[dconf-editor] Update Italian translation



commit d167719b311664a576c01b76b30b7e3795218a24
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Feb 27 08:37:00 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0d77d86..f02c632 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-14 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
 
 #: editor/bookmarks.ui:19
 msgid "Bookmark this Location"
@@ -93,13 +93,17 @@ msgstr "Esplora le chiavi usate dalle applicazioni installate"
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
 msgstr "Legge le descrizioni delle chiavi e modifica i loro valori"
 
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
+
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
 #: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "Editor dconf"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Editor di configurazione per dconf"
 
@@ -107,15 +111,11 @@ msgstr "Editor di configurazione per dconf"
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "impostazione;impostazioni;configurazione;"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "Editor dconf"
-
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
 msgstr "La larghezza della finestra"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "Un flag per ripristinare l'ultima vista"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
-"Se VERO, Editor dconf tenta, all'avvio, di navigare verso il percorso "
+"Se VERO, il programma tenta, all'avvio, di navigare verso il percorso "
 "descritto nella chiave \"saved-view\"."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
@@ -164,10 +164,10 @@ msgstr "Un percorso per ripristinare l'ultima vista"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
-"Se la chiave \"restore-view\" è impostata a VERO, Editor dconf tenta, "
+"Se la chiave \"restore-view\" è impostata a VERO, il programma tenta, "
 "all'avvio, di navigare verso questo percorso."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
@@ -176,10 +176,10 @@ msgstr "Mostra l'avviso iniziale"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr ""
-"Se VERO, Editor dconf apre un pop-up al suo avvio ricordando all'utente di "
+"Se VERO, il programma apre un pop-up al suo avvio ricordando all'utente di "
 "essere prudente."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Un flag per abilitare righe più piccole per l'elenco delle chiavi"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr ""
 "Se impostata a VERO, l'elenco delle chiavi userà delle righe più piccole."
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Un flag per abilitare righe più piccole per l'elenco dei segnalibri"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr ""
 "Se impostata a VERO, l'elenco dei segnalibri userà delle righe più piccole."
 
