[gimp/gimp-2-8] Update Slovak translation



commit 0c3a6185eaf945cc6b9f6f245b36f9bca0fb4b52
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Jan 18 18:29:05 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 2415 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1639 insertions(+), 776 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8de4ba2..d83ccab 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-05-12 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -39,30 +40,50 @@ msgstr ""
 "Autorské práva © 1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojársky tím GIMPu."
 
-#: ../app/about.h:34
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok licencie GNU General Public License 
ako ju publikovala Free Software Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej 
neskoršej verzie.\n"
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
+"neskoršej verzie.\n"
 "\n"
-"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implicitnej záruky 
OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
+"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. Ak sa tak nestalo, nájdete ju 
na adrese http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/";
 
 #: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your 
Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
 "\n"
-"Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie odkladacieho priečinku 
definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne „%s“)."
+"Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
+"odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne „%s“)."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
@@ -168,7 +189,9 @@ msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorni
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
 #: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always (vždy)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
+"(vždy)"
 
 # popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:245
@@ -241,13 +264,19 @@ msgstr ""
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do kódovania UTF-8: %s\n"
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
+"kódovania UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte 
hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -260,12 +289,14 @@ msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verzie %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor štetcov"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 ../app/dialogs/dialogs.c:317 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Brushes"
 msgstr "Štetce"
 
@@ -277,7 +308,8 @@ msgstr "Schránky"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa farieb"
 
@@ -310,7 +342,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Dokovateľný"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 msgid "Document History"
 msgstr "História dokumentov"
 
@@ -323,7 +356,8 @@ msgstr "Kresba"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika maľby"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor dynamiky maľby"
 
@@ -339,24 +373,29 @@ msgstr "Chybová konzola"
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor prechodu"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 ../app/dialogs/dialogs.c:321 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prechody"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 ../app/dialogs/dialogs.c:337 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Predvoľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor predvolieb nástroja"
 
@@ -373,30 +412,35 @@ msgstr "Obrázok"
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 ../app/dialogs/dialogs.c:323 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 ../app/dialogs/dialogs.c:319 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
@@ -409,7 +453,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Výber"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
@@ -421,7 +466,8 @@ msgstr "Nástroj na Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor textu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 
../app/gui/gui.c:436
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 ../app/gui/gui.c:464
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Nastavenia nástrojov"
 
@@ -429,7 +475,8 @@ msgstr "Nastavenia nástrojov"
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
@@ -764,11 +811,14 @@ msgstr "Upraviť farebný kanál"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Krytie _výplne:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:159 
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nový kanál"
 
@@ -780,7 +830,10 @@ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Nový kanál farieb"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kópia kanálu %s"
@@ -986,8 +1039,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 
../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 
../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -998,8 +1057,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72 
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529 ../app/core/gimppalette-import.c:211 
../app/core/gimppalette-load.c:224 ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -1394,7 +1456,8 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 
../app/widgets/gimptoolbox.c:539
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Sada nástrojov"
 
@@ -1725,8 +1788,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu nedávnych dokumentov."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
+"nedávnych dokumentov."
 
 # PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
@@ -2166,7 +2233,8 @@ msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
+msgstr ""
+"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
@@ -2277,11 +2345,13 @@ msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixely kopírované do schránky"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 ../app/actions/edit-commands.c:543
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 
../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schránka"
 
@@ -2290,7 +2360,8 @@ msgstr "Schránka"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 ../app/actions/edit-commands.c:438
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
 
@@ -2309,7 +2380,8 @@ msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 ../app/actions/edit-commands.c:621
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Schránka bez názvu)"
 
@@ -2507,8 +2579,12 @@ msgstr "Ulož_iť kópiu..."
 # tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
-msgstr "Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) alebo aktuálneho stavu 
obrázka"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
+"alebo aktuálneho stavu obrázka"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2570,7 +2646,8 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportovať"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
@@ -2585,7 +2662,8 @@ msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázka"
 
@@ -2605,7 +2683,8 @@ msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:405
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
+msgstr ""
+"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
 
 # titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/file-commands.c:417
@@ -2618,14 +2697,18 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Vrátiť  „%s“ na „%s“?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:449
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane všetkých informácií pre 
vrátenie operácií."
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
+"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
+#: ../app/actions/file-commands.c:733
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Šablóna bez názvu)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
+#: ../app/actions/file-commands.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2723,12 +2806,14 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "P_ravý koncový bod"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Farba po_predia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Farba po_zadia"
@@ -2744,31 +2829,36 @@ msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Ľ_avý koncový bod"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Nemenný"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Farba _popredia"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Farba po_zadia"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
@@ -2842,7 +2932,8 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčší"
 
@@ -2851,7 +2942,8 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenší"
 
@@ -2859,7 +2951,8 @@ msgstr "Zmenší"
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Zobrazí všetko"
 
@@ -3417,7 +3510,8 @@ msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 
../app/actions/image-commands.c:594
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -3427,12 +3521,16 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
 
 # indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
+#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Preklápa sa"
 
 # indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Otáča sa"
@@ -3452,8 +3550,13 @@ msgstr "Zmeniť mierku"
 
 # indikátor priebehu
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 ../app/pdb/layer-cmds.c:330 
../app/pdb/layer-cmds.c:375 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mení sa mierka"
 
@@ -4051,7 +4154,9 @@ msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
@@ -4082,7 +4187,8 @@ msgstr "Orezať vrstvu"
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Pridať masku vrstvy"
 
@@ -4516,7 +4622,8 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
 
 # názov ponuky
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
@@ -4778,7 +4885,9 @@ msgstr "_Zjemniť okraje"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 
../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
 
@@ -4858,7 +4967,8 @@ msgid "Create a New Template"
 msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
 
 # Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173 ../app/actions/templates-commands.c:176
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Upraviť šablónu"
 
@@ -4869,7 +4979,8 @@ msgstr "Odstrániť šablónu"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4917,13 +5028,21 @@ msgid "From right to left"
 msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 ../app/actions/text-tool-commands.c:117
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 ../app/actions/text-tool-commands.c:226 
../app/config/gimpconfig-file.c:58 ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443 
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63 
../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 
../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 
../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
@@ -5067,7 +5186,8 @@ msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
 
 # názov ponuky
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
@@ -5465,7 +5585,8 @@ msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Upraviť atribúty cesty"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
@@ -5478,7 +5599,8 @@ msgid "New Path Options"
 msgstr "Voľby novej cesty"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 
../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Obtiahnuť cestu"
 
@@ -6056,8 +6178,10 @@ msgstr "Skryť doky"
 # tooltip
 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
@@ -6277,11 +6401,15 @@ msgstr "Anti guma"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
 msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your 
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location 
of the swap directory in your "
-"Preferences."
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
 msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. 
Niektoré časti vašich obrázok môžu byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť 
znovu GIMP a skontrolovať "
-"nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
+"Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a "
+"nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť "
+"poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť znovu "
+"GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6412,8 +6540,12 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Pre pravákov"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 
../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 ../app/core/gimpgradient-save.c:144 
../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:248
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:695 ../app/tools/gimplevelstool.c:800 
../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:711
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
@@ -6430,8 +6562,12 @@ msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa predvolené hodnoty. Bola 
vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
+"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
 
