[gnome-software] Update Catalan translation



commit 7909b1274069d9b4b5809dc027e116f061825702
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jan 7 17:04:34 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 27073dd..a24a9cc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: richard hughsie com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-04 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-07 16:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-04 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: ../src/gs-shell.c:938
-#,, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s ja que ha fallat la baixada des de %s"
 
@@ -835,7 +835,8 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s ja que ha fallat la baixada"
 #: ../src/gs-shell.c:956
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar %s ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -847,7 +848,8 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s ja que no és compatible"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:969
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:975
@@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un forma invàlid"
 #: ../src/gs-shell.c:980
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha suficient espai al disc"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:988
@@ -879,7 +881,8 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
 #: ../src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
@@ -892,72 +895,72 @@ msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat suspès."
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1019
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
+msgstr "No és possible instal·lar programari fins que això s'hagi resolt."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
 #: ../src/gs-shell.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Per a més informació, visiti: "
+msgstr "Per a més informació, visiteu %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: ../src/gs-shell.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Cal autenticació per a instal·lar un paquet signat"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install %s"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el controlador ndiswrapper %s!"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: ../src/gs-shell.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar la cita: %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Ha fallat l'actualització en segon pla; baixeu l'actualització"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s ja que ha fallat la baixada"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Calia accés a Internet però no estava disponible."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "No hi ha prou espai lliure per completar l'actualització."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Cal autenticació per a actualitzar paquets"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació: %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -969,165 +972,157 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: ../src/gs-shell.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Cal autenticació per a actualitzar paquets"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to update %s"
-msgstr "no es pot actualitzar %s"
+msgstr "No es pot actualitzar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: ../src/gs-shell.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "%s: %s (a actualitzar)"
+msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "%s: la promoció a TLS a fallat.\n"
+msgstr"No s'ha pogut actualitzar a %s ja que ha fallat la baixada"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1199
-#, fuzzy
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Calia accés a Internet però no estava disponible."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"AVÍS: No hi ha suficient espai al disc dur! S'està pausant el fitxer: %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Cal autenticació a %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Cal autenticació a %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: ../src/gs-shell.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
-"Impossible actualitzar el mòdul \"%s\" perquè hi ha una dependència externa "
-"no resolta:% s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Cal autenticació per a suprimir paquets"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació: %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "No teniu autorització per afegir o esborrar usuari(s) amb rol ''{0}''."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Cal autenticació per a suprimir paquets"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
 #: ../src/gs-shell.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1357 ../src/gs-shell.c:1397 ../src/gs-shell.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
+msgstr "No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació d'un paquet per proveir un fitxer"
+msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: ../src/gs-shell.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
+msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: ../src/gs-shell.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Cal reiniciar %s per a utilitzar els nous connectors."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: ../src/gs-shell.c:1451
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Cal reiniciar aquesta aplicació per a utilitzar els nous connectors."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
 #: ../src/gs-shell.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "AC power is required"
-msgstr "Pantalla d'atenuació del corrent altern"
+msgstr "Cal estar connectat al corrent"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
@@ -1191,10 +1186,10 @@ msgstr "Desconegut"
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
 #: ../src/gs-shell-details.c:1295
 msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr ""
+msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
 
 #: ../src/gs-shell-details.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "No s'ha trobat «%s»"
 
