[gnome-chess] Updated Galician translations



commit 2764642d1cbbbbc3502d3ee3ef1d9756e3fa91fb
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Mon Feb 27 10:30:28 2017 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  985 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 549 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c91beca..3764f0b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,201 +10,95 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-11 00:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:30+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Xadrez de GNOME"
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-msgstr ""
-"Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
-"computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
-"seu computador."
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
-msgstr ""
-"Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
-"Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a súa "
-"habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se están "
-"instalados."
-
-#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
-#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
-
-#: data/gnome-chess.desktop.in:4
-#| msgid "3D Chess Game"
-msgid "Chess Game"
-msgstr "Xogo de xadrez"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:7
-msgid "game;strategy;"
-msgstr "xogo;estratexia;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:15
-#| msgid "gnomes"
-msgid "gnome-chess"
-msgstr "gnome-chess"
-
-#: data/gnome-chess.ui:27
-msgid "_New Game"
-msgstr "Xogo _novo"
-
-#: data/gnome-chess.ui:40
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
-
-#: data/gnome-chess.ui:75
-msgid "Resign to your opponent"
-msgstr "Abandonar o teu opoñente"
-
-#: data/gnome-chess.ui:96
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Garda esta partida"
-
-#: data/gnome-chess.ui:117
-msgid "Open a saved game"
-msgstr "Abrir unha partida gardada"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:168
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:195
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Mostrar o movemento anterior"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:222
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:249
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Mostrar o movemento actual"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: data/menu.ui:13
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: data/menu.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: data/menu.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
 msgid "The width of the window"
 msgstr "A largura da xanela"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "A largura da xanela principal en píxeles."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
 msgid "The height of the window"
 msgstr "A altura da xanela"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "A altura da xanela principal en píxeles."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
 msgid "The piece theme to use"
 msgstr "O estilo de peza do opoñente"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
 msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
 msgstr "O tipo de reloxo (simple/fischer/bronstein)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
 msgstr ""
 "O incremento do temporizador estabelecido correspondente  ao tipo de reloxo "
 "(mínimo 1 segundo)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
 msgid "The board side to play as"
 msgstr "Lado do taboleiro no que xogar"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
 msgid "The last side the player played as"
 msgstr "O último lado no que xogou o xogador"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
 "black or white."
@@ -212,11 +106,11 @@ msgstr ""
 "Requírese cando play-as está configurado a alterno. Isto só debería ser "
 "negro ou blanco."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
 msgid "The opponent player"
 msgstr "O opoñente"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -224,310 +118,44 @@ msgstr ""
 "Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
 "motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
 