 # tooltip
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
@@ -6439,8 +6575,14 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použij
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane aktívnym. Toto je užitočné, keď 
správca okien používa nastavenie „aktívne po kliknutí“."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
+"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
+"kliknutí“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
@@ -6449,8 +6591,12 @@ msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú farbu."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
+"farbu."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
@@ -6480,32 +6626,53 @@ msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľaváko
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však viac zaťažiť systém."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
+"viac zaťažiť systém."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na pixel na obrazovke."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
+"pixel na obrazovke."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a mriežke."
+msgstr ""
+"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
+"mriežke."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill 
starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a "
-"specified threshold. This value represents the default threshold."
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
 msgstr ""
-"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom semienkového vyplňovania. Semienkové 
vyplňovanie začne na pôvodne vybranom pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity 
pixelu od originálu väčší ako zadaný "
-"prah. Táto hodnota reprezentuje predvolený prah."
+"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
+"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
+"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
+"predvolený prah."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na to, ako váš správca okien 
orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
+"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
@@ -6544,13 +6711,20 @@ msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení súboru, inak sa obrázok 
zobrazí v mierke 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
+"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných transformáciách."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
+"transformáciách."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
@@ -6560,37 +6734,65 @@ msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používa
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+msgstr ""
+"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách (menší čas znamená 
rýchlejší beh)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
+"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral viac pamäte ako je tu 
určená veľkosť."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
+"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie 
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
+"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
+"serveru."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie 
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
+"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na aktívnu. Toto bolo v starších 
verziách predvolené správanie."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
+"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna obrázka."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
+"obrázka."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
@@ -6600,21 +6802,36 @@ msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than 
relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be 
slower.  Conversely, on some X servers "
-"enabling this option results in faster painting."
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
 msgstr ""
-"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto 
spoliehania sa na predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa 
presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na "
-"niektorých X serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
+"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o "
+"polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To "
+"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no "
+"pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch má povolenie tejto "
+"voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v dialógu vrstiev a kanálov sú 
pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu spôsobovať spomalenie."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v "
+"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
+"spôsobovať spomalenie."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
@@ -6622,28 +6839,44 @@ msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
-msgstr "Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď sa zmenia fyzické 
rozmery obrázka."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
+"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k zväčšeniu alebo zmenšeniu 
obrázka."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
+"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú reláciu."
+msgstr ""
+"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
+"reláciu."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname Nedávne dokumenty."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
+"Nedávne dokumenty."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
@@ -6655,63 +6888,113 @@ msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu aktuálneho štetca."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
+"aktuálneho štetca."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k zodpovedajúcej stránke. 
Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate stlačením F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
+"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
+"stlačením F1."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov zobrazovať kurzor."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť 
výber“."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou 
„Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou 
„Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobraziť->Zobraziť 
mriežku“."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
@@ -6736,11 +7019,20 @@ msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerník
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to 
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large 
if GIMP is used with large images. Also, "
-"things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these 
reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie pamäte založenej na 
dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. 
Uvedomte si, že odkladací priestor sa rýchlo môže "
-"stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku 
pripojenom cez NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš odkladací 
súbor do „/tmp“."
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
+"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
+"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
+"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
+"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
+"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
+"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
@@ -6749,8 +7041,12 @@ msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením kombinácie kláves, keď je 
položka v ponuke zvýraznená."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
+"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
@@ -6765,9 +7061,15 @@ msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most 
files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not 
be one that is shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
 msgstr ""
-"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú objavovať súbory. Väčšina 
súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento 
priečinok nie je zdieľaný s inými používateľmi."
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
+"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
+"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
+"zdieľaný s inými používateľmi."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
@@ -6776,16 +7078,25 @@ msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je veľkosť miniatúry menšia ako 
je tu nastavená hodnota."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
+"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot 
slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot 
of RAM, you may want to set this to a "
-"higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice ukladať do swapovacieho súboru.  
To je oveľa pomalšie, ale umožní to pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa 
pamäte RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
+"ukladať do swapovacieho súboru.  To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
+"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
+"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
@@ -6810,21 +7121,37 @@ msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho otvorenia."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
+"otvorenia."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac dostupných úrovní „kroku spať“ 
sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento limit."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
+"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
+"limit."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie zásobníka vrátení. Bez ohľadu 
na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň toľko operácií ako je nastavené."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
+"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
+"toľko operácií ako je nastavené."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
@@ -6836,7 +7163,9 @@ msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 ../app/core/gimp-units.c:167 
../app/gui/session.c:286 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "závažná chyba pri analýze"
 
@@ -7307,7 +7636,8 @@ msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mriežka"
@@ -7433,7 +7763,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformovanie"
@@ -7779,7 +8110,9 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 ../app/gui/session.c:408 
../app/menus/menus.c:466 ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
@@ -7868,13 +8201,21 @@ msgstr "tags-locale:sk"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše používateľské nastavenia do „%s“."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
+"používateľské nastavenia do „%s“."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom „%s“ a skopíruje tam 
pár súborov."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
+"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
 
 # správa pre install log
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:359
@@ -7913,7 +8254,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Parazity"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamiky"
 
