[gnome-system-monitor] Update Icelandic translation (cherry picked from commit 408c30ccaef02eb13d74e7a6038514bfa38b958d)



commit 00de67541d4afb44696b2c4a1ce193aafe7b5a9b
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Jan 9 16:58:21 2017 +0000

    Update Icelandic translation
    (cherry picked from commit 408c30ccaef02eb13d74e7a6038514bfa38b958d)

 po/is.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 9c62986..6372a65 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-01 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-02 14:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-07 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:49+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Stjórnun;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME Kerfisvakt"
 
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
 "priority of existing processes."
 msgstr ""
 "Kerfisvaktin getur hjálpað þér við að fylgjast með hvaða forrit eru að nota "
-"örgjörva eða minni tölvunnar, sýsla með forrit í keyrslu, þvinga ferli til að "
-"hætta ef þau svara ekki, og breyta stöðu og forgangi ferla í keyrslu."
+"örgjörva eða minni tölvunnar, sýsla með forrit í keyrslu, þvinga ferli til "
+"að hætta ef þau svara ekki, og breyta stöðu og forgangi ferla í keyrslu."
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -76,6 +76,25 @@ msgstr ""
 "Línuritin gefa þér fljótlegt yfirlit um hvað er í gangi í tölvunni, þar "
 "birtist nýleg virkni netkerfis, minnis og örgjörvanotkun."
 
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Process view sort order"
+msgid "Process list view"
+msgstr "Listasýn á ferla"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Yfirlit yfir tilföng"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "File Systems"
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Sýn á skráakerfi"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME verkefnið"
+
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Drepa ferli"
@@ -116,7 +135,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Vinnsluminni og diskminnisnotkun"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Memory"
 msgstr "Vinnsluminni"
 
@@ -153,8 +172,6 @@ msgid "File Systems"
 msgstr "Skráakerfi"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
-#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Leita að opnum skrám"
@@ -168,8 +185,6 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Óháð há-/lágstöfum"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
-#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Leita að opnum skrám"
@@ -211,20 +226,17 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Ákvæði"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stöðva"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eiginleikar"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Halda áfram"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Enda"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Úthlutun _minnis"
 
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Drepa"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Opnar s_krár"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -255,17 +267,20 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Sérsniðið"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "Úthlutun _minnis"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stöðva"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Halda áfram"
 
-#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Opnar s_krár"
+msgid "_End"
+msgstr "_Enda"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Drepa"
 
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
@@ -323,7 +338,7 @@ msgstr "Sýna öll skráakerfi"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "S_kráakerfisupplýsingar sem birtast í lista:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
@@ -343,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Athugaðu:</b>Forgangur ferlis ræðst af því hve hátt „nice“ "
 "gildið er. Lágt nice-gildi samsvarar hærri forgangi.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Einfalt forrit fyrir ferlis- og kerfisvakt."
 
@@ -433,7 +448,7 @@ msgstr "Titill"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titill litavalsglugga"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Veldu lit"
 
@@ -449,11 +464,11 @@ msgstr "Valinn litur"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Tegund litaplokkara"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Tók á móti ógildum litagögnum\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Ýttu til að velja lit"
 
@@ -476,19 +491,19 @@ msgstr "Örgjörvi %d"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u sekúnda"
 msgstr[1] "%u sekúndur"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
 msgid "not available"
 msgstr "ekki tiltækt"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) af %s"
@@ -1035,19 +1050,27 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir drepa valda ferlið “%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir ljúka valda ferlinu “%s” (PID: %u)?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir stöðva valda ferlið “%s” (PID: %u)?"
+
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1055,15 +1078,26 @@ msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir drepa valda ferlið?"
 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir drepa þessi %d völdu ferli?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir ljúka valda ferlinu?"
 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir ljúka þessum %d völdu ferlum?"
 
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir stöðva valda ferlið?"
+msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir stöðva þessi %d völdu ferli?"
+
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1071,35 +1105,68 @@ msgstr ""
 "Að drepa ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
 "öryggisáhættu. Aðeins ætti að drepa ferli sem svara ekki."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Drepa ferli"
 msgstr[1] "_Drepa ferli"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Að ljúka ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
+"öryggisáhættu. Aðeins ætti að ljúka ferlum sem svara ekki."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Ljúka ferli"
 msgstr[1] "_Ljúka ferlum"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Að stöðva ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
+"öryggisáhættu. Aðeins ætti að ljúka ferlum sem svara ekki."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+#| msgid "_End Process"
+#| msgid_plural "_End Processes"
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Stöðva ferli"
+msgstr[1] "_Ljúka ferlum"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Breyta forgangi ferlisins “%s” (PID: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Breyta forgangi valins ferlis"
 msgstr[1] "Breyta forgangi %d valinna ferla"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
 msgstr "Athugið:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1112,72 +1179,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Ekki tiltækt"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nafn ferlis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "User"
 msgstr "Notandi"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Status"
 msgstr "Staða"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Sýndarminni"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Fastaminni"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Skrifanlegt minni"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Samnýtt minni"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Minni X þjóns"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Örgjörvatími"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Started"
 msgstr "Ræst"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
 msgid "Priority"
 msgstr "Forgangur"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Security Context"
 msgstr "Öryggissamhengi"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Command Line"
 msgstr "Skipun"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Biðrás"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Control Group"
 msgstr "Stýrihópur"
 
@@ -1186,26 +1253,26 @@ msgstr "Stýrihópur"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% örgjörva"
 
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
 msgid "Unit"
 msgstr "Eining"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
 msgid "Session"
 msgstr "Seta"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Seat"
 msgstr "Sæti"
 
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigandi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]