@@ -208,13 +208,13 @@ msgstr ""
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
 "Il valore \"unsafe\" non è consigliato: per le chiavi che hanno un tipo di "
@@ -227,33 +227,48 @@ msgstr ""
 "il secondo la scarta. Il valore \"always-delay\" aggiunge ogni modifica in "
 "modalità ritardo, che consente di applicare più chiavi contemporaneamente."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr "Un flag per ordinare le chiavi in base a maiuscole/minuscole"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"GSettings non consente di usare nomi di chiavi con caratteri maiuscoli, ma i "
+"percorsi d'installazione degli schemi lo consentono. Se impostata a VERO, le "
+"chiavi sono ordinate in base a maiuscole/minuscole, in cui le cartelle con "
+"caratteri maiuscoli vengono prima."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Un booleano, tipo \"b\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "I booleani possono assumere solo due valori: \"true\" o \"false\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "Un booleano nullable, typo \"mb\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
 "GSettings consente di avere dei tipi nullable, simili agli altri tipi, ma "
 "che possono assumere il valore \"nothing\". Un booleano nullable può "
 "assumere tre valori: \"true\", \"false\" o \"nothing\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Un byte (senza segno), tipo \"y\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -261,11 +276,11 @@ msgstr ""
 "Un valore byte è un intero compreso tra 0 e 255; può essere usato per "
 "passare caratteri."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Una stringa di byte, tipo \"ay\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -275,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "essere utf8 non valido. In questi casi, per convenzione, il carattere "
 "terminale nul dovrebbe essere incluso come ultimo carattere nell'array."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Un array di stringhe di byte, tipo \"aay\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -288,12 +303,11 @@ msgstr ""
 "di byte è comunemente usato per passare stringhe che potrebbero non essere "
 "utf8 valido."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "Un tipo handle D-Bus, tipo \"h\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -302,155 +316,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il tipo handle è un valore intero a 32-bit con segno che, per convenzione, è "
 "utilizzato come indice di un array di descrittori di file inviati assieme a "
-"un messaggio D-Bus.\n"
-"\n"
-"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
-"questo tipo."
+"un messaggio D-Bus. A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono "
+"altri casi d'uso per questo tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "Un percorso oggetto D-Bus, tipo \"o\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
 "Un percorso di oggetto è usato per identificare oggetti D-Bus a una "
-"destinazione sul bus.\n"
-"\n"
-"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
-"questo tipo."
+"destinazione sul bus. A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono "
+"altri casi d'uso per questo tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Un array di percorsi di oggetti D-Bus, tipo \"ao\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Un array di percorsi di oggetti può contenere un qualsiasi numero di "
-"percorsi (anche nessuno: \"[]\")\n"
-"\n"
-"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
-"questo tipo."
+"percorsi (anche nessuno: \"[]\"). A meno che non si interagisca con D-Bus, "
+"non vi sono altri casi d'uso per questo tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "Una firma D-Bus, tipo \"g\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
 "Una firma D-Bus è una stringa usata come tipo firma per un metodo o "
-"messaggio di D-Bus.\n"
-"\n"
-"A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono altri casi d'uso per "
-"questo tipo."
+"messaggio di D-Bus. A meno che non si interagisca con D-Bus, non vi sono "
+"altri casi d'uso per questo tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Un double, tipo \"d\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Un valore double può rappresentare un qualsiasi numero reale."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Un'enumerazione a 5 scelte"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
 msgstr ""
 "Le enumerazioni possono essere create attraverso l'attributo \"enum\" o con "
 "il tag \"choices\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un intero short, tipo \"n\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un intero con segno di 16-bit; consultare anche la chiave \"integer-16-"
 "unsigned\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Flag: choose-colors-you-love"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "I flag possono essere impostati attraverso l'attributo \"enum\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un intero short senza segno, tipo \"q\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
 "Un intero senza segno di 16-bit; consultare anche la chiave \"integer-16-"
 "signed\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un intero normale, tipo \"i\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un intero con segno di 32-bit; consultare anche la chiave \"integer-32-"
 "unsigned\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un intero normale senza segno, tipo \"u\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
 "Un intero senza segno di 32-bit; consultare anche la chiave \"integer-32-"
 "signed\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un intero lungo, tipo \"x\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un intero con segno di 64-bit; consultare anche la chiave \"integer-64-"
 "unsigned\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un intero lungo senza segno, tipo \"t\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
 "Un intero senza segno di 64-bit; consultare anche la chiave \"integer-64-"
 "signed\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid "A number with range"
 msgstr "Un numero in un intervallo"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -460,72 +463,83 @@ msgstr ""
 "essere limitate in un intervallo di valori personalizzato. Questo intero, "
 "per esempio, accetta solo valori tra -2 e 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Un tipo personalizzato, in questo caso \"(ii)\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
 "Editor dconf consente di modificare tutti i tipo di impostazioni supportati "
 "da GSettings, utilizzando stringhe in caso non sia in grado di gestire il "
 "dato. Quella che segue è un tupla di due interi di 32-bit con segno."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Una stringa, tipo \"s\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
 "Il tipo stringa può accettare come valore una qualsiasi stringa utf8. La "
 "stringa vuota \"''\" non ha lo stesso valore di NULL (nothing); consultare "
 "anche la chiave \"string-nullable\"."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Un array di stringhe, tipo \"as\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr ""
 "Un array di stringhe contiene un qualsiasi numero di stringhe di qualunque "
 "lunghezza. Può essere anche un array vuoto (\"[]\")."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Una stringa nullable, tipo \"ms\""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
 "GSettings consente di avere dei tipi nullable, simili agli altri tipi, ma "
 "che possono assumere il valore \"nothing\". Una stringa nullable può "
-"assumere come vaolore una qualsiasi stringa, la stringa vuota \"''\" o NULL "
+"assumere come valore una qualsiasi stringa, la stringa vuota \"''\" o NULL "
 "(nothing)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Un'enumerazione a scelta unica"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
 "Un'enumerazione che potrebbe contenere solo un elemento, ma ciò è "
-"probabilmente un errore. In questo caso Dconf Editor avvisa dell'errore."
+"probabilmente un errore. In questo caso il programma avvisa dell'errore."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Un'enumerazione a scelta unica"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Un intervallo può limitare una chiave a interi a un solo valore, ma ciò è "
+"probabilmente un errore. In questo caso il programma avvisa dell'errore."
 
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -560,7 +574,8 @@ msgstr "Cerca chiavi"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Stampa la versione ed esce"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Copiato negli appunti"
 
@@ -579,71 +594,73 @@ msgstr ""
 "Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Alessio Frusciante <algol firenze linux it>"
 
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
 msgid "String"
 msgstr "Stringa"
 
-#: editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
 msgid "String array"
 msgstr "Array di stringhe"
 
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Enumerazione"
 
-#: editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
-#: editor/dconf-model.vala:208
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/dconf-model.vala:233
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Tipo handle D-Bus"
 
-#: editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Percorso oggetto D-Bus"
 
-#: editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Array di percorsi oggetto D-Bus"
 
-#: editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Firma D-Bus"
 
-#: editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
 msgid "Integer"
 msgstr "Intero"
 
-#: editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
 msgid "True"
 msgstr "Vero"
 
-#: editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
-#: editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
 msgid "Nothing"
 msgstr "Niente"
 
-#: editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
 msgid "true"
 msgstr "vero"
 
-#: editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
-#: editor/dconf-model.vala:349
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/dconf-model.vala:374
 msgid "nothing"
 msgstr "niente (nothing)"
 
@@ -666,6 +683,7 @@ msgstr ""
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Farò attenzione."
 
