[recipes] Some updates to the German translation
- From: Matthias Clasen <matthiasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Some updates to the German translation
- Date: Wed, 18 Jan 2017 19:46:56 +0000 (UTC)
commit 54ea0d94eabc3bdd81a93bb3351025883d4f8059
Author: Matthias Clasen <mclasen redhat com>
Date: Wed Jan 18 14:07:09 2017 -0500
Some updates to the German translation
po/de.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ec41dc8..e4a869c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-14 21:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 13:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:20-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Clasen <mclasen redhat com>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3 src/gr-app.c:717
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3 src/gr-app.c:714
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Rezepte"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "GNOME Köche, vereinigt euch!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:230
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:231
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:725
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-app.c:722
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME kocht gerne"
@@ -83,10 +83,14 @@ msgid "A shopping list"
msgstr "Eine Einkaufsliste"
#: data/chefs.db.h:3
+msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
+msgstr "Ich koche viel, vor allem Italienisch und Indisch."
+
+#: data/chefs.db.h:4
msgid "The nordic cuisine maestro."
msgstr "Der nordische Küchenmeister."
-#: data/chefs.db.h:4
+#: data/chefs.db.h:5
msgid ""
"Ray is a Desktop Software Engineer at Red Hat and vegetarian who "
"occasionally enjoys cooking."
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Ray ist ein Desktop-Softwareentwickler für Red Hat und Vegetarier der "
"gelegentlich kocht."
-#: data/chefs.db.h:5
+#: data/chefs.db.h:6
msgid ""
"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Dänemark. Ich mag Essen, Computer und Musik. Du kannst mehr über mich <a "
"href=\"https://www.fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
-#: data/chefs.db.h:6
+#: data/chefs.db.h:7
msgid ""
"Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
"much as he likes to code."
@@ -113,14 +117,84 @@ msgstr ""
"er programmiert."
#: data/recipes.db.h:3
+msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid ""
+"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
+"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavour."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid "Preheat the oven to 175°C/gas mark 4."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid "Grease a round 20cm cake tin."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:7
+msgid ""
+"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
+"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid ""
+"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
+"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:9
+msgid ""
+"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
+"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
+"half the lemon and add."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:12
+msgid ""
+"Poor the cake mixture into the cake tin and bake for around 40 minutes, "
+"until the top is light brown and an inserted skewer comes out clean."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid ""
+"Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on to a rack to cool "
+"completely."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid ""
+"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
+"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
+"until it has thickened a little, then add the butter and let it melt into "
+"the sauce."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:16
msgid "Pan pizza"
msgstr "Pizza vom Blech"
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:17
msgid "Pizza is an all-time favorite."
msgstr "Pizza ist ein Klassiker."
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:18
msgid ""
"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -129,7 +203,7 @@ msgstr ""
"mit der Hand oder einem Löffel mischen bis kein trockenes Mehl mehr übrig "
"ist."
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:19
msgid ""
"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
"overnight. "
@@ -137,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Die Schüssel dicht mit einer Plastikfolie verschliessen und bei "
"Raumtemperatur über Nacht stehen lassen."
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:20
msgid ""
"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
"floured surface, then divide it into balls."
@@ -145,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Am nächsten Tag sollte der Teig gut aufgegangen sein. Den Teig auf eine "
"eingemehlte Oberfläche schütten und in kleine Bälle aufteilen."
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:21
msgid ""
"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
"a dough ball in the middle."
@@ -153,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Das Olivenöl in einer 10 inch Gusseisenpfanne oder einer runden Kuchenform "
"verteilen und den Teigball in die Mitte legen."
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:22
msgid ""
"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -164,7 +238,7 @@ msgstr ""
"bedeckt ist und das Öl den Boden und die Seiten der Form benetzt hat. Mit "
"Plastikfolie abdecken und einige Stunden gehen lassen."
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:23
msgid ""
"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
"of the dough to let big air bubbles out."
@@ -172,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Der Teig sollte sich von selbst ausbreiten (dauert etwa 2 Stunden). Hebe die "
"Seiten an um grosse Luftblasen rauszulassen."
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:24
msgid ""
"Put in the oven at 280°C. (or as hot as your oven goes) for about 15 "
"minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you can finish "
@@ -183,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Unterseite ansehen und when die Pizza etwas blass ist, kann sie direkt auf "
"dem Herd gebräunt werden bis sie dunkel und knusprig genug ist."
