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:306
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odčítanie [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:308
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Násobenie [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:310
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Delenie [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:312
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Zvyšok po delení"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:314
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Ďalšie funkcie"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:316
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:318
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentá [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:320
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktoriál [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:322
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Absolútna hodnota [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:324
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument komplexného čísla"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:326
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexne združené číslo"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:328
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:330
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:332
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmus"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:334
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Prirodzený logaritmus"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:336
-msgid "Sine"
-msgstr "Sínus"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:338
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosínus"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:340
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:342
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolický sínus"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:344
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolický kosínus"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:346
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolický tangens"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:348
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:350
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Logický súčin AND"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:352
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Logický súčet OR"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:354
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:356
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Logická negácia NOT"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:358
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Celočíselná časť"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Desatinná časť"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:362
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reálna časť"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:364
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginárna časť"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:366
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Jednotkový doplnok"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:368
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Dvojkový doplnok"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začiatok skupiny [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Koniec skupiny [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Vypočíta výsledok"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Zmaže displej [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Finančné obdobie"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineárna amortizácia"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:432
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojkový"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desiatkový"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnástkový"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "o _%d miest"
-msgstr[1] "o _%d miesto"
-msgstr[2] "o _%d miesta"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#: ../src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2693,56 +2788,86 @@ msgstr "Vedecký"
 msgid "Engineering"
 msgstr "Inžiniersky"
 
-#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:90
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest"
-
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:117
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Zobraziť koncové _nuly"
+#: ../src/math-preferences.vala:89
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Počet _desatinných miest"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: ../src/math-preferences.vala:101
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Koncové _nuly"
 
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:123
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: ../src/math-preferences.vala:114
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Oddeľovač _tisícov"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:129
+#: ../src/math-preferences.vala:128
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Uhlové jednotky:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:159
+#: ../src/math-preferences.vala:158
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Dĺžka _slova:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
+#: ../src/math-preferences.vala:172
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bitov"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: ../src/math-preferences.vala:174
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitov"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: ../src/math-preferences.vala:176
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitov"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
+#: ../src/math-preferences.vala:178
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bitov"
 
-#: ../src/math-window.vala:131
+#: ../src/math-window.vala:130
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končiť"
 
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
+#~ msgstr "Litovský litas"
+
+#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+#~ msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "stupeň Celzia,˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "stupeň Fahrenheita,˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "stupeň Ranikna,˚R,˚Ra"
+
+#~ msgid "_%d place"
+#~ msgid_plural "_%d places"
+#~ msgstr[0] "o _%d miest"
+#~ msgstr[1] "o _%d miesto"
+#~ msgstr[2] "o _%d miesta"
+
+#~ msgid "Show %d decimal _places"
+#~ msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest"
+
 # MČ: Token nemusí byť jednoznakový, je to najmenšia syntaktická jednotka použitá pri rozklade výrazu. 
Osobne by som to neprekladal.
 #~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
 #~ msgstr "Nesprávny výraz na tokene „%s“"
@@ -2753,9 +2878,6 @@ msgstr "U_končiť"
 #~ msgid "Negative root of zero is undefined"
 #~ msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná"
 
-#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-#~ msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla nie je definovaná pre párne n"
-
 #~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 #~ msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]