[gnome-sudoku] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 28 Feb 2017 09:06:22 +0000 (UTC)
commit c6c7debc20e1433365b556129045200f2aa84d4c
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Feb 28 09:06:13 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 58f473e..99acf9b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 13:52+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,17 +20,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "列印目前的題目(_C)…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "列印多份題目(_M)…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "高亮度突顯(_L)"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "警告(_W)"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME 數獨"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "透過這個數字格子題目來測試您的邏輯能力"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -39,7 +67,7 @@ msgstr ""
"來玩最受歡迎的日本邏輯遊戲。GNOME Sudoku 是數獨愛好者必裝的,用簡單而含蓄的介"
"面,讓任何技能水準的數獨玩家能快樂的玩數獨。"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -47,7 +75,7 @@ msgstr ""
"每個遊戲都有指定難度,就像報紙和網站上的一樣,您可按喜好自行選擇簡單或困難的"
"遊戲。"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -56,256 +84,234 @@ msgstr ""
"如果您喜歡在紙上玩數獨,您可以將遊戲印出來。您可以選擇每張紙要列印多少遊戲以"
"及遊戲的難度:也就是說,GNOME 數獨可以變成一本可更新的數獨本。"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "GNOME 數獨遊戲預覽"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
msgid "Sudoku"
msgstr "數獨"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "magic;square;魔術;方塊;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "列印(_P)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "列印目前的題目(_C)…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "列印多份題目(_M)…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "高亮度突顯(_L)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "警告(_W)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:427
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "GNOME 數獨"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "還原您的上一步"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "重新進行您剛還原的一步"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
msgid "Go back to the current game"
msgstr "返回目前的遊戲"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "容易(_E)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "中(_M)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "困難(_H)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "極難(_V)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "建立您自己的題目(_C)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr "清除圖板(_C)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "將圖板回復到原來狀態"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
msgid "_New Puzzle"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "開始另一局"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
msgstr "開始玩(_S)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "開始玩由您建立的自訂題目"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "要列印的數獨遊戲難度"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
"設定要列印的數獨遊戲難度。可以選擇:「容易」、「中等」、「困難」和「超難」"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "要列印的數獨遊戲數量"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "設定要列印的數獨遊戲數量"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "警告有無法填上內容的方格和重覆的數字"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr "當有方格無法填上時,顯示紅色大交叉;以及用紅色顯示重覆的數字"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "突顯包含已選取方格的列、欄與方塊"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "視窗的寬度 (像素)。"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "視窗的高度 (像素)。"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "列印多份題目"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "題目數量(_N)"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "不明的難度"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "難度:容易"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "難度:中等"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "難度:困難"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "難度:超難"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "自訂題目"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "顯示釋出版本"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "顯示每個方格可能的值"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "您輸入的題目不是一個有效的數獨。"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "請輸入有效的題目。"
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "您輸入的題目具有多個解答。"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "有效的數獨題目只能有單一解。"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Play _Anyway"
msgstr "直接玩(_A)"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+#: src/gnome-sudoku.vala:337
msgid "_Resume"
msgstr "繼續(_R)"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: src/gnome-sudoku.vala:401
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "恭喜您,您以 %d 分鐘完成了這個題目!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:407
msgid "Play _Again"
msgstr "再玩一次(_A)"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+#: src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "Select Difficulty"
msgstr "選擇難度"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
+#: src/gnome-sudoku.vala:482
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "是否將圖板回復到原來狀態?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+#: src/gnome-sudoku.vala:529
msgid "Create Puzzle"
msgstr "建立題目"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
+#: src/gnome-sudoku.vala:610
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -316,7 +322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"題目由 QQwing %s 創製"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
+#: src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -327,20 +333,23 @@ msgstr ""
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, "
"2014."
-#: ../src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:629
+#: src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "求助(_H)"
+
#~ msgid "_Simple"
#~ msgstr "簡易(_S)"
@@ -1312,9 +1321,6 @@ msgstr "已暫停"
#~ msgid "Game field from last saved session."
#~ msgstr "遊戲上次儲存時的狀態。"
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "遊戲預覽"
-
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "上次未完成的遊戲的棋盤預覽"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]