-#: data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:25
msgid "Wholesome Crackers"
msgstr "Herzhafte Cräcker"
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:26
msgid ""
"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -201,9 +275,9 @@ msgstr ""
"je nachdem was vorhanden ist. Ich habe es mit Mandeln, Sesam, Chia, Roggen, "
"Hirse und Buchweizen ausprobiert."
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:27
msgid ""
-"Turn on the oven at 473,15 °K (200 °C). Mix all dry ingredients (seeds, "
+"Turn on the oven at 473,15 K (200 °C). Mix all dry ingredients (seeds, "
"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
"gradually while mixing until the dough is firm and pasty. If you add too "
"much water, the dough will end up sticking too much to the baking paper."
@@ -213,7 +287,7 @@ msgstr ""
"hinzufügen bis der Teig fest und klebrig ist. Wenn du zuviel Wasser nimmst, "
"wird der Teig am Backpapier festkleben."
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:28
msgid ""
"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -229,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Mit einem Messer in kleine Quadrate schneiden (wie im Bild). Optional mit "
"Körnern verzieren, und dann in den vorgeheizten Ofen schieben."
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:29
msgid ""
"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -241,23 +315,23 @@ msgstr ""
"sehen, ob sie sich in der Mitte noch biegen. Die Cräcker haben eine "
"goldgelbe Farbe wenn sie fertig sind."
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:30
msgid ""
"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
"few minutes."
msgstr "Die Cräcker herausnehmen und für einige Minuten abkühlen lassen."
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:31
msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
msgstr "Tofu Ei Mix"
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:32
msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
msgstr ""
"Dieser veganische Frühstücksklassiker ist perfekt an einem gemütlichen "
"Samstagmorgen."
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:33
msgid ""
"Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then crumble with "
"your hands."
@@ -265,13 +339,13 @@ msgstr ""
"Die Zwiebel hacken. Das Tofu in Scheiben schneiden, dann mit den Fingern "
"zerkrümeln."
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:34
msgid ""
"Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes using the vegan butter."
msgstr ""
"Die Zwiebel, Tofu und Paprika für 3-5 Minuten in veganischer Butter anbraten."
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:35
msgid ""
"Turn heat down to medium and add the rest of the ingredients – cook for 5-7 "
"minutes more."
@@ -279,11 +353,11 @@ msgstr ""
"Die Temperatur senken und mit den restlichen Zutaten für weitere 5-7 Minuten "
"braten."
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:36
msgid "Donauwellen"
msgstr "Donauwellen"
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:37
msgid ""
"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -293,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Vanille-Creme und Kirschen. Der Name beruht auf der Tatsache das der Teig "
"oft ein Wellenmuster formt."
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:38
msgid ""
"Mix the butter until it is creamy. Add sugar and eggs.<a href=\"image:1\">①</"
"a> Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a third of "
@@ -304,7 +378,7 @@ msgstr ""
"hinzufügen. Ein Drittel des Teigs abteilen und mit dem Kakaopulver "
"vermischen.<a href=\"image:2\">②</a>"
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:39
msgid ""
"Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark dough on top."
"<a href=\"image:4\">④</a> Use a fork to make a wavy pattern. Spread the "
@@ -315,11 +389,11 @@ msgstr ""
"machen. Verteile die abgetropften Kirschen auf dem Teig.<a href="
"\"image:6\">⑥</a>"
-#: data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:40
msgid "Bake for 30 minutes at 200 °C."
msgstr "Für 30 Minuten by 200 °C backen."
-#: data/recipes.db.h:28
+#: data/recipes.db.h:41
msgid ""
"Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it cool down "
"while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, which "
@@ -329,7 +403,7 @@ msgstr ""
"kochen und abkühlen lassen. Dabei häufig rühren. Langsam die zimmerwarme "
"Butter darunter heben. Verteile die Buttercreme auf dem abgekühlten Kuchen."
-#: data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:42
msgid "Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on top."
msgstr ""
"Die Schokoladenglasur im Wasserbad schmelzen und auf den Kuchen träufeln."
