[gnome-logs] Update Brazilian Portuguese translation



commit 15d52ca7135a8a4a1acebad70ab2ada5293c4d38
Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date:   Wed Jan 4 20:30:10 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 245 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2049e45..9b0e0da 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 11:36-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-08 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:05-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Escolhe a inicialização desejada para ver os registros"
 msgid "Search all the logs of the current category"
 msgstr "Pesquisa todos os logs da categoria atual"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
 msgid "Audit Session"
 msgstr "Sessão de auditoria"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
 msgid "Kernel Device"
 msgstr "Dispositivo de kernel"
 
@@ -110,6 +110,173 @@ msgstr "Suporte"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr ""
+"Seleciona o campo do journal e as opções de filtragem do intervalo de marca de tempo"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr ""
+"Seleciona um campo do Journal para filtrar os registros de acordo com ele"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Todos os campos disponíveis"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "O que"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Selecionar campo do Journal…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:6
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Mostrar registros de…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr ""
+"Seleciona intervalo de marca de tempo das entradas do registro a serem exibidas"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Inicialização atual"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+msgid "Search Type"
+msgstr "Tipo de pesquisa"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10
+msgid "Substring"
+msgstr "Substring"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Encontra em qualquer parte da string"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Exact"
+msgstr "Exata"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Encontra apenas a string completa"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Mostrar registros a partir de…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Seleciona uma data inicial"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Selecionar data inicial…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select start time"
+msgstr "Seleciona tempo inicial"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Selecionar tempo inicial…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "Hr"
+msgstr "Hr"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22
+msgid "Sec"
+msgstr "Seg"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Until…"
+msgstr "Até…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Seleciona uma data final"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Selecionar data final…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Select end time"
+msgstr "Seleciona tempo final"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Selecionar tempo final…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome do processo"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Unidade systemd"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Caminho do executável"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Inicialização anterior"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Últimos 3 dias"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Journal completo"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Definir intervalo personalizado…"
+
 #: ../data/gl-window.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -122,22 +289,22 @@ msgstr "Geral"
 #: ../data/help-overlay.ui.h:2
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
-msgstr "Abrir uma nova janela"
+msgstr "Abre uma nova janela"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:3
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close a window"
-msgstr "Fechar uma janela"
+msgstr "Fecha uma janela"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:4
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisa"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:5
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+msgstr "Localiza"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
@@ -221,7 +388,7 @@ msgstr ""
 msgid "View and search logs"
 msgstr "Veja e pesquise registros"
 
-#: ../src/gl-application.c:239
+#: ../src/gl-application.c:245
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe informação da versão e sai"
 
@@ -232,7 +399,7 @@ msgstr "Inicialização"
 
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:290
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
 msgid "No results"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
@@ -240,6 +407,66 @@ msgstr "Nenhum resultado"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "De %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Até %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e de %B de %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time with seconds in
 #. * 12-hour format.
@@ -340,23 +567,23 @@ msgstr "%e de %b de %Y, %H:%M"
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
 
-#: ../src/gl-window.c:186
+#: ../src/gl-window.c:181
 msgid "Save logs"
 msgstr "Salvar registros"
 
-#: ../src/gl-window.c:189
+#: ../src/gl-window.c:184
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gl-window.c:190
+#: ../src/gl-window.c:185
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/gl-window.c:195
+#: ../src/gl-window.c:190
 msgid "log messages"
 msgstr "mensagens de registro"
 
-#: ../src/gl-window.c:248
+#: ../src/gl-window.c:243
 msgid "Unable to export log messages to a file"
 msgstr "Não é possível exportar as mensagens de registro para um arquivo"
 
@@ -381,8 +608,5 @@ msgstr "Não há registros disponíveis"
 #~ msgid "http://amigadave.com/temp/gnome-logs-default.png";
 #~ msgstr "http://amigadave.com/temp/gnome-logs-default.png";
 
-#~ msgid "%T"
-#~ msgstr "%T"
-
 #~ msgid "Categories"
 #~ msgstr "Categorias"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]