[gvfs] Updated Norwegian bokmål translation.



commit bd4425883e07b9b83289f7149b75bc1a69d6a369
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Jan 5 21:55:10 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 2016 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 650 insertions(+), 1366 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 71e490b..6ded2fc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs 1.21.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 20:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: gvfs 1.23.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-01-05 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -17,123 +17,111 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863
+#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2858
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:289 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
+#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3217
+#: client/gvfsiconloadable.c:289 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Kunne ikke finne fildeskriptor for strøm"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
+#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294
+#: client/gvfsiconloadable.c:127
 msgid "Didn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Fant ikke fildeskriptor for strøm"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1415
+#: client/gdaemonfile.c:1415
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "Ugyldig returverdi fra %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2317 ../client/gdaemonfile.c:3538
+#: client/gdaemonfile.c:2312 client/gdaemonfile.c:3534
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2349
+#: client/gdaemonfile.c:2344
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ugyldig filnavn %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673
-#: ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1232
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1253 ../client/gdaemonvfs.c:1264
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1296
+#: client/gdaemonfile.c:2658 client/gdaemonfile.c:2668
+#: client/gdaemonfile.c:2690 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253
+#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1254
+#: client/gdaemonfile.c:2659 client/gdaemonvfs.c:1254
 msgid "can’t open metadata tree"
 msgstr "kan ikke åpne metadatatre"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1265
+#: client/gdaemonfile.c:2669 client/gdaemonvfs.c:1265
 msgid "can’t get metadata proxy"
 msgstr "kan ikke hente proxy for metadata"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1297
+#: client/gdaemonfile.c:2691 client/gdaemonvfs.c:1297
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2855
+#: client/gdaemonfile.c:2850
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:649
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:802
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:922
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1173
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1418
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:569 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:657
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:807 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:945
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:983 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
+#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636
+#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:649
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:802 client/gdaemonfileinputstream.c:922
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1173 client/gdaemonfileinputstream.c:1418
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
+#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
+#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
+#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:544
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:552
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1686
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1695
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Feil i protokoll for strøm: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:552
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1695
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2419
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2419 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
 msgid "End of stream"
 msgstr "Slutt på strømmen"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1355
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Søking ikke støttet på strøm"
 
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Avkutting er ikke støttet på strøm"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:780
+#: client/gdaemonvfs.c:780
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358
+#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Ugyldig format for filinformasjon"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Feil ved initiering av Avahi: %s"
@@ -143,7 +131,7 @@ msgstr "Feil ved initiering av Avahi: %s"
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
 msgstr "Feil i oppslag av «%s» tjeneste «%s» på domene «%s»"
@@ -154,133 +142,138 @@ msgstr "Feil i oppslag av «%s» tjeneste «%s» på domene «%s»"
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
 "are missing. Keys required: “%s”."
-msgstr "Feil ved oppslag av «%s»-tjeneste «%s» i domene «%s». En eller flere TXT-oppføringer mangler. Nøkler 
som kreves: «%s»."
+msgstr ""
+"Feil ved oppslag av «%s»-tjeneste «%s» i domene «%s». En eller flere TXT-"
+"oppføringer mangler. Nøkler som kreves: «%s»."
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
 msgstr "Tidsavbrudd ved oppslag av «%s»-tjeneste «%s» i domene «%s»"
 
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
+msgid "Error initializing Avahi resolver"
+msgstr "Feil ved initiering av Avahi navneoppslag"
+
+#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
 msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”"
 msgstr "Feilutformet DNS-SD encoded_triple «%s»"
 
-#: ../common/gvfsicon.c:250
+#: common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding"
 msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GVfsIcon-koding"
 
-#: ../common/gvfsicon.c:260
+#: common/gvfsicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Feil inndata for GVfsIcon"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:100
+#: daemon/daemon-main.c:100
 #, c-format
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:178
+#: daemon/daemon-main.c:178
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Feil: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:236
+#: daemon/daemon-main.c:236
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
+#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value …"
 msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi …"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
-#, c-format
+#: daemon/daemon-main.c:276
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Ingen monteringstype oppgitt"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:308
+#: daemon/daemon-main.c:308
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:337
+#: daemon/daemon-main.c:337
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:784
 msgid "The connection is not opened"
 msgstr "Tilkoblingen er ikke åpnet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:791
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Tilkoblingen er lukket"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:904
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Fikk EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122
+#: daemon/gvfsftptask.c:399
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Vert lukket forbindelsen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "Tilkoblingen gikk ned uventet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612
 msgid "Got unexpected end of stream"
 msgstr "Fikk uventet slutt på strøm"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480
+#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
 #, c-format
 msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character."
 msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters."
 msgstr[0] "Tjener støtter ikke passord som er lenger enn %d tegn."
 msgstr[1] "Tjener støtter ikke passord som er lenger enn %d tegn."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533
+#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533
 msgid "An invalid username was provided."
 msgstr "Et ugyldig brukernavn ble oppgitt."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393
+#: daemon/gvfsafpserver.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
 msgstr "Kan ikke logge inn på tjener «%s» med oppgitt passord."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675
+#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874
+#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
 msgstr "Kan ikke koble til tjener «%s». Et kommunikasjonsproblem oppsto."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
+#: daemon/gvfsafpserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
 msgstr "Kan ikke koble til tjener «%s» med oppgitt passord."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701
+#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
 #, c-format
 msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access."
 msgstr "Tjener «%s» støtter ikke anonym innlogging."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
+#: daemon/gvfsafpserver.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
@@ -289,324 +282,319 @@ msgstr ""
 "Kan ikke koble til tjener «%s». Ingen passende autentiseringsmekanisme "
 "funnet."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:804
+#: daemon/gvfsafpserver.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version "
 "3.0 or later."
-msgstr "Kan ikke koble til tjener «%s». Tjeneren støtter ikke AFP-versjon 3.0 eller senere."
+msgstr ""
+"Kan ikke koble til tjener «%s». Tjeneren støtter ikke AFP-versjon 3.0 eller "
+"senere."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:915
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpserver.c:915
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Tilgang nektet."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:920
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpserver.c:920
 msgid "The command is not supported by the server."
 msgstr "Kommandoen er ikke støttet av tjener."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:924
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpserver.c:924
 msgid "Your password has expired."
 msgstr "Passordet ditt har utløpt."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:928
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpserver.c:928
 msgid "Your password needs to be changed."
 msgstr "Passordet ditt må byttes."
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1071
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
 #, c-format
 msgid "Enter your password for the server “%s”."
 msgstr "Skriv inn passord for tjener «%s»."
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1074
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1074
 #, c-format
 msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
 msgstr "Oppgi navn og passord for tjener «%s»."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1106
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1106
 msgid "The password prompt was cancelled."
 msgstr "Passorddialog avbrutt."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1224
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1224
 msgid "Unable to disconnect from the server."
 msgstr "Klarte ikke å koble fra tjener."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766
 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
 msgstr "Kan ikke koble til tjener. Et kommunikasjonsproblem oppsto."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1722
 msgid "Identification not found."
 msgstr "Identifikasjonen ble ikke funnet."
 