@@ -2018,9 +2013,8 @@ msgstr "Detalls"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:75
-#, fuzzy
 msgid "No cartoon violence"
-msgstr "violència"
+msgstr "Sense violència en personatges animats"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:78
@@ -2039,9 +2033,8 @@ msgstr "Violència gràfica amb personatges animats"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:87
-#, fuzzy
 msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Fantasia"
+msgstr "Sense violència fantàstica"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:90
@@ -2062,9 +2055,8 @@ msgstr "Violència gràfica fàcilment distingible de la realitat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:99
-#, fuzzy
 msgid "No realistic violence"
-msgstr "violència"
+msgstr "Sense violència realista"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:102
@@ -2083,9 +2075,8 @@ msgstr "Violència gràfica amb personatges realistes"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:111
-#, fuzzy
 msgid "No bloodshed"
-msgstr "Matances realistes"
+msgstr "Sense matances"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:114
@@ -2104,9 +2095,8 @@ msgstr "Representacions de matances i mutilacions de parts del cos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:123
-#, fuzzy
 msgid "No sexual violence"
-msgstr "violència"
+msgstr "Sense violència sexual"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:126
@@ -2115,9 +2105,8 @@ msgstr "Violació o altres comportaments sexuals violents"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:129
-#, fuzzy
 msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Bodega"
+msgstr "Sense referències al alcohol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:132
@@ -2131,9 +2120,8 @@ msgstr "Ús de begudes alcohòliques"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:138
-#, fuzzy
 msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Referències a drogues il·legals"
+msgstr "Sense referències a drogues il·legals"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:141
@@ -2157,9 +2145,8 @@ msgstr "Ús de productes del tàbac"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:153
-#, fuzzy
 msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Nuesa prolongada"
+msgstr "Sense nuesa de cap tipus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:156
@@ -2173,9 +2160,8 @@ msgstr "Nuesa prolongada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:162
-#, fuzzy
 msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Referències o representacions sexuals"
+msgstr "Sense referències o representacions sexuals"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:165
@@ -2194,9 +2180,8 @@ msgstr "Comportament sexual gràfic"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:174
-#, fuzzy
 msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Qualsevol tipus de valor"
+msgstr "Sense blasfèmia de cap tipus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:177
@@ -2215,9 +2200,8 @@ msgstr "Ús extensiu o freqüent de la blasfèmia"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:186
-#, fuzzy
 msgid "No innappropriate humor"
-msgstr "Humor"
+msgstr "Sense humor inapropiat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:189
@@ -2236,9 +2220,8 @@ msgstr "Humor adult o sexual"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:198
-#, fuzzy
 msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Qualsevol tipus de valor"
+msgstr "Sense llenguatge discriminatori de cap tipus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:201
@@ -2257,9 +2240,8 @@ msgstr "Discriminació explicita basada en gènere, sexualitat, raça o religió
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:210
-#, fuzzy
 msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Publicitat"
+msgstr "Sense publicitat de cap tipus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:213
@@ -2280,9 +2262,8 @@ msgstr "S'anima als jugadors a comprar coses específiques del món real"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:222
-#, fuzzy
 msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Sense apostes de cap tipus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:225
@@ -2291,9 +2272,8 @@ msgstr "Apostes en esdeveniments aleatoris utilitzant testimonis o crèdits"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Apostes usant diners al joc"
+msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:231
@@ -2302,9 +2282,8 @@ msgstr "Apostes usant diners reals"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:234
-#, fuzzy
 msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc"
+msgstr "Sense possibilitat de gastar diners"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:237
@@ -2313,9 +2292,8 @@ msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:240
-#, fuzzy
 msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Xat amb els altres jugadors."
+msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres jugadors"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:243
@@ -2335,9 +2313,8 @@ msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre jugadors"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:252
-#, fuzzy
 msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Als altres jugadors no els agradarà!"
+msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres jugadors"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:255
@@ -2346,11 +2323,10 @@ msgstr "Funcionalitat de xat d'àudio o vídeo no supervisada entre jugadors"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:258
-#, fuzzy
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
-"Compartició en les xarxes socials de noms d'usuari o adreces de correu "
-"electrònic"
+"Sense compartició en les xarxes socials de noms d'usuari ni adreces de "
+"correu electrònic"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:261
@@ -2361,9 +2337,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:264
-#, fuzzy
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Compartició d'informació de l'usuari amb terceres parts"
+msgstr "No es comparteix informació de l'usuari amb terceres parts"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:267
@@ -2372,9 +2347,8 @@ msgstr "Compartició d'informació de l'usuari amb terceres parts"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:270
-#, fuzzy
 msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Compartició la ubicació física amb altres usuaris"
+msgstr "No es comparteix la ubicació física amb altres usuaris"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: ../src/gs-content-rating.c:273
@@ -2432,49 +2406,41 @@ msgid "IDEs"
 msgstr "Entorns integrats de desenvolupament"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
-msgstr "totes"
+msgstr "Totes"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacat"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Intel·ligència artificial"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Llengües"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemàtiques"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robòtica"
@@ -2795,33 +2761,28 @@ msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres: %s\n"
+msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:127
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Heu d'especificar com a mínim una ordre.\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer exactament"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
 #: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:134
-#, fuzzy
 msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Aquest programa només el pot utilitzar l'usuari root"
+msgstr "Aquest programa només pot ser utilitzat per l'usuari root"
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "No s'ha pogut validar la configuració"
+msgstr "No s'ha pogut validar el tipus de contingut"
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/plugins/gs-install-appstream.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy"
-msgstr "Error en copiar"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]