[gnome-calendar] Update Icelandic translation (cherry picked from commit ebd6928d26ef6505df3e9c7867d357fbf1144fd4)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Icelandic translation (cherry picked from commit ebd6928d26ef6505df3e9c7867d357fbf1144fd4)
- Date: Tue, 10 Jan 2017 06:54:43 +0000 (UTC)
commit eae645637c2eced0cd3b1dfbcf81a69df3d4b185
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Tue Jan 10 06:54:19 2017 +0000
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit ebd6928d26ef6505df3e9c7867d357fbf1144fd4)
po/is.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 1d70505..c8798c7 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-15 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-22 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: ../src/gcal-application.c:481
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
@@ -109,50 +109,108 @@ msgstr "Listi yfir óvirkjaðar veitur"
msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
msgstr "Veitur sem gerðar hafa verið óvirkar síðan dagatalið var síðast keyrt"
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "Víxlar áminningarhljóði af/á"
+
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#| msgid "Remove Calendar"
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "Fjarlægja áminningarhljóð"
+
#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1116
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+msgid "Click to select the event's agenda"
+msgstr "Smelltu til að velja verkefnaskrá atburðarins"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:564
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
msgid "Title"
msgstr "Titill"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "Byrjar"
-
#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
-msgid "Ends"
-msgstr "Endar"
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Reminders"
+msgstr "Áminningar"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
msgid "Notes"
msgstr "Athugasemdir"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
-msgid "All day"
-msgstr "Heilsdags"
-
#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
-msgid "Delete event"
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#| msgid "All day"
+msgid "All Day"
+msgstr "Allan daginn"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Add Event…"
+msgid "Add reminder…"
+msgstr "Bæta við áminningu…"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Delete event"
+msgid "Delete Event"
msgstr "Eyða atburði"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 mínútur"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 mínútur"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 mínútur"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 klukkustund"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#| msgid "All day"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dagur"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#| msgid "All day"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dagar"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#| msgid "All day"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dagar"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+msgid "1 week"
+msgstr "1 vika"
+
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "No events"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Nýr atburður"
@@ -163,7 +221,6 @@ msgid "Close window"
msgstr "Loka glugga"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Search…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
@@ -214,13 +271,11 @@ msgid "View"
msgstr "Skoða"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Month"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Mánaðaryfirlit"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Ársyfirlit"
@@ -234,35 +289,39 @@ msgid "_Search…"
msgstr "_Leita…"
#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+#| msgid "Calendars"
+msgid "_Calendars…"
+msgstr "_Dagatöl…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Samstilla"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
msgid "From Web…"
msgstr "Af netinu..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: ../data/ui/menus.ui.h:9
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Nýtt staðvært dagatal…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: ../data/ui/menus.ui.h:10
msgid "From File…"
msgstr "Úr skrá…"
#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
-#| msgid "Edit Details"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Breyta nánar…"
@@ -278,8 +337,8 @@ msgstr "Engar niðurstöður fundust"
msgid "Try a different search"
msgstr "Reyna aðra leit"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1101
-#: ../src/gcal-window.c:1105
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1123
+#: ../src/gcal-window.c:1127
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
@@ -348,25 +407,21 @@ msgid "Edit Calendar"
msgstr "Breyta dagtali"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
-#| msgid ""
-#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-#| "belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
-#| "\"GOA\">online account settings</a>."
msgid ""
"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
"\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Settu inn vistfang dagatalsins sem þú vilt bæta við. Ef dagatalið tilheyrir "
-"einum af netaðgöngunum þínum, geturðu bætt því við í gegnum <a href=\"GOA\">"
-"stillingar fyrir netaðganga</a>."
+"einum af netaðgöngunum þínum, geturðu bætt því við í gegnum <a href=\"GOA"
+"\">stillingar fyrir netaðganga</a>."
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
msgid "Calendar Address"
msgstr "Vistfang dagatals"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2193
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2199
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2202
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2208
msgid "Add Calendar"
msgstr "Bæta við dagatali"
@@ -398,16 +453,16 @@ msgstr "f.h."
msgid "PM"
msgstr "e.h."