-#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#: daemon/gvfsafputils.c:124
 #, c-format
 msgid "Got error “%s” from server"
 msgstr "Fikk feilkode «%s» fra tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#: daemon/gvfsafputils.c:127
 #, c-format
 msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "Fikk ukjent feilkode %d fra tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:140
 msgid "Volume doesn’t exist"
 msgstr "Volumet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:162
 #, c-format
 msgid "Couldn’t load %s on %s"
 msgstr "Kunne ikke laste %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendadmin.c:140
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:439
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
+#: daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1116 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:873
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:902 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:217
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1123 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395
 msgid "File doesn’t exist"
 msgstr "Filen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2332
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3275
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
 msgid "File is directory"
 msgstr "Filen er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:422
 msgid "Too many files open"
 msgstr "For mange åpne filer"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Målfilen er åpen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2722
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalogen er ikke tom"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:692
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "Målobjektet er merket som ikke slettbart (DeleteInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
-#, c-format
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
 msgid "Target object doesn’t exist"
 msgstr "Målobjektet eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151
 msgid "Volume is read-only"
 msgstr "Volumet er skrivebeskyttet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663
 msgid "Not enough space on volume"
 msgstr "Ikke nok plass på volumet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2387
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2683 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2791
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3004
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3266
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:982
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1492 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1600
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1747
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2497
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2036
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2388
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2684 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2929 daemon/gvfsbackenddav.c:3005
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
 msgid "Ancestor directory doesn’t exist"
 msgstr "Opphavskatalogen eksisterer ikke"
 
 #. Translators: flat means volume doesn't support directories
 #. (all files are in the volume root)
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037
 msgid "Volume is flat and doesn’t support directories"
 msgstr "Volumet er flatt og støtter ikke kataloger"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
 msgid "Target directory already exists"
 msgstr "Målkatalogen eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:604
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
 msgid "Can’t rename volume"
 msgstr "Kan ikke endre navn på volum"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237
 msgid "Object with that name already exists"
 msgstr "Et objekt med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "Kan ikke endre navn på målobjektet (RenameInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
 msgid "Can’t move directory into one of its descendants"
 msgstr "Kan ikke flytte katalogen inn i en underkatalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
 msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory"
 msgstr "Kan ikke flytte delingspunkt inn i en delt katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
 msgid "Can’t move a shared directory into the Trash"
 msgstr "Kan ikke flytte en delt katalog til papirkurven"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "Kan ikke endre navn på objektet som flyttes (RenameInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
 msgid "Object being moved doesn’t exist"
 msgstr "Objektet som flyttes eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
 msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation"
 msgstr "Tjener støtter ikke FPCopyFile-operasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
 msgid "Unable to open source file for reading"
 msgstr "Kan ikke åpne kildefilen for lesing"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
 msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist"
 msgstr "Kildefil og/eller målkatalog eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
 msgid "Source file is a directory"
 msgstr "Kildefilen er en katalog"
 
 #. Translators: range conflict means
 #. requested data are locked by another user
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Konflikt i områdelås eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1448
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1623
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1448
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 daemon/gvfsbackendmtp.c:1623
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
 msgid "Directory doesn’t exist"
 msgstr "Katalogen eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
 msgid "Target object is not a directory"
 msgstr "Målobjektet er ikke en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659
 msgid "File is not open for write access"
 msgstr "Filen er ikke åpen for skrivetilgang"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667
 msgid "File is locked by another user"
 msgstr "Filen er låst av en annen bruker"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805
 msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Filen er ikke åpen for lesetilgang"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Intern Apple File Control feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "Enheten svarte ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:222
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "Tilkoblingen ble avbrutt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:226
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "Ugyldig Apple File Control data mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "Ikke håndtert Apple File Control feil (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:246
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
 msgid "Listing applications installed on device failed"
 msgstr "Listing av programmer som er installert på enheten feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:262
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
 msgid "Accessing application icons on device failed"
 msgstr "Tilgang til ikoner for programmer på enheten feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:284
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Feil ved nedlåsing: Ugyldig argument"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:288
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
 msgid "The device is password protected"
 msgstr "Enheten er passordbeskyttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:292
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan ikke koble til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
 msgid "User refused to trust this computer"
 msgstr "Bruker nektet å stole på denne datamaskinen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:300
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
 msgid "The user has not trusted this computer"
 msgstr "Bruker stoler ikke på denne datamaskinen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:304
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Ikke håndtert nedlåsingsfeil (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Feil i libimobiledevice: Ugyldig argument"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:325
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -614,51 +602,48 @@ msgstr ""
 "Feil i libimobiledevice: Ingen enhet funnet. Sjekk at usbmuxd er satt opp "
 "korrekt."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:329
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Ikke håndtert feil i libimobiledevice (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:448
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:455
 msgid "Try again"
 msgstr "Prøv igjen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:448 ../daemon/gvfsbackend.c:994
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:994
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:465 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:638
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:667 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1861
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:568
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:472 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1862
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 ../daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Ugyldig AFC-adresse: må være på formen afc://uuid:port-nummer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:487
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:494
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Apple mobil enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:492
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:499
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Apple mobil enhet, brutt ut av fengsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:504
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumenter på mobil enhet fra Apple"
 