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
 #: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrare questa finestra la prossima volta"
@@ -678,7 +696,8 @@ msgstr "Copia percorso attuale"
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Reimposta chiavi visibili"
 
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Azzera ricorsivamente"
 
@@ -716,113 +735,147 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "Menù azioni"
 
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Appunti"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Barra di navigazione del percorso"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Apre la cartella radice"
 
 #: editor/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Copia il descrittore"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Apre la cartella parente"
 
 #: editor/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copia il percorso"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Apre la diretta sotto-cartella"
 
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "Barra di navigazione del percorso"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Apre l'ultima sotto-cartella"
 
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr "Apre la cartella radice"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Azioni elenco chiavi"
 
 #: editor/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Apre la cartella parente"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Menù contestuale"
 
 #: editor/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr "Apre la diretta sotto-cartella"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Imposta a predefinito"
 
 #: editor/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr "Apre l'ultima sotto-cartella"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Attiva/Disattiva un valore booleano"
 
 #: editor/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copia il descrittore"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia il percorso"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generico"
 
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Mostra questo aiuto"
 
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Nessuno schema trovato"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
 msgid "Key erased."
 msgstr "Chiave eliminata."
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (chiave eliminata)"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr "Nessun riepilogo fornito"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
 msgid "Customize…"
 msgstr "Personalizza…"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
 msgid "Set to default"
 msgstr "Imposta a predefinito"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Scarta modifiche"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
 #: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "Elimina chiave"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Non eliminare"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
 msgid "No change"
 msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
 msgid "Default value"
 msgstr "Valore predefinito"
 
@@ -850,6 +903,7 @@ msgstr "La modifica sarà applicata su richiesta o se si esce da questa vista."
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Le modifiche saranno ritardate fino a quando saranno richieste."
 
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
@@ -857,6 +911,7 @@ msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
 msgstr[0] "Un'operazione di gsettings ritardata."
 msgstr[1] "%u operazioni di gsettings ritardate."
 
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
@@ -864,6 +919,8 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
 msgstr[0] "Un'operazione di dconf ritardata."
 msgstr[1] "%u operazioni di dconf ritardate."
 
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
@@ -876,6 +933,10 @@ msgid_plural "%u gsettings operations"
 msgstr[0] "Un'operazione di gsettings"
 msgstr[1] "%u operazioni di gsettings"
 
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
@@ -908,47 +969,59 @@ msgstr ""
 "dell'applicazione che ha installato questo schema. Se possibile, segnalare "
 "un bug a proposito."
 
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Questo intero può assumere un solo valore. Ciò probabilmente è un errore "
+"dell'applicazione che ha installato questo schema. Se possibile, segnalare "
+"un bug a proposito."
+
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
 msgid "Summary"
 msgstr "Riepilogo"
 
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: editor/registry-info.vala:84
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimo"
 
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massimo"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
 msgid "Current value"
 msgstr "Valore attuale"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
 msgid "Use default value"
 msgstr "Usa valore predefinito"
 
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
 msgid "Custom value"
 msgstr "Valore personalizzato"
 
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:324
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -958,14 +1031,15 @@ msgstr ""
 "suo valore vuoto. Stringhe, firme e percorsi di oggetti dovrebbero essere "
 "racchiusi tra virgolette."
 
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr ""
 "Stringhe, firme e percorsi di oggetti dovrebbero essere racchiusi tra "
 "virgolette."
 
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:330
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -973,27 +1047,36 @@ msgstr ""
 "Usare \"nothing\" per impostare un tipo \"maybe\" (che inizia con \"m\") al "
 "suo valore vuoto."
 
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Le preferenze di ordinamento sono cambiate. Ricaricare la vista?"
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: editor/registry-view.ui:136
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Nessuna chiave su questo percorso"
 
-#: editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
-msgstr "Impossibile trovare al cartella «%s»."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella «%s»."
 
-#: editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
 msgstr "Impossibile trovare qui la chiave «%s»."
 
-#: editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
 msgstr "La chiave «%s» è stata rimossa."
 
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Il progetto GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dconf-editor"
+#~ msgstr "Editor dconf"
 
 #~| msgid "Current view actions"
 #~ msgctxt "shortcut window"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]