[gnome-initial-setup] Update Brazilian Portuguese translation



commit 39365687698d109aea1324342f2908447b9d4d2f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Jan 4 20:38:33 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c867618..b42e19d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-initial-setup.
-# Copyright (C) 2016 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2017 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Felipe Borges <felipeborges src gnome org>, 2012.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 00:07-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-10 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-04 18:37-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Desabilitar imagem"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
 msgid "Take a photo..."
-msgstr "Tirar uma foto..."
+msgstr "Tirar uma foto…"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Não foi encontrado nenhum domínio ou realm"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Não foi possível iniciar sessão como %s no domínio %s."
+msgstr "Não foi possível iniciar sessão como %s no domínio %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Senha inválida. Por favor, tente novamente"
+msgstr "Senha inválida; por favor, tente novamente"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s domínio: %s"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Já existe um usuário com o nome de usuário '%s'."
+msgstr "Já existe um usuário com o nome de usuário “%s”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
 #, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "O nome de usuário é muito longo."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
 msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'."
+msgstr "O nome de usuário não pode começar com um “-”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
 msgid ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 "O nome de usuário deve ser composto apenas por letras maiúsculas e "
-"minúsculas de a-z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'."
+"minúsculas de a-z, dígitos e qualquer um dos caracteres “.”, “-” e “_”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Força: Alta"
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -534,16 +534,26 @@ msgstr ""
 "O envio de relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar %s. "
 "Relatórios são enviados anonimamente e são removidos os dados pessoais."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Usa serviço de localização da Mozilla:"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Dados do problema serão coletados por %s:"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Política de privacidade"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Usa serviço de localização da Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
@@ -601,7 +611,7 @@ msgid "You're ready to go!"
 msgstr "Você está pronto para ir!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -610,28 +620,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fuso horário"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]