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
 #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:556
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:563
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (fengselsutbrudd)"
@@ -666,7 +651,7 @@ msgstr "%s (fengselsutbrudd)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:563 ../monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:570 monitor/afc/afcvolume.c:176
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumenter på %s"
@@ -674,7 +659,7 @@ msgstr "Dokumenter på %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -686,7 +671,7 @@ msgstr ""
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
 #. * of the button shown in the device.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:645
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
@@ -695,20 +680,20 @@ msgstr ""
 "Stoler ikke på enhet «%s» ennå. Velg «Etabler tillit» på enheten og klikk på "
 "«Prøv igjen»."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1105 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2292
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:356 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:658 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2292
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can’t open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1325
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1332
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Sikkerhetskopier er ikke støttet ennå."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:711
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1190
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:711
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Søketype ikke støttet"
 
@@ -716,33 +701,33 @@ msgstr "Søketype ikke støttet"
 #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
 #. * fallback copy.
 #.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2409 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1192 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1240
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1261 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2259
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1682
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:431
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682
+#: daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen støttes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2576 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2827
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1444
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Sikkerhetskopier støttes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Ikke en monterbar fil"
 
@@ -757,198 +742,196 @@ msgstr "Ikke en monterbar fil"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:437
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1364
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s på %s"
 
 #. Translators: %s is the servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:627 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Apple Filing Protocol Service"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2990 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3019 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1730
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2055
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2079
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1730
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 daemon/gvfsbackendmtp.c:2055
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2079
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2867
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2025
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1270 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1359
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
 msgid "backups not supported"
 msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1284
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2468
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen er endret eksternt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
 
 #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s for %s on %s"
 msgstr "%s for %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Ingen volumer oppgitt"
 
 #. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file,
 #. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:349
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349
 #, c-format
 msgid "/ in %s"
 msgstr "/ i %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:882 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Filen er ikke en katalog"
 
 #. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:346
 msgid "Burn"
 msgstr "Brenn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:372
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
+#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
 msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr "Kan ikke kopiere fil over katalog"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:650
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-oppretting"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606
 msgid "File exists"
 msgstr "Filen eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 ../daemon/gvfsjobread.c:123
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
+#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
+#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
+#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
+#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123
+#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
+#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176
+#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:852
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2905
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Målfilen eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3349 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3381
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2555
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
 msgid "File system is busy"
 msgstr "Filsystemet er opptatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
+#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Avmonter likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
+#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -956,555 +939,552 @@ msgstr ""
 "Volumet er opptatt\n"
 "Et eller flere programmer holder volumet opptatt."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:288 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:895
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:895
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:302 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:383
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Ingen stasjon oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:321
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Kan ikke finne stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:334
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
 #. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:344
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda montert på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:345 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:866
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Lyd-plate"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:409
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
 msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d åpen fil"
 msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d åpne filer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710
 #, c-format
 msgid "Error from “paranoia” on drive %s"
 msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:773
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500
 msgid "No such file"
 msgstr "Filen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:909
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909
 msgid "The file does not exist or isn’t an audio track"
 msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
 msgid "Audio CD File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for lyd-CD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:532
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
 msgid "Can’t open mountable file"
 msgstr "Kan ikke åpne monterbar fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Intern feil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
 msgid "Can’t mount file"
 msgstr "Kan ikke montere fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
 msgid "No medium in the drive"
 msgstr "Ikke noe medie i stasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
 msgid "Can’t unmount file"
 msgstr "Kan ikke avmontere fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
 msgid "Can’t eject file"
 msgstr "Kan ikke løse ut fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
 msgid "Can’t start drive"
 msgstr "Kan ikke starte stasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
 msgid "Can’t stop drive"
 msgstr "Kan ikke stoppe stasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
 msgid "Can’t poll file"
 msgstr "Kan ikke hente data om fil"
 