@@ -439,8 +513,8 @@ msgstr "Vorbereitungszeit"
msgid "Cooking time"
msgstr "Kochzeit"
-#: src/gr-details-page.ui:345 src/gr-edit-page.ui:578
-#: src/gr-recipe-printer.c:208
+#: src/gr-details-page.ui:345 src/gr-edit-page.ui:579
+#: src/gr-recipe-printer.c:294
msgid "Directions"
msgstr "Anleitung"
@@ -532,103 +606,99 @@ msgstr "Einzelheiten"
msgid "_Name your recipe"
msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.ui:314
+#: src/gr-edit-page.ui:315
msgid "Ser_ves"
msgstr "_Portionen"
-#: src/gr-edit-page.ui:344
+#: src/gr-edit-page.ui:345
msgid "_Preparation time"
msgstr "_Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:401
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:402
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Weniger als 15 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:402
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:403
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 bis 30 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:403
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:404
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 bis 45 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:404
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:405
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:405
+#: src/gr-edit-page.ui:369 src/gr-edit-page.ui:406
msgid "More than an hour"
msgstr "Mehr als eine Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:381
+#: src/gr-edit-page.ui:382
msgid "C_ooking time"
msgstr "_Kochzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:418
+#: src/gr-edit-page.ui:419
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Küche"
-#: src/gr-edit-page.ui:448
+#: src/gr-edit-page.ui:449
msgid "_Meal"
msgstr "_Mahlzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:478
+#: src/gr-edit-page.ui:479
msgid "S_eason"
msgstr "_Saison"
-#: src/gr-edit-page.ui:508
+#: src/gr-edit-page.ui:509
msgid "S_piciness"
msgstr "Schä_rfe"
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:528
msgid "Mild"
msgstr "Nicht scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:528
+#: src/gr-edit-page.ui:529
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Etwas scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:529
+#: src/gr-edit-page.ui:530
msgid "Hot"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:530 src/gr-details-page.c:874
+#: src/gr-edit-page.ui:531 src/gr-details-page.c:874
msgid "Very spicy"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:541
+#: src/gr-edit-page.ui:542
msgid "Description (optional)"
msgstr "Beschreibung (optional)"
-#: src/gr-edit-page.ui:623
+#: src/gr-edit-page.ui:624
msgid "Add Recipe link"
msgstr "Rezept-Link einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:643
+#: src/gr-edit-page.ui:644
msgid "Add Image link"
msgstr "Bild-Link einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:699 src/gr-edit-page.ui:720 src/gr-edit-page.c:289
+#: src/gr-edit-page.ui:700 src/gr-edit-page.ui:721 src/gr-edit-page.c:289
msgid "Ingredient"
msgstr "Zutaten"
-#: src/gr-edit-page.ui:748 src/gr-edit-page.ui:840 src/gr-edit-page.ui:891
+#: src/gr-edit-page.ui:749 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.ui:892
#: src/gr-query-editor.ui:222
msgid "Search…"
msgstr "Suchen…"
-#: src/gr-edit-page.ui:778 src/gr-edit-page.ui:799 src/gr-edit-page.c:290
+#: src/gr-edit-page.ui:779 src/gr-edit-page.ui:800 src/gr-edit-page.c:290
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: src/gr-edit-page.ui:871 src/gr-edit-page.c:293
+#: src/gr-edit-page.ui:872 src/gr-edit-page.c:293
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/gr-ingredients-page.ui:9
-msgid "Ingredients page"
-msgstr "Zutaten-Ansicht"
-
#: src/gr-list-page.ui:126
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Noch keine Rezepte vorhanden."