@@ -7923,7 +8265,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
@@ -7965,17 +8307,23 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410 ../app/core/gimpbrush-load.c:626 
../app/core/gimpbrush-load.c:700 ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779 
../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146 
../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -7984,11 +8332,13 @@ msgstr "Bez názvu"
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
 msgstr ""
 "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
 "Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA.\n"
-"Tento súbor štetca pre GIMP môže byť zastaralý. Skúste ho načítať ako obrázok a znovu uložiť."
+"Tento súbor štetca pre GIMP môže byť zastaralý. Skúste ho načítať ako "
+"obrázok a znovu uložiť."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 #, c-format
@@ -8001,8 +8351,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
 #, c-format
@@ -8020,12 +8372,15 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
@@ -8276,7 +8631,8 @@ msgstr "Nastavenie krytia kanála"
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska výberu"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 
../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
@@ -8289,7 +8645,8 @@ msgstr "Režim maľby"
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 ../app/core/gimpdatafactory.c:623 
../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -8300,31 +8657,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 ../app/core/gimpitem.c:495 
../app/core/gimpitem.c:498
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 msgid "copy"
 msgstr "kópia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kópia %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok neexistuje. Prosím, vytvorte 
priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
+"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
+"Nastavenia v časti „Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je časťou hľadania vašej cesty 
dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti 
„Priečinky“."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
+"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
+"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -8342,7 +8712,8 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jas-Kontrast"
@@ -8358,13 +8729,15 @@ msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
+#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farebné vyváženie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Ofarbenie"
@@ -8375,7 +8748,9 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 
../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Odfarbenie"
 
@@ -8389,7 +8764,8 @@ msgstr "Ekvalizovať"
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Extrakcia farby popredia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
+#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Odtieň-Sýtosť"
 
@@ -8401,7 +8777,8 @@ msgstr "Odtieň_Sýtosť"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 
../app/tools/gimplevelstool.c:150
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Úrovne"
 
@@ -8411,11 +8788,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Posun kresby"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 
../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizácia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 
../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
 
@@ -8429,7 +8808,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Generovať obtiahnutie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 
../app/tools/gimpblendoptions.c:275 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prah"
 
@@ -8465,7 +8848,8 @@ msgstr "Zmena mierky"
 msgid "Output type"
 msgstr "Výstupný typ"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 ../app/core/gimpgradient-load.c:118 
../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
@@ -8514,7 +8898,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Farba popredia mriežky."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
@@ -8526,7 +8911,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
@@ -8687,19 +9073,19 @@ msgid "Translate Items"
 msgstr "Preloženie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Preklopenie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Otočenie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformovanie položiek"
@@ -8880,7 +9266,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Odstránenie cesty"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
@@ -8913,7 +9299,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8967,8 +9354,12 @@ msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do masky vrstvy alebo kanála."
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
+"masky vrstvy alebo kanála."
 
 # názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
@@ -9050,7 +9441,8 @@ msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529 ../app/core/gimplayermask.c:236
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1532
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "maska %s"
@@ -9064,52 +9456,52 @@ msgstr ""
 "Plávajúci výber\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1449
+#: ../app/core/gimplayer.c:1452
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1460
+#: ../app/core/gimplayer.c:1463
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1466
+#: ../app/core/gimplayer.c:1469
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1584
+#: ../app/core/gimplayer.c:1587
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Presun alfa kanála do masky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+#: ../app/core/gimplayer.c:1757
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Použiť masku vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1755
+#: ../app/core/gimplayer.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1874
+#: ../app/core/gimplayer.c:1877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Pridanie alfa kanálu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1928
+#: ../app/core/gimplayer.c:1931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+#: ../app/core/gimplayer.c:1951
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
@@ -9159,7 +9551,9 @@ msgstr "Index %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 ../app/core/gimppalette-load.c:133 
../app/core/gimppalette-load.c:162 ../app/core/gimppalette-load.c:238
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
@@ -9176,8 +9570,12 @@ msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa štandardná hodnota."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
+"štandardná hodnota."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
@@ -9209,14 +9607,16 @@ msgstr "Nie je možné čítať hlavičku palety súboru „%s“"
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 ../app/core/gimppattern-load.c:162
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Neznáma verzia formátu vzoru %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
@@ -9236,7 +9636,9 @@ msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno havaroval."
+msgstr ""
+"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
+"havaroval."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
@@ -9308,7 +9710,8 @@ msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
@@ -9325,8 +9728,12 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plávajúca vrstva"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu vzdialenosť ako je limit 
ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
+"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
 #, c-format
@@ -9335,7 +9742,8 @@ msgstr "Chyba počas analyzovania „%s“"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
+msgstr ""
+"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -9420,7 +9828,7 @@ msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010.\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2017"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -9498,10 +9906,12 @@ msgstr "Odstrániť „%s“?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 ../app/gui/gui-message.c:149
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:174
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP správa"
 