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:497
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:498
 #, c-format
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s på %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:703 daemon/gvfsbackenddav.c:2004
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-feil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:719
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:720
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Kan ikke fortolke svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:729
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:736
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:737
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Uventet svar fra tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2222 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2324
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1421 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1564
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-ressurs"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1569
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Skriv inn passord for proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1989
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1990
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2011
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2012
 msgid "Could not find an enclosing directory"
 msgstr "Kan ikke finne omsluttende katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2084 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2358
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 daemon/gvfsbackenddav.c:2178
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2251 daemon/gvfsbackenddav.c:2359
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kan ikke opprette forespørsel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2499 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:948
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:971 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:997
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1099
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2872
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873
 msgid "Can’t move over directory"
 msgstr "Kan ikke flytte over katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3142
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Fillengden ble endret under overføring"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt nettverk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:852
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852
 msgid "Can’t monitor file or directory."
 msgstr "Kan ikke overvåke fil eller katalog."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:794
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:933
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1149
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:523
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Passorddialog avbrutt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:769
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Feil under henting av data fra fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3382
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3542
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3614
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ugyldig svar mottatt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Målfilen er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Feil under skriving til fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Katalog eller fil eksisterer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Filen eller katalogen finnes ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ugyldig filnavn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Ikke støttet"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalt kamera (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:887
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:887
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ingen enhet oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Kan ikke opprette gphoto2-kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Feil ved oppretting av kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Feil ved lasting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Feil ved initiering av kamera"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 montert på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ingen kamera oppgitt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Feil under oppretting av filobjekt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Feil under henting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2382
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2382
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier “%s”"
 msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ikke en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Fikk ikke mappeliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Fant ikke filliste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Feil ved oppretting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Navnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nytt navn er for langt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Feil ved endring av navn på katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not empty"
 msgstr "Katalog «%s» er ikke tom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Feil under sletting av katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Feil under sletting av fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595
 msgid "Can’t write to directory"
 msgstr "Kan ikke skrive til katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er også en katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
+#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:554
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:554
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjent feil."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:560
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:560
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "feil i libmtp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:841
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:841
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Uventet format på URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:851
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:851
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "Feilutformet URI for vert."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:864
 msgid "Couldn’t find matching udev device."
 msgstr "Fant ikke passende udev-enhet."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1047
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Fant ingen MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1052
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1052
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Kan ikke koble til MTP-enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1057
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1057
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Kan ikke allokere minne under søk etter MTP-enheter"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1063
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Generisk libmtp-feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1080
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device “%s”"
 msgstr "Kan ikke åpne MTP-enhet «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1100
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1100
 msgid "Device not found"
 msgstr "Fant ikke enhet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1484
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1536
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 daemon/gvfsbackendmtp.c:1484
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1536
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1604
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Kan ikke lage katalog på denne lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2275
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 daemon/gvfsbackendmtp.c:2275
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Målet er en katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2050
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 daemon/gvfsbackendmtp.c:2050
 msgid "Can’t merge directories"
 msgstr "Kan ikke slå sammen kataloger"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Kan ikke skrive til lokasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2364
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity “%s”"
 msgstr "Ingen miniatyr for entitet «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Fildeling"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Ekstern pålogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Windows nettverk"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Vis nettverksadresser"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242
 msgid "Mount point does not exist"
 msgstr "Monteringspunktet eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:266
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266
 msgid ""
 "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
 "needed"
@@ -1512,96 +1492,96 @@ msgstr ""
 "Tilgang nektet: Kanskje denne verten ikke er tillatt eller en port med "
 "ekstra rettigheter kreves"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1078
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2387
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387
 msgid "Invalid attribute type"
 msgstr "Ugyldig type attributt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
 msgid "The recent folder may not be deleted"
 msgstr "Mappe for nylig brukte filer kan ikke slettes"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:697
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:695
 msgid "Recent"
 msgstr "Nylig brukt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:704
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Tilkobling feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Vertsnavn ikke kjent"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ingen rute til vert"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Tilkobling nektet av tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifisering av vertsnøkkel feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373
 msgid "Too many authentication failures"
 msgstr "For mange feilede autentiseringer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Kan ikke starte SSH-program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Kan ikke starte SSH-program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1041
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:917
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Logg inn likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:917
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Avbryt pålogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Påloggingsdialog avbrutt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:951
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951
 msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "Kan ikke sende bekreftelse på vertsidentitet"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s på %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Oppgi passord for sikker nøkkel for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
 msgid "Can’t send password"
 msgstr "Kan ikke sende passord"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "Can’t verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1617,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt å "
 "fortsette."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1288
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1628,181 +1608,179 @@ msgstr ""
 "Kontakt systemadministrator hvis du vil være helt sikker på at det er trygt "
 "å fortsette."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1379
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Tilkoblingen er lukket (underliggende SSH-prosess døde)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1380
-#, c-format
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Intern feil: Ukjent feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Feil i protokoll"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2036
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Kan ikke finne støttet SSH-kommando"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1371
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ugyldig koding)"
 
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ på %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3075
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3818
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå"
 
 #. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "Passord kreves for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:393 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:423
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Intern feil (%s)"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
 msgstr "Klarte ikke å hente liste over delte ressurser fra tjener: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for Windows nettverk"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:258
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr "Klarte ikke å montere delt Windows-ressurs: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1298
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1707
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Kan ikke endre navn på fil. Filnavnet eksisterer allerede"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1927
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2073
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
 msgid "Can’t recursively move directory"
 msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:402 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:461
+#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461
 msgid "The trash folder may not be deleted"
 msgstr "Papirkurven kan ikke slettes"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:422 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:478
+#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478
 msgid "Items in the trash may not be modified"
 msgstr "Oppføringer i papirkurven kan ikke endres"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:780 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:895
+#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../daemon/gvfschannel.c:335
+#: daemon/gvfschannel.c:335
 msgid "Channel blocked"
 msgstr "Kanal blokkert"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Signerende sertifikatmyndighet er ikke kjent."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
 msgid "The certificate does not match the identity of the site."
 msgstr "Sertifikatet er ikke likt til identiteten for nettstedet."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
 msgid "The certificate’s activation time is in the future."
 msgstr "Sertifikatets aktiveringstidspunkt er i fremtiden."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:263
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Sertifikatet har utløpt."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:265
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Sertifikatet har blitt trukket tilbake."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:267
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Sertifikatets algoritme ses på som usikker."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:269
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
 msgid "Error occurred when validating the certificate."
 msgstr "Feil oppsto ved validering av sertifikatet."
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:341
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "The site’s identity can’t be verified:%s\n"
@@ -1817,88 +1795,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:211
+#: daemon/gvfsftpconnection.c:211
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Uventet slutt på strøm"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879
+#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
+#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478
+#: daemon/gvfsftpconnection.c:478
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
 msgstr ""
 "Kan ikke åpne aktiv FTP-tilkobling. Kanskje din ruter ikke støtter dette?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485
+#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Klarte ikke å åpne aktiv FTP-tilkobling."
 
