[gnome-software] Update Russian translation



commit 69f4b477bbc7a5f342e660a766ebd7b3ce263db5
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Sun Jan 15 22:07:16 2017 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7df162b..963efde 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014, 2015.
 # Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
 # Pavel Elizaryev <gonleef tuta io>, 2016.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 23:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-13 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:05+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -229,7 +229,6 @@ msgid ""
 msgstr "Используемый URL лицензии, когда приложение считается свободным"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Установить пакет программ для всех пользователей в системе, когда это "
@@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "Добавить в папку приложения"
 #: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
 #: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
 #: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
-#: src/gs-shell-installed.c:552 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+#: src/gs-shell-installed.c:556 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Проверьте диск"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:881
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметры сети"
 
@@ -777,12 +776,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1878 src/gs-shell-extras.c:387
+#: src/gs-plugin-loader.c:1880 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
 
-#: src/gs-plugin-loader.c:1881
+#: src/gs-plugin-loader.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1180,7 +1179,6 @@ msgstr "Для получения информации посетите %s."
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
-#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
 
@@ -1245,7 +1243,6 @@ msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно пра
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1139
 #, c-format
-#| msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
 
@@ -1309,7 +1306,6 @@ msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно 
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1237
 #, c-format
-#| msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
 
@@ -1345,7 +1341,6 @@ msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1301
 #, c-format
-#| msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
 
@@ -1381,7 +1376,7 @@ msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутент
 #: src/gs-shell.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось связаться с %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -1483,25 +1478,25 @@ msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "Не удалось найти «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1907
+#: src/gs-shell-details.c:1909
 msgid "Public domain"
 msgstr "Общественное достояние"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1923 src/gs-shell-details.ui:1379
+#: src/gs-shell-details.c:1925 src/gs-shell-details.ui:1379
 msgid "Free Software"
 msgstr "Свободное ПО"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1978
+#: src/gs-shell-details.c:1982
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Пользователи ограничены следующей лицензией:"
 msgstr[1] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
 msgstr[2] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
 
-#: src/gs-shell-details.c:1994 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:1998 src/gs-shell-details.ui:1488
 msgid "More information"
 msgstr "Больше информации"
 
@@ -1652,8 +1647,8 @@ msgstr "Несвободная"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:460
-#: src/gs-update-list.c:126 src/plugins/gs-desktop-common.c:330
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:463
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Дополнения"
 
@@ -1715,18 +1710,18 @@ msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Для этого рейтинга нет подробностей."
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1736,7 +1731,7 @@ msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1744,32 +1739,32 @@ msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
 msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
 
-#: src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:321
+#: src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не найден"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:325
+#: src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб-сайте"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:332
+#: src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:336 src/gs-shell-extras.c:347
-#: src/gs-shell-extras.c:358
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1780,21 +1775,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:343 src/gs-shell-extras.c:365
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:354
+#: src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s недоступен."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:369
+#: src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1805,14 +1800,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:376
+#: src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:380
+#: src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1823,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:391
+#: src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1834,14 +1829,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:398
+#: src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:402
+#: src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1852,14 +1847,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:409
+#: src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:413
+#: src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1868,12 +1863,12 @@ msgstr ""
 "Сведения о %s, а также параметры для получения драйвера, который "
 "поддерживает этот принтер можно найти на %s."
 
-#: src/gs-shell-extras.c:458
+#: src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "этот веб-сайт"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:462
+#: src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1891,12 +1886,12 @@ msgstr[2] ""
 "К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
 "посетите %s."
 
-#: src/gs-shell-extras.c:536 src/gs-shell-extras.c:591
-#: src/gs-shell-extras.c:631
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Не удалось получить результаты поиска"
 
-#: src/gs-shell-extras.c:815
+#: src/gs-shell-extras.c:817
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
@@ -1907,15 +1902,15 @@ msgstr "Страница кодеков"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-shell-installed.c:450
+#: src/gs-shell-installed.c:452
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системные приложения"
 
-#: src/gs-shell-installed.c:560
+#: src/gs-shell-installed.c:564
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
 
-#: src/gs-shell-installed.c:760
+#: src/gs-shell-installed.c:764
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
@@ -2032,106 +2027,106 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Приложение не найдено"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-shell-updates.c:201
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-shell-updates.c:207
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Вчера, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-shell-updates.c:211
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Вчера, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:214
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Два дня назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Три дня назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Четыре дня назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пять дней назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Шесть дней назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Семь дней назад"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Две недели назад"
 
 # fix даты
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-shell-updates.c:230
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %b., %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-shell-updates.c:243
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Загрузка обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Поиск обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:287
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подготовка обновлений…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:288 src/gs-shell-updates.c:295
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Это может занять некоторое время)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-shell-updates.c:423
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последняя проверка: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-shell-updates.c:516
+#: src/gs-shell-updates.c:493
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "_Обновить все"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-shell-updates.c:520
+#: src/gs-shell-updates.c:497
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "Перезапустить и установить"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-shell-updates.c:849
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Возможны дополнительные расходы"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:853
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -2142,46 +2137,46 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Всё равно проверить"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:873
+#: src/gs-shell-updates.c:850
 msgid "No Network"
 msgstr "Нет сети"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:877
+#: src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-shell-updates.c:972
+#: src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Обновления были установлены."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-shell-updates.c:974
+#: src/gs-shell-updates.c:951
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:976 src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сейчас"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:978
+#: src/gs-shell-updates.c:955
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустить"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:1354
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Перезапустить и _установить"
 
-#: src/gs-shell-updates.c:1372
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверить наличие обновлений"
 
@@ -2189,15 +2184,11 @@ msgstr "Проверить наличие обновлений"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Страница обновлений"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:86
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Другие обновления"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:150
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Программное обеспечение в актуальном состоянии"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:201
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -2206,19 +2197,19 @@ msgstr ""
 "может привести к перерасходу мобильного трафика и взиманию оператором "
 "дополнительной платы"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:213
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "В_се равно проверить"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:256
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернету"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:267
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Параметры с_ети"
 
-#: src/gs-shell-updates.ui:349
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Обновления выполняются автоматически"
 
@@ -2393,6 +2384,48 @@ msgstr "Установленные обновления"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
 
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Встроенная прошивка"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#| msgid "_Restart & Update"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перезапустить и обновить"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+#| msgid "Restart"
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Требуется перезапуск"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Обновления приложения"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+#| msgid "U_pdate All"
+msgid "Update All"
+msgstr "Обновить все"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошивка устройства"
+
 #: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
@@ -2545,7 +2578,9 @@ msgstr "Загрузка %s %s"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s готово к установке"
 
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Крупное обновление, с новыми возможностями и улучшенным дизайном."
 
@@ -3479,3 +3514,6 @@ msgstr "Обновления ОС"
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Включает в себя улучшения по производительности, стабильности и безопасности."
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Другие обновления"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]