@@ -9607,57 +10017,75 @@ msgstr "Exportovať obrázok"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovať"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony súboru. Prosím zadajte 
príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
+"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
+"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak chcete uložiť obrázok do 
formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
+"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
 
 # tooltip
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 msgid "Take me to the Save dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
 msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie súboru do iných formátov 
použite Súbor→Exportovať."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
 
 # tooltip
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
 msgid "Take me to the Export dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Nezhoda s príponou"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu súboru alebo vyberte 
formát súboru zo zoznamu formátov."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
+"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Ukladanie zrušené"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9727,7 +10155,8 @@ msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "_Template:"
 msgstr "Š_ablóna:"
 
@@ -9735,17 +10164,23 @@ msgstr "Š_ablóna:"
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť 
obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
+"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázka"
 
@@ -9772,12 +10207,21 @@ msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac pamäte, než je nastavené 
vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
+"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
+"Nastavenia (aktuálne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že zmiznú."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
+"zmiznú."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9792,8 +10236,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej skratky alebo ju môžeme 
vymazať stlačením Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
+"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
 
 # checkbutton
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
@@ -9819,11 +10267,13 @@ msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Názov vrstvy:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
@@ -9891,7 +10341,9 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Posun kanála"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 
../app/tools/gimpblendoptions.c:247 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Posun"
 
@@ -9948,7 +10400,8 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
 # radiobutton
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
@@ -10011,833 +10464,870 @@ msgstr "Náhľad"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:362
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:544
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:555
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení 
programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:653
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
+"nasledujúcom spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Zobraziť po_nuku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Zobraziť _pravítka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Zobraziť výb_er"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Zobraziť vo_didlá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Zobraziť m_riežku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Režim _obtekania plátna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostredie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Spotreba zdrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatúry obrázkov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "User Interface"
 msgstr "Používateľské rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "Previews"
 msgstr "Náhľady"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Zvoľte tému"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
 msgid "Help System"
 msgstr "Systém pomocníkov"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Použit webovú verziu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "User manual:"
 msgstr "Používateľská príručka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Prehliadač pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že prehliadač pomocníka programu GIMP nie je nainštalovaný. Namiesto "
+"neho sa použije webový prehliadač."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Štandardná _interpolácia:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
 msgid "_Brush"
 msgstr "Š_tetec"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamiky"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Vzor"
 
 # frame
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Nástroj na posun"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
 
 # frame
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
 
 # frame
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Konfigurácia nástrojov"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 msgid "Default Image"
 msgstr "Nastavenie obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Farba rýchlej masky:"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okná obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Prispôsobiť oknu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Medzerník"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Kurzory myši"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Režim kurzora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Vzhľad okna obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titulok a stavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktuálny formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Default format"
 msgstr "Štandardný formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Show image size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formát titulku obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Š_týl šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 ../app/display/gimpcursorview.c:206 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 ../app/display/gimpcursorview.c:208
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvisle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
 # radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
 
 # radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Zadať ručne"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrovať..."
 
 # netbook page
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
 msgid "Color Management"
 msgstr "Správa farieb"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profil:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profil:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _Monitora:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Režim spracovania:"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
 
 # PM: neviem či je to dobrý preklad
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vstupné zariadenia"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Ovládače vstupu"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "Window Management"
 msgstr "Správa okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 msgid "Focus"
 msgstr "Zameranie"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Pozície okien"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Priečinky štetcov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Priečinky písem"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky písem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Priečinky vzorov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Priečinky paliet"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Priečinky prechodov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Priečinky s písmami"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu priečinky"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Priečinky modulov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Priečinky interpretrov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Priečinky prostredia"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Priečinky tém"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky tém"
 
@@ -10847,20 +11337,24 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Veľkosť tlače"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "Ší_rka:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Výška:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X rozlíšenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y rozlíšenie:"
 
@@ -10968,8 +11462,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolácia:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený typ interpolácie 
ovplyvní iba kanály a masky."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený "
+"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -11036,7 +11534,9 @@ msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v zázname."
+msgstr ""
+"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
+"zázname."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -11058,7 +11558,8 @@ msgstr "Exportovať všetky cesty z tohoto obrázka"
 msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Importovať cesty zo SVG"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
 