-#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+#: daemon/gvfsftpfile.c:170
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "Filnavnet inneholder ugyldige tegn."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:292
+#: daemon/gvfsftptask.c:292
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "FTP-tjeneren er opptatt. Prøv igjen senere"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:298
+#: daemon/gvfsftptask.c:298
 msgid "Backend currently unmounting"
 msgstr "Motoren holder på med avmontering"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: daemon/gvfsftptask.c:395
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Kontoer er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Kan ikke åpne dataforbindelse. Kanskje en brannmur forhindrer dette?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Dataforbindelse lukket"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:414 ../daemon/gvfsftptask.c:418
+#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operasjonen feilet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
+#: daemon/gvfsftptask.c:423
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Ikke mer plass på tjener"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:435
+#: daemon/gvfsftptask.c:435
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Nettverksprotokoll ikke støttet"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:443
+#: daemon/gvfsftptask.c:443
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Ukjent sidetype"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:447
+#: daemon/gvfsftptask.c:447
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: ../daemon/gvfshttpinputstream.c:293
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293
 msgid "Error seeking in stream"
 msgstr "Feil ved søking i strøm"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
+#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet av motoren"
 
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
+#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Ugyldig dbus-melding"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819
+#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
 msgstr "%s er avmontert\n"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675
+#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "Unmounting %s\n"
@@ -1907,117 +1885,126 @@ msgstr ""
 "Avmonterer %s\n"
 "Vennligst vent"
 
-#: ../daemon/main.c:149 ../metadata/meta-daemon.c:377
+#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Erstatt kjørende tjeneste."
 
-#: ../daemon/main.c:150
+#: daemon/main.c:150
 msgid "Don’t start fuse."
 msgstr "Ikke start fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:151
+#: daemon/main.c:151
 msgid "Enable debug output."
 msgstr "Slå på feilsøkingsinformasjon."
 
-#: ../daemon/main.c:152 ../metadata/meta-daemon.c:378
+#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378
 msgid "Show program version."
 msgstr "Vis programversjon."
 
-#: ../daemon/main.c:168
+#: daemon/main.c:168
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "GVFS-tjeneste"
 
-#: ../daemon/main.c:171
+#: daemon/main.c:171
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Hovedtjeneste for GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:188 ../metadata/meta-daemon.c:404
+#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:190 ../metadata/meta-daemon.c:406
+#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon."
 
-#: ../daemon/mount.c:709
+#: daemon/mount.c:709
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Automatisk montering feilet: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814
+#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:758
+#: daemon/mount.c:758
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Spesifisert adresse er ikke støttet"
 
-#: ../daemon/mount.c:882
+#: daemon/mount.c:882
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Adressen er allerede montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:891
+#: daemon/mount.c:891
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Adressen kan ikke monteres"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238
-#: ../metadata/meta-daemon.c:274
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23
+msgid "Perform file operations"
+msgstr "Utfør filoperasjoner"
+
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24
+msgid "Authentication is required to perform file operations"
+msgstr "Autentisering kreves for å utføre filoperasjoner"
+
+#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238
+#: metadata/meta-daemon.c:274
 #, c-format
 msgid "Can’t find metadata file %s"
 msgstr "Kan ikke finne metadatafil %s"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:192
+#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192
 msgid "Unable to set metadata key"
 msgstr "Kan ikke sette nøkkel for metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:202
+#: metadata/meta-daemon.c:202
 msgid "Unable to unset metadata key"
 msgstr "Kan ikke nullstille nøkkel for metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:248
+#: metadata/meta-daemon.c:248
 msgid "Unable to remove metadata keys"
 msgstr "Kan ikke fjerne nøkler for metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:285
+#: metadata/meta-daemon.c:285
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Kan ikke flytte nøkler for metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:388
+#: metadata/meta-daemon.c:388
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "GVFS metadatatjeneste"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:391
+#: metadata/meta-daemon.c:391
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Metadatatjeneste for GVFS"
 
-#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
 msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgstr "GVfs GDU volumovervåking"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Diskettstasjon"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Stasjon uten navn (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Stasjon uten navn"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640
-#, c-format
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr ""
 "Klarte ikke å løse ut medie. Ett eller flere volum på mediet er opptatt."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
@@ -2028,30 +2015,30 @@ msgstr ""
 "lenger er tolerant for feil. Data på stasjonen kan gå tapt hvis en komponent "
 "feiler."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
+#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Start likevel"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672
+#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Ett eller flere programmer forhindrer avmonteringsoperasjonen."
 
 #. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986
+#: monitor/gdu/ggdumount.c:986
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
 msgstr "Kan ikke hente klartekstslave for LUKS"
 
