[epiphany] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 28 Feb 2017 21:08:29 +0000 (UTC)
commit 8376ec80d7c45d8bee125d4fe4c997dc3d86e6e4
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Feb 28 21:08:20 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 52 ++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 300774e..d79aa73 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
"ny&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 09:25-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 18:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "O GNOME Web é geralmente mencionado por seu codinome, Epiphany."
msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
msgstr "O site do GNOME exibido no GNOME Web"
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O projeto GNOME"
+
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:293
#: embed/ephy-about-handler.c:324 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:270
#: src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:652
@@ -92,8 +96,13 @@ msgstr "web;navegador;internet;"
msgid "org.gnome.Epiphany"
msgstr "org.gnome.Epiphany"
-# Seguindo ideia do Chromium: icognito -> anônimo.
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:19
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova janela"
+
+# Seguindo ideia do Chromium: icognito -> anônimo.
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:23
msgid "New Incognito Window"
msgstr "Nova janela anônima"
@@ -114,18 +123,14 @@ msgid "URL Search"
msgstr "Pesquisar URL"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:21
-#| msgid ""
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/"
-#| "web/enable-smooth-scrolling instead."
msgid ""
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/"
"search-engines instead."
msgstr ""
-"OBSOLETA: Essa chave está obsoleta e é ignorada. Em vez disso, use "
-"/org/gnome/epiphany/search-engines."
+"OBSOLETA: Essa chave está obsoleta e é ignorada. Em vez disso, use /org/"
+"gnome/epiphany/search-engines."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:25
-#| msgid "Default encoding"
msgid "Default search engine."
msgstr "Mecanismo de pesquisa padrão."
@@ -144,7 +149,6 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:36
-#| msgid "Default encoding"
msgid "Default search engines."
msgstr "Mecanismos de pesquisa padrão."
@@ -424,8 +428,7 @@ msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
-"Veririca a ortografia em qualquer texto digitado em áreas editáveis."
+msgstr "Veririca a ortografia em qualquer texto digitado em áreas editáveis."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172
msgid "Default encoding"
@@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "Excluir"
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalados em:"
-#: embed/ephy-about-handler.c:457 embed/ephy-embed-utils.c:346
+#: embed/ephy-about-handler.c:457 embed/ephy-embed-utils.c:347
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais visitados"
@@ -1937,13 +1940,10 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Next search result"
msgid "New search engine"
msgstr "Novo mecanismo de pesquisa"
#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31
-#| msgid "Address"
msgid "New address"
msgstr "Novo endereço"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "Save Media As"
msgstr "Salvar mídia como"
#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
-#: src/prefs-dialog.c:254 src/prefs-dialog.c:1724
+#: src/prefs-dialog.c:254 src/prefs-dialog.c:1663
#, c-format
msgid "Currently logged in as %s"
msgstr "Atualmente autenticado como %s"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Por favor, não saia dessa página até ter completado a verificação."
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:908 src/prefs-dialog.c:912
+#: src/prefs-dialog.c:847 src/prefs-dialog.c:851
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2153,24 +2153,24 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: src/prefs-dialog.c:919
+#: src/prefs-dialog.c:858
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definido pelo usuário (%s)"
-#: src/prefs-dialog.c:941
+#: src/prefs-dialog.c:880
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma do sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas do sistema (%s)"
-#: src/prefs-dialog.c:1184 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:765
+#: src/prefs-dialog.c:1123 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:765
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/prefs-dialog.c:1263
+#: src/prefs-dialog.c:1202
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selecione um diretório"
@@ -2183,7 +2183,6 @@ msgstr ""
"esta configuração para ~/.config/epiphany"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:926
-#| msgid "Search the web"
msgid "Search the Web"
msgstr "Pesquisar na web"
@@ -2555,12 +2554,10 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "Abrir arquivos baixados a_utomaticamente"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:169
-#| msgid "Search domains"
msgid "Search Engines"
msgstr "Mecanismos de pesquisa"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:177
-#| msgid "Manage _Cookies…"
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "_Gerenciar mecanismos de pesquisa…"
@@ -2737,7 +2734,6 @@ msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Gerenciar mecanismos de pesquisa"
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212
-#| msgid "De_fault:"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -2998,7 +2994,6 @@ msgid "Found more than one set of sync tokens."
msgstr "Localizados mais de um conjunto de tokens de sincronização."
#: src/sync/ephy-sync-secret.c:125
-#| msgid "Could not found the sync tokens for the currently logged in user."
msgid "Could not find the sync tokens for the currently logged-in user."
msgstr ""
"Não foi possível localizar os tokens de sincronização para o usuário "
@@ -3210,9 +3205,6 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "O projeto GNOME"
-
# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'"
#~ msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=br-pt'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]