@@ -11118,44 +11619,54 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Medzera medzi čiarami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 
../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:266 
../app/display/gimpcursorview.c:272 ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:672 
../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 
../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:224
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/display/gimpcursorview.c:274
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:290 ../app/display/gimpcursorview.c:297
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:688 ../app/display/gimpcursorview.c:689
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:690 ../app/display/gimpcursorview.c:691
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:804 ../app/display/gimpcursorview.c:805
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:806 ../app/display/gimpcursorview.c:807
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 
../app/display/gimpcursorview.c:269 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:271
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 
../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 # frame
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:233
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
 # frame
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:258
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Editor výberu"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:294
 msgid "W"
 msgstr "Š"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
 msgid "H"
 msgstr "V"
 
 # chceckbutton
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:330
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
@@ -11179,12 +11690,14 @@ msgstr "Prepne rýchlu masku"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 
../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
 
 # window title
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zavrieť %s"
@@ -11203,23 +11716,32 @@ msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
 msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
 msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
-msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
-msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
 msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
 msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
@@ -11231,7 +11753,9 @@ msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
 
 # PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
@@ -11240,21 +11764,30 @@ msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Pustenie novej cesty"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 
../app/tools/gimpblendtool.c:173 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 
../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 
../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 
../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:266 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 
../app/tools/gimptransformtool.c:1477
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Pustenie vrstiev"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Pustená schránka"
 
@@ -11307,7 +11840,9 @@ msgid "(clean)"
 msgstr "(čistý)"
 
 # 1,2 kresba, 3 farba
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 
../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
@@ -11321,28 +11856,31 @@ msgstr "Zruší <i>%s</i>"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je bežný súbor"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:197
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:533
+#: ../app/file/file-open.c:539
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
 
-#: ../app/file/file-open.c:593
+#: ../app/file/file-open.c:599
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:703
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
+#: ../app/file/file-open.c:709
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
@@ -11388,36 +11926,41 @@ msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+msgstr ""
+"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
+"klietka programu GIMP"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
 
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:208
+#: ../app/gui/gui.c:219
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:433
+#: ../app/gui/gui.c:461
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:112
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Spustenie programu GIMP"
 
@@ -11534,7 +12077,8 @@ msgstr "Hmotnosť pera"
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektívne razítko"
 
@@ -11621,19 +12165,29 @@ msgstr "Kombinácia masiek"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 
../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D transformácia"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D transformácia"
 
@@ -11650,10 +12204,13 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
 msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
@@ -11763,17 +12320,25 @@ msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou rovnakého stromu položiek"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
+"rovnakého stromu položiek"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
@@ -11827,10 +12392,15 @@ msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:420
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, prijatá bola %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
+"prijatá bola %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Vyhladzovanie hrán"
 
@@ -11841,63 +12411,103 @@ msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu  „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý 
%s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu  „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý 
%s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul 
pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne zásuvný 
modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul 
pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument  „%s“. Pravdepodobne sazásuvný 
modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument  „%s“. "
+"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s).  Táto hodnota je mimo 
rozsahu."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s).  "
+"Táto hodnota je mimo rozsahu."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Procedúra „%s“  bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument  „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je 
mimo rozsahu."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“  bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument  „%s“ (č. %d, typu "
+"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné rozlíšenie."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné "
+"rozlíšenie."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Voľný výber"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Presunúť vrstvu"
-
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
@@ -11926,11 +12536,13 @@ msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
 
@@ -11972,24 +12584,28 @@ msgstr ""
 "Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušený"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Modul spadol: „%s“\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť svoje obrázky a reštartovať 
GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
+"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
@@ -12045,12 +12661,16 @@ msgstr ""
 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
 msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 
../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Chyba pri behu „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 
../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
@@ -12133,8 +12753,12 @@ msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Prázdna textová vrstva"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
-msgstr "Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo použite menšie písmo."
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo "
+"použite menšie písmo."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
@@ -12142,16 +12766,22 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať vrstvu textu, nemusíte sa tým 
zaoberať."
+"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
+"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr "Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma príliš veľká."
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma "
+"príliš veľká."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -12173,7 +12803,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
+msgstr ""
+"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
@@ -12183,7 +12814,8 @@ msgstr "Rozpr_ašovač"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Len pohyb"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
@@ -12277,7 +12909,9 @@ msgstr "_Zarovnanie"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko vrstiev "
+msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
+"vrstiev "
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -12344,7 +12978,7 @@ msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:625
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
@@ -12411,7 +13045,8 @@ msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
 