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: data/preferences.ui:17
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:31
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: data/preferences.ui:49
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: data/preferences.ui:53
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Fischer"
-msgstr "Fischer"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: data/preferences.ui:57
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Bronstein"
-msgstr "Bronstein"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:75
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:79
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: data/preferences.ui:107
-msgid "No limit"
-msgstr "Sen límite"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: data/preferences.ui:111
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Cinco minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: data/preferences.ui:115
-msgid "Ten minutes"
-msgstr "Dez minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Thirty minutes"
-msgstr "Trinta minutos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: data/preferences.ui:123
-msgid "One hour"
-msgstr "Unha hora"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: data/preferences.ui:127
-msgid "Two hours"
-msgstr "Dúas horas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: data/preferences.ui:131
-msgid "Three hours"
-msgstr "Tres horas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: data/preferences.ui:135
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:149
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:153
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Alxébrico estándar"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:157
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figura"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:161
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Alxébrico longo"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:175
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:189
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Lado branco"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:193
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Lado negro"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:197
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Lado humano"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: data/preferences.ui:201
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Xogador actual"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: data/preferences.ui:215
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: data/preferences.ui:219
-msgid "Fancy"
-msgstr "Elaborado"
-
-#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: data/preferences.ui:259
-msgid "_Clock type:"
-msgstr "Tipo de _reloxo:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: data/preferences.ui:275
-msgid "Timer _increment:"
-msgstr "Incremento do _temporizador:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: data/preferences.ui:312
-msgid "_Play as:"
-msgstr "_Xogar como:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: data/preferences.ui:328
-msgid "_Opposing player:"
-msgstr "_Opoñente:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: data/preferences.ui:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Dificultade:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: data/preferences.ui:521
-msgid "_Time limit:"
-msgstr "Límite de _tempo:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: data/preferences.ui:576
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: data/preferences.ui:598
-msgid "_Game"
-msgstr "_Xogo"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: data/preferences.ui:619
-msgid "Board _orientation:"
-msgstr "Orientación do _taboleiro:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: data/preferences.ui:633
-msgid "Move _format:"
-msgstr "Formato do _movemento:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: data/preferences.ui:649
-msgid "_Piece style:"
-msgstr "Estilo de _peza:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: data/preferences.ui:730
-msgid "_Board numbering"
-msgstr "Numeración do _taboleiro"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: data/preferences.ui:745
-msgid "_Move hints"
-msgstr "Suxestións de _movementos"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: data/preferences.ui:774
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparencia"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:801
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Brancas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:805
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Negras"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:809
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternar"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:7
-msgid "Select Promotion Type"
-msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:41
-msgid "_Queen"
-msgstr "_Raíña"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:91
-msgid "_Knight"
-msgstr "_Cabaleiro"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:141
-msgid "_Rook"
-msgstr "_Torre"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:191
-msgid "_Bishop"
-msgstr "_Alfil"
-
 #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: lib/chess-game.vala:104
+#: ../lib/chess-game.vala:106
 #, c-format
 msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar PGN: o movemento %s non é válido."
 
-#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
+#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
+#: ../lib/chess-pgn.vala:262
 #, c-format
 msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
 msgstr "%s non válido :  %s en PGN, configurando o temporizador a infinito."
 
-#: lib/chess-pgn.vala:267
+#: ../lib/chess-pgn.vala:267
 #, c-format
 msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr "Tipo de reloxo non válido en PGN: %s, usando un reloxo simple."
 
-#: lib/chess-pgn.vala:274
+#: ../lib/chess-pgn.vala:274
 #, c-format
 msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
 "Incremento de temporizador non váldo en PGN: %s, usando un reloxo simple."
 
-#: src/chess-view.vala:317
+#: ../src/chess-view.vala:317
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:104
+#: ../src/gnome-chess.vala:103
 msgid "Show release version"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
 #. Info bar to indicate no chess engines are installed
-#: src/gnome-chess.vala:135
+#: ../src/gnome-chess.vala:134
 msgid ""
 "No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
 "computer."
@@ -536,514 +164,514 @@ msgstr ""
 "computador."
 