 #. Translators: can't get block device with unencrypted data from path
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009
+#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”"
 msgstr "Kan ikke hente LUKS klartekstslave fra stien «%s»"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskettstasjon"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2060,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enheten «%s» inneholder krypterte data på partisjon %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2069,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enhet %s inneholder krypterte data."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2078,17 +2065,17 @@ msgstr ""
 "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
 "Enhet %s inneholder krypterte data."
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:208 ../monitor/goa/goavolume.c:247
+#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
 msgstr "Klarte ikke å hente org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:278
+#: monitor/goa/goavolume.c:278
 #, c-format
 msgid "Invalid credentials for %s"
 msgstr "Ugyldig påloggingsinformasjon for %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:311
+#: monitor/goa/goavolume.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported authentication method for %s"
 msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
@@ -2096,16 +2083,16 @@ msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode for %s"
 #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
 #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
 msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Løs ut likevel"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
 #, c-format
 msgid "Timed out running command-line “%s”"
 msgstr "Tidsavbrudd ved kjøring av kommandolinje «%s»"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Writing data to %s\n"
@@ -2114,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Skriver data til %s\n"
 "Ikke koble fra før dette er ferdig"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
 #, c-format
 msgid "You can now unplug %s\n"
 msgstr "Du kan nå koble fra %s\n"
@@ -2122,7 +2109,7 @@ msgstr "Du kan nå koble fra %s\n"
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s kryptert"
@@ -2130,41 +2117,41 @@ msgstr "%s kryptert"
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s volum"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Feil ved lagring av passordfrase på nøkkelring (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Feil ved sletting av ugyldig passordfrase fra nøkkelring (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr "Kjenner ikke igjen filsystemet på enhet som ble låst opp"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
 msgstr "Passordfrase for kryptering for %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "En passordfrase kreves for å aksessere volumet"
 