@@ -648,20 +718,12 @@ msgstr ""
"weitergeben"
#: src/gr-preferences.ui:96
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Voller Name:"
-
-#: src/gr-preferences.ui:118
-msgid "_Short Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgid "Name…"
+msgstr "Voller Name…"
-#: src/gr-preferences.ui:140
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: src/gr-preferences.ui:174
-msgid "_Picture:"
-msgstr "B_ild:"
+#: src/gr-preferences.ui:106
+msgid "Short Name…"
+msgstr "Name…"
#: src/gr-query-editor.ui:48
msgid "Meal"
@@ -681,8 +743,8 @@ msgstr "Diät-Enschränkungen"
msgid "No restrictions"
msgstr "Keine Einschränkungen"
-#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-window.ui:268 src/gr-edit-page.c:1501
-#: src/gr-recipe-printer.c:157
+#: src/gr-query-editor.ui:174 src/gr-edit-page.c:1503
+#: src/gr-recipe-printer.c:243
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
@@ -735,11 +797,11 @@ msgstr "_Jetzt kochen"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/gr-window.ui:194
+#: src/gr-window.ui:195
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/gr-window.ui:255
+#: src/gr-window.ui:264
msgid "Cuisines"
msgstr "Küchen"
@@ -759,8 +821,8 @@ msgstr "_Über"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-viewer.c:483
-#: src/gr-preferences.c:97 src/gr-window.c:565
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-image-viewer.c:498
+#: src/gr-preferences.c:97 src/gr-window.c:589
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -780,74 +842,74 @@ msgstr ""
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: src/gr-app.c:197
+#: src/gr-app.c:200
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Mehr Information über Builder"
-#: src/gr-app.c:313 src/gr-app.c:315 src/gr-app.c:317 src/gr-app.c:319
-#: src/gr-app.c:321 src/gr-app.c:323 src/gr-app.c:325 src/gr-app.c:327
-#: src/gr-app.c:329
+#: src/gr-app.c:306 src/gr-app.c:308 src/gr-app.c:310 src/gr-app.c:312
+#: src/gr-app.c:314 src/gr-app.c:316 src/gr-app.c:318 src/gr-app.c:320
+#: src/gr-app.c:322
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-app.c:413
+#: src/gr-app.c:409
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-app.c:416
+#: src/gr-app.c:412
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gr-app.c:419
+#: src/gr-app.c:415
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/gr-app.c:422 src/gr-app.c:431
+#: src/gr-app.c:418 src/gr-app.c:427
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gr-app.c:423 src/gr-app.c:432
+#: src/gr-app.c:419 src/gr-app.c:428
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Architectur:"
-#: src/gr-app.c:424 src/gr-app.c:433
+#: src/gr-app.c:420 src/gr-app.c:429
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: src/gr-app.c:425 src/gr-app.c:434
+#: src/gr-app.c:421 src/gr-app.c:430
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: src/gr-app.c:428
+#: src/gr-app.c:424
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
-#: src/gr-app.c:437 src/gr-app.c:476
+#: src/gr-app.c:433 src/gr-app.c:472
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Gebündelte Bibliotheken"
-#: src/gr-app.c:458
+#: src/gr-app.c:454
msgid "System libraries"
msgstr "System-Bibliotheken"
-#: src/gr-app.c:677
+#: src/gr-app.c:673
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-app.c:727
+#: src/gr-app.c:724
msgid "translator-credits"
msgstr "Matthias Clasen"
-#: src/gr-app.c:730
+#: src/gr-app.c:727
msgid "Learn more about GNOME Recipes"
msgstr "Mehr Information über GNOME Rezepte"
-#: src/gr-app.c:739
+#: src/gr-app.c:736
msgid "Recipes by"
msgstr "Rezepte von"
@@ -1116,32 +1178,32 @@ msgstr "s"
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
-#: src/gr-details-page.c:961 src/gr-edit-page.c:1850
+#: src/gr-details-page.c:973 src/gr-edit-page.c:1852
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Rezepte von %s"
-#: src/gr-diet.c:34 src/gr-list-page.c:230
+#: src/gr-diet.c:34 src/gr-list-page.c:231
msgid "Gluten-free recipes"
msgstr "Glutenfreie Rezepte"
-#: src/gr-diet.c:37 src/gr-list-page.c:232
+#: src/gr-diet.c:37 src/gr-list-page.c:233
msgid "Nut-free recipes"
msgstr "Nussfreie Rezepte"
-#: src/gr-diet.c:40 src/gr-list-page.c:234
+#: src/gr-diet.c:40 src/gr-list-page.c:235
msgid "Vegan recipes"
msgstr "Vegan Rezepte"
-#: src/gr-diet.c:43 src/gr-list-page.c:236
+#: src/gr-diet.c:43 src/gr-list-page.c:237
msgid "Vegetarian recipes"
msgstr "Vegetarische Rezepte"
-#: src/gr-diet.c:46 src/gr-list-page.c:238
+#: src/gr-diet.c:46 src/gr-list-page.c:239
msgid "Milk-free recipes"
msgstr "Laktosefreie Rezepte"
-#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78 src/gr-list-page.c:240
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78 src/gr-list-page.c:241
msgid "Other dietary restrictions"
msgstr "Andere Diet-Enschränkungen"
@@ -1205,102 +1267,105 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/gr-edit-page.c:1014 src/gr-recipe-small-tile.c:86
+#: src/gr-edit-page.c:1016 src/gr-recipe-small-tile.c:86
#: src/gr-recipe-tile.c:148
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
-#: src/gr-edit-page.c:1516
+#: src/gr-edit-page.c:1518
msgid "Name of the List"
msgstr "Name der Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1530
+#: src/gr-edit-page.c:1532
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: src/gr-edit-page.c:1549