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
+#: ../data/ui/window.ui.h:2
msgid "Year"
msgstr "Ár"
#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:261 ../src/gcal-year-view.c:479
+#: ../src/gcal-year-view.c:266 ../src/gcal-year-view.c:486
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
@@ -415,8 +470,8 @@ msgstr "Í dag"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Sýsla með dagatöl"
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:814
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2222
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:817
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2231
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Stillingar dagatals"
@@ -424,7 +479,7 @@ msgstr "Stillingar dagatals"
msgid "No events"
msgstr "Engir atburðir"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:871
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:1074
msgid "Add Event…"
msgstr "Bæta við atburði..."
@@ -440,104 +495,129 @@ msgstr "Opna dagatal á liðnu dagsetningunni"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Opna dagatal á liðna atburðinum"
-#: ../src/gcal-application.c:324
+#: ../src/gcal-application.c:322
msgid "- Calendar management"
msgstr "- Umsýsla dagatals"
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: ../src/gcal-application.c:469
#, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
msgstr "Höfundarréttur © %d Höfundar Calendar/Dagatals"
-#: ../src/gcal-application.c:477
+#: ../src/gcal-application.c:475
#, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
msgstr "Höfundarréttur © %d–%d Höfundar Calendar/Dagatals"
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: ../src/gcal-application.c:488
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
-#: ../src/gcal-date-selector.c:362
-msgid "Day"
-msgstr "Dagur"
-
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:564
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:831
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d mínútu fyrir"
+msgstr[1] "%d mínútur fyrir"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:839
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d klukkustund fyrir"
+msgstr[1] "%d klukkustundir fyrir"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:847
+#, c-format
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d dag fyrir"
+msgstr[1] "%d daga fyrir"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:855
+#, c-format
+msgid "%d week before"
+msgid_plural "%d weeks before"
+msgstr[0] "%d viku fyrir"
+msgstr[1] "%d vikur fyrir"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1074 ../src/gcal-quick-add-popover.c:468
msgid "Unnamed event"
msgstr "Nafnlaus atburður"
-#: ../src/gcal-month-view.c:1102
+#: ../src/gcal-month-view.c:1318
msgid "Other events"
msgstr "Aðrir atburðir"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1553
+#: ../src/gcal-month-view.c:1780
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Annar atburður"
msgstr[1] "Aðrir %d atburðir"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:115
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (þetta dagatal er ritvarið)"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:228 ../src/gcal-quick-add-popover.c:246
msgctxt "event date format"
msgid "%B %d"
msgstr "%d. %B"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:248
#, c-format
-#| msgid "New Event on %s"
msgid "New Event from %s to %s"
msgstr "Nýr atburður frá %s til %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:254
#, c-format
msgid "New Event on %s"
msgstr "Nýr atburður þann %s"
+#: ../src/gcal-search-view.c:353
+msgid "All day"
+msgstr "Heilsdags"
+
#: ../src/gcal-search-view.c:502
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Notaðu færsluna hér að ofan til að leita að atburðum."
#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Veldu dagatalsskrá"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1117
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1124
msgid "Calendar files"
msgstr "Dagatalsskrár"
#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1166
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Ónefnt dagatal"
#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1760
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1766
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Dagatalið <b>%s</b> fjarlægt"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1963 ../src/gcal-source-dialog.c:2017
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
msgid "Off"
msgstr "Slökkt"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1963 ../src/gcal-source-dialog.c:2017
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
msgid "On"
msgstr "Kveikt"
@@ -563,14 +643,23 @@ msgstr "Hádegi"
msgid "00:00 PM"
msgstr "00:00 e.h."
-#: ../src/gcal-window.c:1101
+#: ../src/gcal-window.c:1123
msgid "Another event deleted"
msgstr "Öðrum atburði eytt"
-#: ../src/gcal-window.c:1105
+#: ../src/gcal-window.c:1127
msgid "Event deleted"
msgstr "Atburði eytt"
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Byrjar"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Endar"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dagur"
+
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Búa til"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]