 #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:221
+#: ../src/gnome-chess.vala:220
 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
 msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez."
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/gnome-chess.vala:459
+#: ../src/gnome-chess.vala:458
 msgid "Game Start"
 msgstr "Iniciar partida"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/gnome-chess.vala:887
+#: ../src/gnome-chess.vala:886
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:889
+#: ../src/gnome-chess.vala:888
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:891
+#: ../src/gnome-chess.vala:890
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:893
+#: ../src/gnome-chess.vala:892
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:895
+#: ../src/gnome-chess.vala:894
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:897
+#: ../src/gnome-chess.vala:896
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/gnome-chess.vala:899
+#: ../src/gnome-chess.vala:898
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:901
+#: ../src/gnome-chess.vala:900
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:903
+#: ../src/gnome-chess.vala:902
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:905
+#: ../src/gnome-chess.vala:904
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:907
+#: ../src/gnome-chess.vala:906
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:909
+#: ../src/gnome-chess.vala:908
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/gnome-chess.vala:911
+#: ../src/gnome-chess.vala:910
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:913
+#: ../src/gnome-chess.vala:912
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:915
+#: ../src/gnome-chess.vala:914
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:917
+#: ../src/gnome-chess.vala:916
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:919
+#: ../src/gnome-chess.vala:918
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:921
+#: ../src/gnome-chess.vala:920
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/gnome-chess.vala:923
+#: ../src/gnome-chess.vala:922
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:925
+#: ../src/gnome-chess.vala:924
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:927
+#: ../src/gnome-chess.vala:926
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:929
+#: ../src/gnome-chess.vala:928
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:931
+#: ../src/gnome-chess.vala:930
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:933
+#: ../src/gnome-chess.vala:932
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/gnome-chess.vala:935
+#: ../src/gnome-chess.vala:934
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:937
+#: ../src/gnome-chess.vala:936
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:939
+#: ../src/gnome-chess.vala:938
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:941
+#: ../src/gnome-chess.vala:940
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:943
+#: ../src/gnome-chess.vala:942
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:945
+#: ../src/gnome-chess.vala:944
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/gnome-chess.vala:947
+#: ../src/gnome-chess.vala:946
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:949
+#: ../src/gnome-chess.vala:948
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:951
+#: ../src/gnome-chess.vala:950
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:953
+#: ../src/gnome-chess.vala:952
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:955
+#: ../src/gnome-chess.vala:954
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:957
+#: ../src/gnome-chess.vala:956
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:959
+#: ../src/gnome-chess.vala:958
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:961
+#: ../src/gnome-chess.vala:960
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:963
+#: ../src/gnome-chess.vala:962
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:965
+#: ../src/gnome-chess.vala:964
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:967
+#: ../src/gnome-chess.vala:966
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:969
+#: ../src/gnome-chess.vala:968
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/gnome-chess.vala:971
+#: ../src/gnome-chess.vala:970
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:973
+#: ../src/gnome-chess.vala:972
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:975
+#: ../src/gnome-chess.vala:974
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:977
+#: ../src/gnome-chess.vala:976
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:979
+#: ../src/gnome-chess.vala:978
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:981
+#: ../src/gnome-chess.vala:980
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:983
+#: ../src/gnome-chess.vala:982
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:985
+#: ../src/gnome-chess.vala:984
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:987
+#: ../src/gnome-chess.vala:986
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:989
+#: ../src/gnome-chess.vala:988
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:991
+#: ../src/gnome-chess.vala:990
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:993
+#: ../src/gnome-chess.vala:992
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/gnome-chess.vala:995
+#: ../src/gnome-chess.vala:994
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:997
+#: ../src/gnome-chess.vala:996
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:999
+#: ../src/gnome-chess.vala:998
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1001
+#: ../src/gnome-chess.vala:1000
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1003
+#: ../src/gnome-chess.vala:1002
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1005
+#: ../src/gnome-chess.vala:1004
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/gnome-chess.vala:1007
+#: ../src/gnome-chess.vala:1006
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1009
+#: ../src/gnome-chess.vala:1008
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1011
+#: ../src/gnome-chess.vala:1010
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1013
+#: ../src/gnome-chess.vala:1012
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1015
+#: ../src/gnome-chess.vala:1014
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1017
+#: ../src/gnome-chess.vala:1016
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/gnome-chess.vala:1019
+#: ../src/gnome-chess.vala:1018
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1021
+#: ../src/gnome-chess.vala:1020
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1023
+#: ../src/gnome-chess.vala:1022
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1025
+#: ../src/gnome-chess.vala:1024
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1027
+#: ../src/gnome-chess.vala:1026
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:1029
+#: ../src/gnome-chess.vala:1028
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1052
+#: ../src/gnome-chess.vala:1051
 msgid "White castles kingside"
 msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1056
+#: ../src/gnome-chess.vala:1055
 msgid "White castles queenside"
 msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1060
+#: ../src/gnome-chess.vala:1059
 msgid "Black castles kingside"
 msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1064
+#: ../src/gnome-chess.vala:1063
 msgid "Black castles queenside"
 msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
 