+#: src/gr-edit-page.c:1551
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
-#: src/gr-edit-page.c:1568
+#: src/gr-edit-page.c:1570
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Zutaten hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.c:1669
+#: src/gr-edit-page.c:1671
msgid "Add List"
msgstr "Neue Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1684
+#: src/gr-edit-page.c:1686
msgid "Name your recipe"
msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.c:1825
+#: src/gr-edit-page.c:1827
msgid "Name"
msgstr "Voller Name"
-#: src/gr-edit-page.c:2191 src/gr-recipe-store.c:1099
+#: src/gr-edit-page.c:2193 src/gr-recipe-store.c:1099
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
-#: src/gr-image-viewer.c:479 src/gr-preferences.c:93
+#: src/gr-image-viewer.c:488
+msgid ""
+"Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
+"sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: src/gr-image-viewer.c:494 src/gr-preferences.c:93
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: src/gr-image-viewer.c:482 src/gr-preferences.c:96 src/gr-window.c:564
+#: src/gr-image-viewer.c:497 src/gr-preferences.c:96 src/gr-window.c:588
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/gr-image-viewer.c:487 src/gr-preferences.c:101
+#: src/gr-image-viewer.c:502 src/gr-preferences.c:101
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"
-#: src/gr-image-viewer.c:491
+#: src/gr-image-viewer.c:506
msgid "Use dark text"
msgstr "Dunklen text verwenden"
-#: src/gr-ingredients-page.c:130
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÄÖÜ"
-
-#: src/gr-list-page.c:281
+#: src/gr-list-page.c:282
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:284 src/gr-list-page.c:328 src/gr-list-page.c:360
+#: src/gr-list-page.c:285 src/gr-list-page.c:329 src/gr-list-page.c:361
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Benutzen Sie den “Neues Rezept” Schalter, um eines hinzuzufügen"
-#: src/gr-list-page.c:317
+#: src/gr-list-page.c:318
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Rezepte von %s"
-#: src/gr-list-page.c:324
+#: src/gr-list-page.c:325
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "Keine Rezepte von Koch %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:330 src/gr-list-page.c:407
+#: src/gr-list-page.c:331 src/gr-list-page.c:408
msgid "Sorry about this."
msgstr "Tut uns leid."
-#: src/gr-list-page.c:357
+#: src/gr-list-page.c:358
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "Keine Rezepte für %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:379
+#: src/gr-list-page.c:380
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "Keine Lieblingsrezepte gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:380
+#: src/gr-list-page.c:381
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Benuzten Sie den ♥ Schalter um ein Rezept hier erscheinen zu lassen."
-#: src/gr-list-page.c:406
+#: src/gr-list-page.c:407
msgid "No imported recipes found"
msgstr "Keine importierten Rezepte gefunden"
@@ -1364,19 +1429,19 @@ msgstr "Konnte %s nicht als Fließkommazahl auffassen"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Konnte %s nicht als Zahl auffassen"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:131 src/gr-recipe-exporter.c:139
+#: src/gr-recipe-exporter.c:133 src/gr-recipe-exporter.c:141
#, c-format
msgid "%d recipe has been exported as “%s”"
msgid_plural "%d recipes have been exported as “%s”"
msgstr[0] "%d Rezept ist nach “%s” exportiert worden"
msgstr[1] "%d Rezepte sind nach “%s” exportiert worden"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:315
+#: src/gr-recipe-exporter.c:317
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Dieser build kann nicht exportieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:392
+#: src/gr-recipe-exporter.c:395
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1385,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim exportieren:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:453
+#: src/gr-recipe-exporter.c:471
#, c-format
msgid "%d recipe selected for export"
msgid_plural "%d recipes selected for export"
@@ -1428,57 +1493,63 @@ msgstr ""
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Dieser build kann nicht importieren"
-#: src/gr-recipe-printer.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:124
+#: src/gr-recipe-printer.c:210
msgid "Preparation:"
msgstr "Vorbereitung:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:125
+#: src/gr-recipe-printer.c:211
msgid "Cooking:"
msgstr "Kochen:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:126
+#: src/gr-recipe-printer.c:212
msgid "Serves:"
msgstr "Portionen:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:377 src/gr-shopping-list-printer.c:299
+#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:300
msgid "Error printing file:"
msgstr "Fehler beim Drucken:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:378 src/gr-shopping-list-printer.c:300
+#: src/gr-recipe-printer.c:466 src/gr-shopping-list-printer.c:301
msgid "No details"
msgstr "Keine Einzelheiten"
+#: src/gr-recipe-printer.c:496 src/gr-shopping-list-printer.c:332
+msgid ""
+"Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak sandbox. "
+"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system."