@@ -12447,7 +13082,10 @@ msgstr "Nájdenie podobných farieb"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 
../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 
../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Zlúčená vzorka"
 
@@ -12535,7 +13173,8 @@ msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka"
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 
../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Zarovnanie:"
 
@@ -12580,27 +13219,33 @@ msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Upravte úrovne farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azúrová"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurová"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žltá"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
@@ -12665,7 +13310,9 @@ msgstr "_Svetlosť:"
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Stredný polomer farebnej pipety"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Polomer"
 
@@ -12683,8 +13330,11 @@ msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v rôznych farebných modeloch"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
+"rôznych farebných modeloch"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -12756,7 +13406,9 @@ msgstr "Zmena ostrosti"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12799,7 +13451,8 @@ msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
 
@@ -12811,7 +13464,8 @@ msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
 # tooltip
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
+msgstr ""
+"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
 
 # chceckbutton
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
@@ -12845,68 +13499,68 @@ msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivky..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importovať krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Exportovať krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:239
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:333
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:353
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:473 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:482 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:499 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Obnoviť kanál"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:576 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:590 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krivky:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:667 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:740
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
 
@@ -12936,7 +13590,9 @@ msgstr "Zmena svetlosti"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12983,18 +13639,16 @@ msgstr "Miera"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozícia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Presunutie výberu"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
+msgid "Move: "
+msgstr "Presun: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Presunúť plávajúci výber"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr "Presun: "
-
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptický výber"
@@ -13009,7 +13663,9 @@ msgstr "_Eliptický výber"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom štetca"
+msgstr ""
+"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
@@ -13053,8 +13709,11 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo cestu"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
@@ -13085,8 +13744,12 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z výberu"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
+"výberu"
 
 # http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
@@ -13094,8 +13757,12 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo výbere"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo "
+"výbere"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
@@ -13183,8 +13850,10 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Výber popredia"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -13205,7 +13874,9 @@ msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
 # PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu časť"
+msgstr ""
+"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
+"časť"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -13376,11 +14047,13 @@ msgstr "_Náhľad"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
@@ -13389,7 +14062,8 @@ msgstr "Uhol"
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Sklon"
 
@@ -13426,7 +14100,9 @@ msgstr "Nožnice"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených okrajov"
+msgstr ""
+"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
+"okrajov"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -13611,7 +14287,9 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 
../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 ../app/tools/gimppainttool.c:633
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:634
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelov"
 
@@ -13696,7 +14374,9 @@ msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Štetec"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 
../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
@@ -13781,7 +14461,7 @@ msgstr "%s odoberie vzorku farby"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:680
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
@@ -13795,8 +14475,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Ceruzka"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou perspektívnej transformácie"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
+"perspektívnej transformácie"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13808,7 +14492,8 @@ msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
+msgstr ""
+"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
@@ -13860,7 +14545,8 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
 
@@ -14184,8 +14870,11 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj pri malých veľkostiach"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
+"pri malých veľkostiach"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -14208,8 +14897,12 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Upraví rozostup znakov"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po stlačení klávesu Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
+"stlačení klávesu Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -14278,13 +14971,17 @@ msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text 
tieto zmeny zruší.\n"
+"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
+"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
 "\n"
-"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej textu."
+"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
+"textu."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -14350,7 +15047,9 @@ msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformácia:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
@@ -14404,15 +15103,15 @@ msgstr "Transformovanie..."
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1487
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1488
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
 
@@ -14804,7 +15503,8 @@ msgstr "_Nájsť:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
@@ -14858,15 +15558,18 @@ msgstr "Tvrdosť:"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Index lúčov"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Medzera"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percento šírky štetca"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nič)"
 
@@ -14908,9 +15611,13 @@ msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje názvy farieb CSS."
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:264
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
+"názvy farieb CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
@@ -15035,23 +15742,47 @@ msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Šípka hore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Šípka dolu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Šípka vľavo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Šípka vpravo"
 