 #. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2177,714 +2164,11 @@ msgstr ""
 #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "GVfs UDisks2 volumovervåking"
-
-#~ msgid "Cannot connect to the system bus"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til systembussen"
-
-#~ msgid "Cannot create libhal context"
-#~ msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst"
-
-#~ msgid "Cannot initialize libhal"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere libhal"
-
-#~ msgid "%s Camera"
-#~ msgstr "%s kamera"
-
-#~ msgid "%s Audio Player"
-#~ msgstr "%s lydspiller"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
-
-#~ msgid "Audio Player"
-#~ msgstr "Lydspiller"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
-#~ "The device \"%s\" contains encrypted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n"
-#~ "Enhet «%s» inneholder krypterte data."
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM-plate"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Tom CD-ROM plate"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R plate"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Tom CD-R plate"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW plate"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Tom CD-RW plate"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD-ROM plate"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD-RAM plate"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD-RW plate"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD+R plate"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD+RW plate"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+R DL plate"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Tom DVD+R DL plate"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray plate"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Tom Blu-Ray plate"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray R plate"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Tom Blu-Ray R plate"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray RW plate"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Tom Blu-Ray RW plate"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "HD DVD plate"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Tom HD-DVD plate"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-R plate"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Tom HD DVD-R plate"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-RW plate"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Tom HD DVD-RW plate"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "MO-plate"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Tom MO plate"
-
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Blank Disc"
-#~ msgstr "Tom disk"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgid "DVD-R"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD±R"
-#~ msgstr "DVD±R"
-
-#~ msgid "DVD±RW"
-#~ msgstr "DVD±RW"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-#~ msgid "HDDVD-r"
-#~ msgstr "HDDVD-r"
-
-#~ msgid "HDDVD-RW"
-#~ msgstr "HDDVD-RW"
-
-#~ msgid "Blu-ray"
-#~ msgstr "Blu-ray"
-
-#~ msgid "Blu-ray-R"
-#~ msgstr "Blu-ray-R"
-
-#~ msgid "Blu-ray-RE"
-#~ msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#~ msgid "%s/%s Drive"
-#~ msgstr "%s/%s-stasjon"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s-stasjon"
-
-#~ msgid "Software RAID Drive"
-#~ msgstr "Stasjon med programvare-RAID"
-
-#~ msgid "USB Drive"
-#~ msgstr "USB-disk"
-
-#~ msgid "ATA Drive"
-#~ msgstr "ATA-stasjon"
-
-#~ msgid "SCSI Drive"
-#~ msgstr "SCSI-stasjon"
-
-#~ msgid "FireWire Drive"
-#~ msgstr "Firewire-stasjon"
-
-#~ msgid "Tape Drive"
-#~ msgstr "Tape-stasjon"
-
-#~ msgid "CompactFlash Drive"
-#~ msgstr "Compact Flash-stasjon"
-
-#~ msgid "MemoryStick Drive"
-#~ msgstr "Minnepinne"
-
-#~ msgid "SmartMedia Drive"
-#~ msgstr "SmartMedia-stasjon"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-stasjon"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz-stasjon"
-
-#~ msgid "Thumb Drive"
-#~ msgstr "Tommelstasjon"
-
-#~ msgid "Mass Storage Drive"
-#~ msgstr "Masselagringsenhet"
-
-#~ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke å løse ut medie. Ett eller flere volum på mediet er opptatt."
-
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-#~ msgstr "Blandet lyd- og dataplate"
-
-#~ msgid "%s Medium"
-#~ msgstr "%s medie"
-
-#~ msgid "%s Encrypted Data"
-#~ msgstr "%s krypterte data"
-
-#~ msgid "%s Media"
-#~ msgstr "%s medie"
-
-#~ msgid "Show program version"
-#~ msgstr "Vis programversjon"
-
-#~ msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s feil ved åpning av fil: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-#~ msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
-
-#~ msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
-
-#~ msgid "Concatenate files and print to the standard output."
-#~ msgstr "Slå sammen filer og skriv til standard utdata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
-#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
-#~ "like smb://server/resource/file.txt as location."
-#~ msgstr ""
-#~ "gvfs-cat fungerer som det vanlige cat-verktøyet, men bruker gvfs-adresser "
-#~ "i stedet for lokale filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/"
-#~ "fil.txt som en adresse som skal vises."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
-#~ "like -n, -T or other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger "
-#~ "formateringsalternativer\n"
-#~ "som -n -T eller annet."
-
-#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: missing locations"
-#~ msgstr "%s: mangler adresser"
-
-#~ msgid "No target directory"
-#~ msgstr "Ingen målkatalog"
-
-#~ msgid "Show progress"
-#~ msgstr "Vis fremdrift"
-
-#~ msgid "Prompt before overwrite"
-#~ msgstr "Spør før overskriving"
-
-#~ msgid "Preserve all attributes"
-#~ msgstr "Behold alle attributter"
-
-#~ msgid "Backup existing destination files"
-#~ msgstr "Sikkerhetskopier eksisterende målfiler"
-
-#~ msgid "Never follow symbolic links"
-#~ msgstr "Aldri følg symbolske lenker"
-
-#~ msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-#~ msgstr "%s av %s overført (%s/s)"
-
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "KILDE"
-
-#~ msgid "DEST"
-#~ msgstr "MÅL"
-
-#~ msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
-#~ msgstr "Kopier en eller flere filer fra KILDE til MÅL."
-
-#~ msgid "Missing operand\n"
-#~ msgstr "Mangler operand\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "For mange argumenter\n"
-
-#~ msgid "Target %s is not a directory\n"
-#~ msgstr "Mål %s er ikke en katalog\n"
-
-#~ msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
-#~ msgstr "%s: overskriv «%s»?"
-
-#~ msgid "Error copying file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under kopiering av fil %s: %s\n"
-
-#~ msgid "List writable attributes"
-#~ msgstr "Vis skrivbare attributter"
-
-#~ msgid "Get file system info"
-#~ msgstr "Hent informasjon om filsystem"
-
-#~ msgid "The attributes to get"
-#~ msgstr "Attributter som skal hentes"
-
-#~ msgid "ATTRIBUTES"
-#~ msgstr "ATTRIBUTTER"
-
-#~ msgid "Don't follow symbolic links"
-#~ msgstr "Ikke følg symbolske lenker"
-
-#~ msgid "invalid type"
-#~ msgstr "ugyldig type"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ukjent"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "vanlig"
-
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "katalog"
-
-#~ msgid "symlink"
-#~ msgstr "symbolsk lenke"
-
-#~ msgid "special"
-#~ msgstr "spesiell"
-
-#~ msgid "shortcut"
-#~ msgstr "snarvei"
-
-#~ msgid "mountable"
-#~ msgstr "monterbar"
-
-#~ msgid "attributes:\n"
-#~ msgstr "attributter:\n"
-
-#~ msgid "display name: %s\n"
-#~ msgstr "visningsnavn: %s\n"
-
-#~ msgid "edit name: %s\n"
-#~ msgstr "rediger navn: %s\n"
-
-#~ msgid "name: %s\n"
-#~ msgstr "navn: %s\n"
-
-#~ msgid "type: %s\n"
-#~ msgstr "type: %s\n"
-
-#~ msgid "size: "
-#~ msgstr "størrelse: "
-
-#~ msgid "hidden\n"
-#~ msgstr "skjult\n"
-
-#~ msgid "uri: %s\n"
-#~ msgstr "uri: %s\n"
-
-#~ msgid "Copy with file"
-#~ msgstr "Kopier med fil"
-
-#~ msgid "Keep with file when moved"
-#~ msgstr "Behold med filen når den flyttes"
-
-#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under henting av skrivbare attributter: %s\n"
-
-#~ msgid "Settable attributes:\n"