+msgstr ""
+
#: src/gr-recipe-small-tile.c:86 src/gr-recipe-tile.c:148
msgid "Anonymous"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-recipes-page.c:232
+#: src/gr-recipes-page.c:228
msgid "My recipes"
msgstr "Meine Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:237
+#: src/gr-recipes-page.c:233
msgid "Favorites"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:271
+#: src/gr-recipes-page.c:267
msgid "Last edited:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/gr-recipes-page.c:340
+#: src/gr-recipes-page.c:348
#, c-format
msgid "Cook later: <b>%s</b>"
msgstr "Später kochen: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:342
+#: src/gr-recipes-page.c:350
#, c-format
msgid "Cook later: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Später kochen: <b>%s und %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:344
+#: src/gr-recipes-page.c:352
#, c-format
msgid "Cook later: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Cook later: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -1542,33 +1613,33 @@ msgstr "Herbst"
msgid "Winter"
msgstr "Winter"
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:137
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:138
msgid "Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste"
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:146
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:147
msgid "For the following recipes"
msgstr "Für die folgenden Rezepte"
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:163
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:164
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
-#: src/gr-shopping-page.c:92
+#: src/gr-shopping-page.c:102
#, c-format
msgid "%d ingredient marked for purchase"
msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
msgstr[0] "%d Zutat ausgewählt"
msgstr[1] "%d Zutaten ausgewählt"
-#: src/gr-shopping-page.c:122
+#: src/gr-shopping-page.c:129
#, c-format
msgid "Cook it later (%d recipe)"
msgid_plural "Cook it later (%d recipes)"
msgstr[0] "Später kochen (%d Rezept)"
msgstr[1] "Später kochen (%d Rezepte)"
-#: src/gr-shopping-page.c:127
+#: src/gr-shopping-page.c:134
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
@@ -1762,90 +1833,90 @@ msgstr "Glas"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Ich kenne diese Einheit nicht: %s"
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:399
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "vor mehr als einem Jahr"
-#: src/gr-utils.c:401 src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:402 src/gr-utils.c:406
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:410
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: src/gr-utils.c:412
+#: src/gr-utils.c:413
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "Jetzt"
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:415
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "vor 10 Minuten"
-#: src/gr-utils.c:416
+#: src/gr-utils.c:417
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "vor einer halben Stunde"
-#: src/gr-utils.c:420
+#: src/gr-utils.c:421
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-#: src/gr-utils.c:426
+#: src/gr-utils.c:427
msgid "some time ago"
msgstr "vor einiger Zeit"
-#: src/gr-window.c:156
+#: src/gr-window.c:155
msgid "Add a new recipe"
msgstr "Ein neues Rezept hinzufügen"
-#: src/gr-window.c:260
+#: src/gr-window.c:272
msgid "Stop cooking"
msgstr "Nicht mehr kochen"
-#: src/gr-window.c:264
+#: src/gr-window.c:276
msgid "Start cooking"
msgstr "Jetzt kochen"
-#: src/gr-window.c:406
+#: src/gr-window.c:412
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Rezept “%s” gelöscht"
-#: src/gr-window.c:523
+#: src/gr-window.c:547
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Importierte Rezepte"
-#: src/gr-window.c:561
+#: src/gr-window.c:585
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Eine Rezeptdatei auswählen"
-#: src/gr-window.c:601
+#: src/gr-window.c:625
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Köche: %s"
-#: src/gr-window.c:618
+#: src/gr-window.c:642
msgid "Favorite recipes"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-window.c:650
+#: src/gr-window.c:674
msgid "Cook it later"
msgstr "_Später kochen"
-#: src/gr-window.c:675
+#: src/gr-window.c:699
msgid "My own recipes"
msgstr "Meine eigenen Rezepte"
@@ -2399,7 +2470,7 @@ msgstr "ohne Tomate"
#: src/no-ingredients.c:65
msgid "no Tumeric ground"
-msgstr "Kurkuma"
+msgstr "Kurkuma"
#: src/no-ingredients.c:66
msgid "no Vanilla sugar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]