 #. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1203
+#: ../src/gnome-chess.vala:1206
 msgid "White is in Check"
 msgstr "As brancas están en xaque"
 
 #. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1206
+#: ../src/gnome-chess.vala:1209
 msgid "Black is in Check"
 msgstr "As negras están en xaque"
 
 #. Window title on White's turn if White is human
-#: src/gnome-chess.vala:1212
+#: ../src/gnome-chess.vala:1215
 msgid "White to Move"
 msgstr "As branca para mover"
 
 #. Window title on White's turn if White is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1215
+#: ../src/gnome-chess.vala:1218
 msgid "White is Thinking…"
 msgstr "As brancas están pensando…"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is human
-#: src/gnome-chess.vala:1221
+#: ../src/gnome-chess.vala:1224
 msgid "Black to Move"
 msgstr "As negras para mover"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1224
+#: ../src/gnome-chess.vala:1227
 msgid "Black is Thinking…"
 msgstr "As negras están pensando…"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1239
+#: ../src/gnome-chess.vala:1242
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Reanudar o xogo"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1245
+#: ../src/gnome-chess.vala:1248
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Deter o xogo"
 
 #. Window title when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1268
+#: ../src/gnome-chess.vala:1271
 msgid "White Wins"
 msgstr "As brancas gañan"
 
 #. Window title when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1273
+#: ../src/gnome-chess.vala:1276
 msgid "Black Wins"
 msgstr "As negras gañan"
 
 #. Window title when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:1278
+#: ../src/gnome-chess.vala:1281
 msgid "Game is Drawn"
 msgstr "Xogo en táboas"
 
@@ -1055,187 +683,198 @@ msgstr "Xogo en táboas"
 #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
 #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
 #.
-#: src/gnome-chess.vala:1290
+#: ../src/gnome-chess.vala:1293
 msgid "Oops! Something has gone wrong."
 msgstr "Recoido! Algo foi mal."
 
 #. Window subtitle when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1303
+#: ../src/gnome-chess.vala:1306
 msgid "Black is in check and cannot move."
 msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse."
 
 #. Window subtitle when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1306
+#: ../src/gnome-chess.vala:1309
 msgid "White is in check and cannot move."
 msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse."
 
 #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:1312
+#: ../src/gnome-chess.vala:1315
 msgid "Opponent cannot move."
 msgstr "O opoñente non pode mover."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1316
+#: ../src/gnome-chess.vala:1319
 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
 msgstr ""
 "Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
 "movementos."
 
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1323
+msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
+msgstr ""
+"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos 75 "
+"movementos."
+
 #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1321
+#: ../src/gnome-chess.vala:1328
 msgid "Black has run out of time."
 msgstr "As negras gastaron o seu tempo."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1324
+#: ../src/gnome-chess.vala:1331
 msgid "White has run out of time."
 msgstr "As brancas gastaron o seu tempo."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1330
+#: ../src/gnome-chess.vala:1337
 msgid "The same board state has occurred three times."
 msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces."
 
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1341
+msgid "The same board state has occurred five times."
+msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro cinco veces."
+
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:1334
+#: ../src/gnome-chess.vala:1345
 msgid "Neither player can checkmate."
 msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1339
+#: ../src/gnome-chess.vala:1350
 msgid "Black has resigned."
 msgstr "As negras abandonaron."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1342
+#: ../src/gnome-chess.vala:1353
 msgid "White has resigned."
 msgstr "As brancas abandonaron."
 
 #. Window subtitle when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:1348
+#: ../src/gnome-chess.vala:1359
 msgid "The game has been abandoned."
 msgstr "O xogo foi abandonado."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
 #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: src/gnome-chess.vala:1354
+#: ../src/gnome-chess.vala:1365
 msgid "The game log says a player died!"
 msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!"
 
 #. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
 #. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: src/gnome-chess.vala:1360
+#: ../src/gnome-chess.vala:1371
 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
 msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar."
 
