[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Tue, 17 Jan 2017 20:38:10 +0000 (UTC)
commit fe14fdf5c93a170294b353aee7c0287522c41af9
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jan 17 20:38:00 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 336ae68..1f52733 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-15 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "Panel inzornaments"
msgid "The update details"
msgstr "I detais dal inzornament"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
+
#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr ""
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
-#: src/gs-shell-installed.c:552 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -325,7 +329,6 @@ msgstr "Instale il software selezionât tal sisteme"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
msgstr "system-software-install"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Esamine disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:881
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions di rêt"
@@ -444,7 +447,6 @@ msgid "PKGNAME"
msgstr "NONPACHET"
#: src/gs-application.c:109
-#| msgid "Show application details (using application ID)"
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instale la aplicazion (doprant il ID de aplicazion)"
@@ -493,7 +495,6 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. * the application name chosen by the distro
#: src/gs-application.c:320
#, c-format
-#| msgid "_About"
msgid "About %s"
msgstr "Informazions su %s"
@@ -786,12 +787,12 @@ msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instal
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1878 src/gs-shell-extras.c:387
+#: src/gs-plugin-loader.c:1887 src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
-#: src/gs-plugin-loader.c:1881
+#: src/gs-plugin-loader.c:1890
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "Cature"
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:788
+#: src/gs-shell.c:787
#, c-format
msgid "“%s” [%s]"
msgstr "“%s” [%s]"
@@ -1036,32 +1037,32 @@ msgstr "“%s” [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#: src/gs-shell.c:794 src/gs-shell.c:800 src/gs-shell.c:816 src/gs-shell.c:820
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:840
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:847
+#: src/gs-shell.c:846
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:854
+#: src/gs-shell.c:853
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:859
+#: src/gs-shell.c:858
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -1070,50 +1071,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:868
+#: src/gs-shell.c:867
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:873
+#: src/gs-shell.c:872
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:881
+#: src/gs-shell.c:880
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:886
+#: src/gs-shell.c:885
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:891
+#: src/gs-shell.c:890
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:896
+#: src/gs-shell.c:895
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:937
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:944
+#: src/gs-shell.c:943
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -1122,52 +1123,52 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:955
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:962
+#: src/gs-shell.c:961
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:968
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:975
+#: src/gs-shell.c:974
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:980
+#: src/gs-shell.c:979
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:994
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1002
+#: src/gs-shell.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
@@ -1175,27 +1176,34 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1015
+#: src/gs-shell.c:1014
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Il to account %s al è stât sospindût."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:1018
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Nol è pussibil instalâ software fintant che chest nol è stât risolt."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:1029
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Par vê plui informazions, visite %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1038
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1045
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -1205,55 +1213,62 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1087
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1093
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1093
+#: src/gs-shell.c:1099
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1107
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1123
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1124
+#: src/gs-shell.c:1130
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1138
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1132
+#: src/gs-shell.c:1145
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s"
@@ -1262,83 +1277,97 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1178
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1185
+#: src/gs-shell.c:1198
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil avanzâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1215
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1287
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1273
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1300
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1307
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -1347,43 +1376,48 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1329 src/gs-shell.c:1369 src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1356 src/gs-shell.c:1396 src/gs-shell.c:1436
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1391
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impussibil contatâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1445
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Si scugne tornâ a inviâ %s par podê doprâ i gnûfs plugin."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1423
+#: src/gs-shell.c:1450
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion par podê doprâ i gnûfs plugin."
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1456
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
+
#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazions estensions"
@@ -1429,7 +1463,7 @@ msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ..."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-shell-details.c:694
+#: src/gs-shell-details.c:695
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1438,30 +1472,30 @@ msgstr ""
"conession internet."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-shell-details.c:821
+#: src/gs-shell-details.c:822
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-shell-details.c:855
+#: src/gs-shell-details.c:856
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-shell-details.c:901
+#: src/gs-shell-details.c:902
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-shell-details.c:1295
+#: src/gs-shell-details.c:1296
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-shell-details.c:1418
+#: src/gs-shell-details.c:1419
#, c-format
msgid "Could not find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
@@ -1477,13 +1511,13 @@ msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1978
+#: src/gs-shell-details.c:1980
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: src/gs-shell-details.c:1994 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:1996 src/gs-shell-details.ui:1488
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1632,8 +1666,8 @@ msgstr "Proprietarie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:460
-#: src/gs-update-list.c:126 src/plugins/gs-desktop-common.c:330
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
@@ -1696,18 +1730,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1716,39 +1750,39 @@ msgstr[1] "Caratars disponibii pai script %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponibil par %s"
msgstr[1] "Software disponibii par %s"
-#: src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:321
+#: src/gs-shell-extras.c:323
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no cjatât"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:325
+#: src/gs-shell-extras.c:327
msgid "on the website"
msgstr "tal sît web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:332
+#: src/gs-shell-extras.c:334
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No je nissune aplicazion disponibile che e furnìs il file %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:336 src/gs-shell-extras.c:347
-#: src/gs-shell-extras.c:358
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1759,21 +1793,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:343 src/gs-shell-extras.c:365
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "No je nissune aplicazion disponibile pal supuart di %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:354
+#: src/gs-shell-extras.c:356
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no je disponibile."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:369
+#: src/gs-shell-extras.c:371
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1784,14 +1818,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:376
+#: src/gs-shell-extras.c:378
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "No son disponibii caratars pal supuart dal script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:380
+#: src/gs-shell-extras.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1802,7 +1836,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:391
+#: src/gs-shell-extras.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1813,14 +1847,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:398
+#: src/gs-shell-extras.c:400
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No je nissune risorse Plasma disponibile pal supuart di %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:402
+#: src/gs-shell-extras.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1831,14 +1865,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:409
+#: src/gs-shell-extras.c:411
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nissun driver di stampant disponibil par %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:413
+#: src/gs-shell-extras.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1847,12 +1881,12 @@ msgstr ""
"Lis informazion su %s, e cussì ancje lis opzions su ce mût otignî un driver "
"che al supuarte cheste stampant, a podaressin jessi cjatadis su %s."
