[hitori] Updated Galician translations



commit 2009e6ff7b39db78312c68caaf5975f6c080865b
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Feb 26 22:50:33 2017 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  190 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a5d6ea5..489013d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,116 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori&";
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 01:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 22:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:101
-msgid "Hitori"
-msgstr "Hitori"
-
-#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Play the Hitori puzzle game"
-msgstr "Xogue ao xogo de crebacabezas Hitori"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
-msgid "puzzle;game;logic;grid;"
-msgstr "quebracabezas;xogo;lóxica;grella;"
-
-#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
-msgid "GNOME Hitori"
-msgstr "GNOME Hitori"
-
-#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
-msgstr "Hitori é un xogo de lóxica similar ao popular xogo de Sudoku."
-
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
-msgid ""
-"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
-"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
-"board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
-"solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
-msgstr ""
-"Vostede xoga contra o reloxo co fin de eliminar todos os números duplicados "
-"en cada fila e columna no mellor tempo posíbel. Conta con taboleiros de xogo "
-"de varios tamaños e pode dispor marcadores nas celas que lle axuden a acadar "
-"unha solución. Se se atasca, o xogo daralle un consello."
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo xogo"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
-msgid "Board _Size"
-msgstr "_Tamaño do taboleiro"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:2
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Desfacer o último movemento"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:3
-msgid "Redo a move"
-msgstr "Refacer un movemento"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:4
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Obter unha suxestión para o seu novo movemento"
-
 #: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
 msgid "Board size"
 msgstr "Tamaño do taboleiro"
@@ -120,27 +28,30 @@ msgstr "Tamaño do taboleiro"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "O tamaño do taboleiro, en celas."
 
-#: ../src/interface.c:630
+#: ../src/interface.c:635
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/interface.c:654
-#| msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
+#: ../src/interface.c:659
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:660
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Un crebacabezas lóxico orixinalmente deseñado por Nikoli."
 
-#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014-2015."
 
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:666
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Páxina web de Hitori"
 
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Hitori"
+msgstr "Hitori"
+
 #: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activar modo de depuración"
@@ -169,6 +80,10 @@ msgstr "Quere deter o xogo actual?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Seguir _xogando"
 
+#: ../src/main.c:305
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novo xogo"
+
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
 #: ../src/rules.c:267
@@ -176,10 +91,75 @@ msgstr "Seguir _xogando"
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Gañou cun tempo de %02u:%02u!"
 
+#: ../src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
 #: ../src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Xogar de novo"
 
+#~ msgid "Play the Hitori puzzle game"
+#~ msgstr "Xogue ao xogo de crebacabezas Hitori"
+
+#~ msgid "puzzle;game;logic;grid;"
+#~ msgstr "quebracabezas;xogo;lóxica;grella;"
+
+#~ msgid "GNOME Hitori"
+#~ msgstr "GNOME Hitori"
+
+#~ msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
+#~ msgstr "Hitori é un xogo de lóxica similar ao popular xogo de Sudoku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the "
+#~ "duplicate numbers in each row and column in the fastest time. Multiple "
+#~ "sizes of game board are supported, and you can place markers on cells to "
+#~ "help work out the solution. If you get stuck, the game can give you a "
+#~ "hint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostede xoga contra o reloxo co fin de eliminar todos os números "
+#~ "duplicados en cada fila e columna no mellor tempo posíbel. Conta con "
+#~ "taboleiros de xogo de varios tamaños e pode dispor marcadores nas celas "
+#~ "que lle axuden a acadar unha solución. Se se atasca, o xogo daralle un "
+#~ "consello."
+
+#~ msgid "Board _Size"
+#~ msgstr "_Tamaño do taboleiro"
+
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
+
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
+
+#~ msgid "7×7"
+#~ msgstr "7×7"
+
+#~ msgid "8×8"
+#~ msgstr "8×8"
+
+#~ msgid "9×9"
+#~ msgstr "9×9"
+
+#~ msgid "10×10"
+#~ msgstr "10×10"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Desfacer o último movemento"
+
+#~ msgid "Redo a move"
+#~ msgstr "Refacer un movemento"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Obter unha suxestión para o seu novo movemento"
+
 #~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
 #~ msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de IU \"%s\"."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]