-#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
-#: src/gnome-chess.vala:2390
+#: ../src/gnome-chess.vala:1406 ../src/gnome-chess.vala:2314
+#: ../src/gnome-chess.vala:2397
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1399
+#: ../src/gnome-chess.vala:1410
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Abandonar a partida"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1400
+#: ../src/gnome-chess.vala:1411
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Gardar a partida para despois"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1404
+#: ../src/gnome-chess.vala:1415
 msgid "_Discard game"
 msgstr "_Rexeitar partida"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1405
+#: ../src/gnome-chess.vala:1416
 msgid "_Save game log"
 msgstr "_Gardar o rexistro partida"
 
 #. Your very last chance to save
-#: src/gnome-chess.vala:1418
+#: ../src/gnome-chess.vala:1429
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Rexeitar"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
+#: ../src/gnome-chess.vala:1429 ../src/gnome-chess.vala:2315
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
 #. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1441
+#: ../src/gnome-chess.vala:1452
 msgid "Would you like to claim a draw?"
 msgstr "Desexas pedir empate?"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1447
+#: ../src/gnome-chess.vala:1458
 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
 msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1452
+#: ../src/gnome-chess.vala:1463
 msgid "The current board position has occurred three times."
 msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces."
 
-#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
-#: src/gnome-chess.vala:1458
-msgid "(You will not be offered this choice again.)"
-msgstr "(Non se lle ofrecerá esta opción de novo.)"
-
 #. Option in claim draw dialog
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
+#: ../src/gnome-chess.vala:1470 ../src/gnome-chess.vala:1508
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Continuar xogando"
 
 #. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1463
+#: ../src/gnome-chess.vala:1472
 msgid "_Claim Draw"
 msgstr "_Pedir empate"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1483
+#: ../src/gnome-chess.vala:1490
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
 
 #. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1496
+#: ../src/gnome-chess.vala:1503
 msgid "Are you sure you want to resign?"
 msgstr "Ten certeza que quere abandonar?"
 
 #. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1499
+#: ../src/gnome-chess.vala:1506
 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
 msgstr ""
 "Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda."
 
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1503
+#: ../src/gnome-chess.vala:1510
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Abandonar"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
+#: ../src/gnome-chess.vala:2023 ../src/gnome-chess.vala:2064
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: src/gnome-chess.vala:2020
+#: ../src/gnome-chess.vala:2027
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: src/gnome-chess.vala:2053
+#: ../src/gnome-chess.vala:2060
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2194
+#: ../src/gnome-chess.vala:2197 ../src/gnome-chess.vala:2540
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:2201
 msgid "A classic game of positional strategy"
 msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional."
 
-#: src/gnome-chess.vala:2197
+#: ../src/gnome-chess.vala:2204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
@@ -1248,57 +887,305 @@ msgstr ""
 "Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
 "Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
 
-#: src/gnome-chess.vala:2210
+#: ../src/gnome-chess.vala:2217
 msgid "This does not look like a valid PGN game."
 msgstr "Isto non semella un xogo PGN válido."
 
-#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
+#: ../src/gnome-chess.vala:2218 ../src/gnome-chess.vala:2231
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2294
+#: ../src/gnome-chess.vala:2301
 msgid "Failed to save game"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida"
 
 #. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2318
+#: ../src/gnome-chess.vala:2325
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Gardar partida de xadrez"
 
 #. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2331
+#: ../src/gnome-chess.vala:2338
 msgid "Untitled Chess Game"
 msgstr "Partida de xadrez sen título"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
+#: ../src/gnome-chess.vala:2343 ../src/gnome-chess.vala:2407
 msgid "PGN files"
 msgstr "Ficheiros PGN"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
+#: ../src/gnome-chess.vala:2349 ../src/gnome-chess.vala:2413
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2377
+#: ../src/gnome-chess.vala:2384
 msgid "Save this game before loading another one?"
 msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
 