@@ -15064,7 +15795,9 @@ msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Udalosti klávesnice"
 
 # PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravené"
 
@@ -15147,40 +15880,74 @@ msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj všetky priradené akcie, ktoré ste 
nastavili.\n"
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
+"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
 "\n"
-"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho odstránili."
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstránili."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Tlačidlo 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Tlačidlo 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Tlačidlo 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Tlačidlo 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Tlačidlo 12"
 
@@ -15192,23 +15959,47 @@ msgstr "Tlačidlá myši"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolovanie hore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolovanie dole"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Rolovanie doľava"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Rolovanie doprava"
 
@@ -15254,7 +16045,9 @@ msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
 "Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
@@ -15268,7 +16061,9 @@ msgstr "Sklon Y"
 
 # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
 msgstr "Koliesko"
 
@@ -15285,7 +16080,8 @@ msgstr "Súradnicový pohyb"
 msgid "Keys"
 msgstr "Klávesy"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
@@ -15296,7 +16092,8 @@ msgstr "žiadne"
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Krivka pre %s "
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "O_bnoviť krivku"
 
@@ -15372,8 +16169,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
@@ -15383,15 +16182,18 @@ msgstr "Uzamkne pixely"
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Mapovacia matica"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
 msgstr "Rýchlosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Zoslabenie"
 
@@ -15503,7 +16305,8 @@ msgstr "Farba popredia nastavená na:"
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
@@ -15512,20 +16315,26 @@ msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Kliknutie: výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Kliknutie: výber    Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
@@ -15564,45 +16373,60 @@ msgstr "Šírka"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:308
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:309
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak chcete zobraziť stránky 
pomocníka, môžete miesto neho použiť webový prehliadač."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:351
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:352
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:354
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Na prečítanie stránok pomocníka môžete namiesto toho použiť webový "
+"prehliadač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:380
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Použiť _webový prehliadač"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:724
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Používateľská príručka chýba"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:731
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Čítať _cez internet"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:755
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše nastavenia tak, aby sa použila 
verzia z internetu."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:758
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -15638,8 +16462,12 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Použiť predvolený komentár"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v Upraviť→Nastavenia→Predvolený 
obrázok."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
+"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
 msgid "Querying..."
@@ -15706,7 +16534,8 @@ msgstr "Počet ciest:"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pixelov/%s"
@@ -15736,7 +16565,8 @@ msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
 msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
 msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinované"
 
@@ -15876,7 +16706,7 @@ msgstr "vložiť značky"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15919,17 +16749,17 @@ msgstr "%d x %d ppi, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:269
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:341
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1460
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
@@ -15950,7 +16780,8 @@ msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Zmení farbu označeného textu"
 
@@ -15995,12 +16826,12 @@ msgstr "_Náhľad"
 msgid "No selection"
 msgstr "Žiadny výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatúra %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Vytváranie náhľadu..."
 
@@ -16024,7 +16855,8 @@ msgstr "Zmeniť farbu popredia"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -16309,12 +17141,20 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaný"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:392
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je neúplný."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
+"neúplný."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:403
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta obrázka."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
+"obrázka."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:477
 msgid ""
@@ -16374,22 +17214,39 @@ msgid "fuzzy"
 msgstr "rozstrapkaný"
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such 
tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
-msgstr "GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný program na retušovanie 
fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný "
+"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo 
retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format 
converter, etc."
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
-"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci program, profesionálny program na 
retušovanie fotografií, internetový dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej 
výroby, konvertor formátov obrázkov, "
-"atď."
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci "
+"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový "
+"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej "
+"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď."
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just 
about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex 
image manipulation procedures to be "
-"easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows and OS X."
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
-"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou zásuvných modulov a rozšírení, 
ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám 
umožňuje vykonať všetko od najľahšej úlohy "
-"až po tie najzložitejšie manipulačné procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft 
Windows a OS X."
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou "
+"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. "
+"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje "
+"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné "
+"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a "
+"OS X."
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
@@ -16399,6 +17256,12 @@ msgstr "Editor obrázkov"
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
 
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Presunúť vrstvu"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Presunutie výberu"
+
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Export to"
 #~ msgstr "Exportovať do"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]