-#: src/gs-shell-extras.c:458
+#: src/gs-shell-extras.c:460
msgid "this website"
msgstr "chest sît web"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:462
+#: src/gs-shell-extras.c:464
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1867,12 +1901,12 @@ msgstr[1] ""
"Par sfortune, si stave cirint %s e nol è stât pussibil cjatâju. Consultâ %s "
"par vê plui informazions."
-#: src/gs-shell-extras.c:536 src/gs-shell-extras.c:591
-#: src/gs-shell-extras.c:631
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje"
-#: src/gs-shell-extras.c:815
+#: src/gs-shell-extras.c:817
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formât di file %s"
@@ -1883,15 +1917,15 @@ msgstr "Pagjine dai codec"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-shell-installed.c:450
+#: src/gs-shell-installed.c:481
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicazions di sisteme"
-#: src/gs-shell-installed.c:560
+#: src/gs-shell-installed.c:615
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
-#: src/gs-shell-installed.c:760
+#: src/gs-shell-installed.c:819
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@@ -2005,105 +2039,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:197
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-shell-updates.c:201
+#: src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-shell-updates.c:207
+#: src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Îr, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-shell-updates.c:211
+#: src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Îr, %l:%M %p"
-#: src/gs-shell-updates.c:214
+#: src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Two days ago"
msgstr "Doi dîs indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:215
msgid "Three days ago"
msgstr "Trê dîs indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Four days ago"
msgstr "Cuatri dîs indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinc dîs indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Six days ago"
msgstr "Sîs dîs indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:223
msgid "One week ago"
msgstr "Une setemane indaûr"
-#: src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Dôs setemanis indaûr"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-shell-updates.c:230
+#: src/gs-shell-updates.c:229
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-shell-updates.c:243
+#: src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Daûr a discjariâ i gnûfs inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Daûr a cirî gnûfs inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:287
+#: src/gs-shell-updates.c:286
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Daûr a configurâ i inzornaments..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:288 src/gs-shell-updates.c:295
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Al podarès tirâle a dilunc)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-shell-updates.c:423
+#: src/gs-shell-updates.c:400
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultin control: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-shell-updates.c:516
+#: src/gs-shell-updates.c:493
msgid "U_pdate All"
msgstr "I_nzorne dut"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-shell-updates.c:520
+#: src/gs-shell-updates.c:497
msgid "_Restart & Update"
msgstr "To_rne invie e inzorne"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-shell-updates.c:849
+#: src/gs-shell-updates.c:826
msgid "Charges may apply"
msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:853
+#: src/gs-shell-updates.c:830
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -2113,46 +2147,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:834
msgid "Check Anyway"
msgstr "Controle distès"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:873
+#: src/gs-shell-updates.c:850
msgid "No Network"
msgstr "Nissune rêt"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:877
+#: src/gs-shell-updates.c:854
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-shell-updates.c:972
+#: src/gs-shell-updates.c:949
msgid "Updates have been installed"
msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-shell-updates.c:974
+#: src/gs-shell-updates.c:951
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:976 src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "No cumò"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:978
+#: src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
-#: src/gs-shell-updates.c:1354
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Torne invie e _instale"
-#: src/gs-shell-updates.c:1372
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
msgid "Check for updates"
msgstr "Control inzornaments"
@@ -2160,15 +2194,11 @@ msgstr "Control inzornaments"
msgid "Updates page"
msgstr "Pagjine inzornaments"
-#: src/gs-shell-updates.ui:86
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Altris inzornaments"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:150
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
msgid "Software is up to date"
msgstr "Il software al è inzornât"
-#: src/gs-shell-updates.ui:201
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -2176,19 +2206,19 @@ msgstr ""
"Controlâ i inzornaments intant che si dopre la bande largje mobil a podarès "
"causâ spesis in plui"
-#: src/gs-shell-updates.ui:213
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Controle distès"
-#: src/gs-shell-updates.ui:256
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Va in rêt par controlâ i inzornaments"
-#: src/gs-shell-updates.ui:267
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
msgid "_Network Settings"
msgstr "Impostazions di _rêt"
-#: src/gs-shell-updates.ui:349
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
@@ -2355,6 +2385,44 @@ msgstr "Inzornaments instalâts"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nissun inzornament al è stât instalât tal sisteme."
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Firmware integrât"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Torne invie e inzorne"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Inzornaments aplicazion"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+msgid "Update All"
+msgstr "Inzorne dut"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmware dispositîf"
+
#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Inzornaments di sigurece in spiete"
@@ -2510,7 +2578,9 @@ msgstr "Daûr a discjariâ %s %s"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s pronte par jessi instalade"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr ""
"Un avanzament impuartant, cun gnovis funzionalitâts e mioraments in plui."
@@ -2980,7 +3050,6 @@ msgstr "Zonte, gjave o inzorne software su chest computer"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -3442,8 +3511,65 @@ msgstr "Inzornament dal SO"
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Il progjet GNOME"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Wed Apps Support"
+msgstr "Supuart Apps Web"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Eseguìs lis aplicazions web popolârs intun browser"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Supuart Flatpak"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Supuart Limba"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Supuart Snappy"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Supuart Steam"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Altris inzornaments"
#~ msgid "About Software"
#~ msgstr "Informazions su Software"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]