 #. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2388
+#: ../src/gnome-chess.vala:2395
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2391
+#: ../src/gnome-chess.vala:2398
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2425
+#: ../src/gnome-chess.vala:2432
 msgid "Failed to open game"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida"
 
+#~ msgid "GNOME Chess"
+#~ msgstr "Xadrez de GNOME"
+
+#~ msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+#~ msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+#~ "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
+#~ "computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
+#~ "seu computador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
+#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
+#~ "several popular engines automatically if installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
+#~ "Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a "
+#~ "súa habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se "
+#~ "están instalados."
+
+#~| msgid "3D Chess Game"
+#~ msgid "Chess Game"
+#~ msgstr "Xogo de xadrez"
+
+#~ msgid "game;strategy;"
+#~ msgstr "xogo;estratexia;"
+
+#~| msgid "gnomes"
+#~ msgid "gnome-chess"
+#~ msgstr "gnome-chess"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Xogo _novo"
+
+#~ msgid "Undo your most recent move"
+#~ msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
+
+#~ msgid "Resign to your opponent"
+#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "Garda esta partida"
+
+#~ msgid "Open a saved game"
+#~ msgstr "Abrir unha partida gardada"
+
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
+
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "Mostrar o movemento anterior"
+
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
+
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "Mostrar o movemento actual"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Axuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "Fischer"
+#~ msgstr "Fischer"
+
+#~ msgctxt "custom_duration_units"
+#~ msgid "Bronstein"
+#~ msgstr "Bronstein"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Fácil"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Difícil"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Sen límite"
+
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "Cinco minutos"
+
+#~ msgid "Ten minutes"
+#~ msgstr "Dez minutos"
+
+#~ msgid "Thirty minutes"
+#~ msgstr "Trinta minutos"
+
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "Unha hora"
+
+#~ msgid "Two hours"
+#~ msgstr "Dúas horas"
+
+#~ msgid "Three hours"
+#~ msgstr "Tres horas"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humano"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "Alxébrico estándar"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "Figura"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "Alxébrico longo"
+
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humano"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "Lado branco"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "Lado negro"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "Lado humano"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "Xogador actual"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "Elaborado"
+
+#~ msgid "_Clock type:"
+#~ msgstr "Tipo de _reloxo:"
+
+#~ msgid "Timer _increment:"
+#~ msgstr "Incremento do _temporizador:"
+
+#~ msgid "_Play as:"
+#~ msgstr "_Xogar como:"
+
+#~ msgid "_Opposing player:"
+#~ msgstr "_Opoñente:"
+
+#~ msgid "_Difficulty:"
+#~ msgstr "_Dificultade:"
+
+#~ msgid "_Time limit:"
+#~ msgstr "Límite de _tempo:"
+
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Xogo"
+
+#~ msgid "Board _orientation:"
+#~ msgstr "Orientación do _taboleiro:"
+
+#~ msgid "Move _format:"
+#~ msgstr "Formato do _movemento:"
+
+#~ msgid "_Piece style:"
+#~ msgstr "Estilo de _peza:"
+
+#~ msgid "_Board numbering"
+#~ msgstr "Numeración do _taboleiro"
+
+#~ msgid "_Move hints"
+#~ msgstr "Suxestións de _movementos"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparencia"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Brancas"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negras"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternar"
+
+#~ msgid "Select Promotion Type"
+#~ msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
+
+#~ msgid "_Queen"
+#~ msgstr "_Raíña"
+
+#~ msgid "_Knight"
+#~ msgstr "_Cabaleiro"
+
+#~ msgid "_Rook"
+#~ msgstr "_Torre"
+
+#~ msgid "_Bishop"
+#~ msgstr "_Alfil"
+
+#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
+#~ msgstr "(Non se lle ofrecerá esta opción de novo.)"
+
 #~ msgid "true if the human player is playing white"
 #~ msgstr "certo se o xogador humano xoga coas blancas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]