-#~ msgstr "Attributter som kan settes:\n"
-
-#~ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-#~ msgstr "Navneområder for skrivbare attributter:\n"
-
-#~ msgid "LOCATION"
-#~ msgstr "LOKASJON"
-
-#~ msgid "Show information about locations."
-#~ msgstr "Vis informasjon om lokasjoner."
-
-#~ msgid "Show hidden files"
-#~ msgstr "Vis skjulte filer"
-
-#~ msgid "Use a long listing format"
-#~ msgstr "Bruk langt listeformat"
-
-#~ msgid "Show completions"
-#~ msgstr "Vis fullføring"
-
-#~ msgid "PREFIX"
-#~ msgstr "PREFIKS"
-
-#~ msgid "Print full URIs"
-#~ msgstr "Skriv ut fulle URIer"
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Feil: %s\n"
-
-#~ msgid "List the contents of the locations."
-#~ msgstr "Vis innholdet fra lokasjonene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
-#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
-#~ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#~ "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "gvfs-ls fungerer som det vanlige ls-verktøyet, men bruker gvfs-adresser\n"
-#~ "i stedet for lokale filer. Du kan for eksempel bruke \n"
-#~ "smb://tjener/ressurs/fil.txt som en lokasjon. Filattributter kan oppgis\n"
-#~ "med sitt gvfs-navn, f.eks. standard::icon."
-
-#~ msgid "Query handler for mime-type"
-#~ msgstr "Spørringshåndterer for MIME-type"
-
-#~ msgid "Set handler for mime-type"
-#~ msgstr "Sett håndterer for MIME-type"
-
-#~ msgid "MIMETYPE"
-#~ msgstr "MIMETYPE"
-
-#~ msgid "HANDLER"
-#~ msgstr "HÅNDTERER"
-
-#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
-#~ msgstr "Hent eller sett håndterer for MIME-type."
-
-#~ msgid "Specify either --query or --set"
-#~ msgstr "Oppgi en av --query eller --set"
-
-#~ msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-#~ msgstr "Må oppgi en enkelt MIME-type.\n"
-
-#~ msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-#~ msgstr "Du må oppgi MIME-type etterfulgt av forvalgt håndterer.\n"
-
-#~ msgid "No default applications for '%s'\n"
-#~ msgstr "Ingen forvalgte programmer for «%s»\n"
-
-#~ msgid "Default application for '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Forvalgt program for «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Registered applications:\n"
-#~ msgstr "Registrerte programmer:\n"
-
-#~ msgid "No registered applications\n"
-#~ msgstr "Ingen registrerte programmer\n"
-
-#~ msgid "Recommended applications:\n"
-#~ msgstr "Anbefalte programmer:\n"
-
-#~ msgid "No recommended applications\n"
-#~ msgstr "Ingen anbefalte programmer\n"
-
-#~ msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-#~ msgstr "Klarte ikke å laste informasjon for håndterer «%s»\n"
-
-#~ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikke å sette «%s» som forvalgt håndterer for «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Create parent directories"
-#~ msgstr "Lag opphavskataloger"
-
-#~ msgid "Create directories."
-#~ msgstr "Lag kataloger."
-
-#~ msgid "Error creating directory: %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalog: %s\n"
-
-#~ msgid "Don't send single MOVED events"
-#~ msgstr "Ikke send FLYTTET-hendelser enkeltvis"
-
-#~ msgid "Monitor directories for changes."
-#~ msgstr "Overvåk endringer i kataloger."
-
-#~ msgid "Monitor files for changes."
-#~ msgstr "Overvåk endringer i filer."
-
-#~ msgid "Mount as mountable"
-#~ msgstr "Monter som monterbar"
-
-#~ msgid "Mount volume with device file"
-#~ msgstr "Monter volum med enhetsfil"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "ENHET"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Avmonter"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Løs ut"
-
-#~ msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-#~ msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med gitt schema"
-
-#~ msgid "SCHEME"
-#~ msgstr "SKJEMA"
-
-#~ msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-#~ msgstr "Overse utestående filoperasjoner ved avmontering eller utløsing"
-
-#~ msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-#~ msgstr "Bruk en anonym bruker ved autentisering"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Vis liste"
-
-#~ msgid "Monitor events"
-#~ msgstr "Overvåk hendelser"
-
-#~ msgid "Show extra information"
-#~ msgstr "Vis ekstra informasjon"
-
-#~ msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-#~ msgstr "Feil under montering av adresse: Anonym tilgang nektes\n"
-
-#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under montering av adresse: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
-
-#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering: %s\n"
-
-#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved utløsing av monteringspunkt: %s\n"
-
-#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
-#~ msgstr "Monterte %s i %s\n"
-
-#~ msgid "No volume for device file %s\n"
-#~ msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n"
-
-#~ msgid "Mount the locations."
-#~ msgstr "Monter lokasjoner."
-
-#~ msgid "Don't use copy and delete fallback"
-#~ msgstr "Ikke bruk reservefunksjon for kopiering og sletting"
-
-#~ msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-#~ msgstr "Flytt en eller flere filer fra KILDE til MÅL."
-
-#~ msgid "Error moving file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open files with the default application that\n"
-#~ "is registered to handle files of this type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åpner filer med forvalgt program som er\n"
-#~ "registrert for å håndtere denne type fil."
-
-#~ msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: feil under åpning av adresse: %s\n"
-
-#~ msgid "NEW-NAME"
-#~ msgstr "NYTT-NAVN"
-
-#~ msgid "Rename a file."
-#~ msgstr "Endre navn på en fil."
-
-#~ msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-#~ msgstr "Endring av navn fullført. Ny URI: %s\n"
-
-#~ msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-#~ msgstr "Overse ikke-eksisterende filer, aldri spør"
-
-#~ msgid "Delete the given files."
-#~ msgstr "Slett gitte filer."
-
-#~ msgid "Only create if not existing"
-#~ msgstr "Opprett kun hvis den ikke eksisterer"
-
-#~ msgid "Append to end of file"
-#~ msgstr "Legg til ved slutten av filen"
-
-#~ msgid "When creating, restrict access to the current user"
-#~ msgstr "Begrens tilgang til aktiv bruker når en fil opprettes"
-
-#~ msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-#~ msgstr "Erstatt som om målet ikke eksisterer når du erstatter"
-
-#~ msgid "Print new etag at end"
-#~ msgstr "Skriv ny etag på slutten"
-
-#~ msgid "The etag of the file being overwritten"
-#~ msgstr "Etag for filen som blir overskrevet"
-
-#~ msgid "ETAG"
-#~ msgstr "ETAG"
-
-#~ msgid "Error opening file: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under åpning av fil: %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading stdin"
-#~ msgstr "Feil ved lesing fra stdin"
-
-#~ msgid "Error closing: %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved lukking: %s\n"
-
-#~ msgid "Etag not available\n"
-#~ msgstr "Etag ikke tilgjengelig\n"
-
-#~ msgid "Read from standard input and save to DEST."
-#~ msgstr "Les fra standard inndata og lagre til MÅL."
-
-#~ msgid "Type of the attribute"
-#~ msgstr "Type attributter"
-
-#~ msgid "TYPE"
-#~ msgstr "TYPE"
-
-#~ msgid "ATTRIBUTE"
-#~ msgstr "ATTRIBUTT"
-
-#~ msgid "VALUE"
-#~ msgstr "VERDI"
-
-#~ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-#~ msgstr "Set en filattributt for LOKASJON."
-
-#~ msgid "Location not specified\n"
-#~ msgstr "Adresse ikke oppgitt\n"
-
-#~ msgid "Attribute not specified\n"
-#~ msgstr "Attributt ikke oppgitt\n"
-
-#~ msgid "Value not specified\n"
-#~ msgstr "Verdi ikke oppgitt\n"
-
-#~ msgid "Invalid attribute type %s\n"
-#~ msgstr "Ugyldig type attributt %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n"
-
-#~ msgid "Empty the trash"
-#~ msgstr "Tøm papirkurven"
-
-#~ msgid "Move files or directories to the trash."
-#~ msgstr "Flytt filer eller kataloger til papirkurven."
-
-#~ msgid "Error trashing file: %s\n"
-#~ msgstr "Feil under flytting av fil til papirkurv: %s\n"
-
-#~ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-#~ msgstr "Følg symbolske lenker, monteringspunkter og snarveier"
-
-#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-#~ msgstr "Vis innhold i kataloger i et trelignende format."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]