[girl] Updated Serbian translation



commit 20ff70a0a879376612ba9c50f8337d24a961ad50
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 07:55:50 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 306 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f92ca9d..c65b1a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for girl.
 # Copyright (C) 2014 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-29 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,23 +20,28 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
+#| "find and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgid ""
-"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
+"to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
-"Гирл, Гномов проналазач интернет радиа (GNOME Internet Radio Locator), "
-"омогућава корисницима да с лакоћом нађу и да снимају радио програме уживо на "
-"радио станицама које емитују преко интернета."
+"Гномов проналазач интернет радиа (GIRL), омогућава корисницима да с лакоћом "
+"нађу и да слушају радио програме уживо на радио станицама које емитују преко "
+"интернета."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper "
+#| "such as Totem to be installed for playback and streamripper to be "
+#| "installed for recording live radio streams of supported radio stations."
 msgid ""
-"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
-"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
-"recording live radio streams of supported radio stations."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
+"installed for playback of supported radio stations."
 msgstr ""
-"Гирл је направљен за Гномову радну површ и захтева аудио помоћника као што "
-"је Тотем за пуштање и издвајача токова за уживо снимање радио токова "
-"подржаних радио станица."
+"Гирл је направљен за Гномову радну површ и захтева да је инсталиран гстример "
+"1.0 за пуштање подржаних радио станица."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -49,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Проналазач интернет радиа"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:660
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:705
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
 
@@ -58,173 +63,173 @@ msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "радио;уживо;програм;станица;проналазач;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "New"
 msgstr "Нова"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "Add a new radio station"
 msgstr "Додајте нову радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Потражите радио станице према месту"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen"
 msgstr "Слушај"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Слушајте изабрану радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record"
 msgstr "Сними"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Снимајте изабрану радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Зауставите снимање изабране радио станице"
 
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Идите на претходну радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Stations"
 msgstr "Станице"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Радио станице на интернету"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Next"
 msgstr "Следећа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Идите на следећу радио станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:86
 msgid "Station"
 msgstr "Станица"
 
-#: ../src/girl-gui.c:85
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Подаци о тренутној станици"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:90
 msgid "Program"
 msgstr "Програм"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "О Гномовом проналазачу интернет радиа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:93
+#: ../src/girl-gui.c:95
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/girl-gui.c:94
+#: ../src/girl-gui.c:96
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Изађите из Гномовог проналазача интернет радиа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:203
+#: ../src/girl-gui.c:205
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
 msgstr "Пуштам „%s“"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:229
+#: ../src/girl-gui.c:231
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Изаберите слушаоца"
 
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.  Инсталирајте га.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
+#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:367
+#: ../src/girl-gui.c:369
 msgid "Select a program"
 msgstr "Изаберите програм"
 
-#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
-#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
+#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
+#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:512
+#: ../src/girl-gui.c:514
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Ваша претрага према месту даје радио станицу %s у %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:543
+#: ../src/girl-gui.c:551
 msgid "Search by location"
 msgstr "Тражите према месту"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:723
+#: ../src/girl-gui.c:731
 msgid "Select a station"
 msgstr "Изаберите станицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:864
+#: ../src/girl-gui.c:872
 #, c-format
 msgid "Found location %s"
 msgstr "Нашао сам место „%s“"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:899
+#: ../src/girl-gui.c:907
 msgid "New radio station"
 msgstr "Нова радио станица"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1065
+#: ../src/girl-gui.c:1073
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Изаберите ток"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1196
+#: ../src/girl-gui.c:1204
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Избор је очишћен!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1232
+#: ../src/girl-gui.c:1240
 msgid "GIRL"
 msgstr "Гирл"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1234
+#: ../src/girl-gui.c:1242
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Гномов проналазач интернет радиа"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1246
+#: ../src/girl-gui.c:1254
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Не могу да направим сличицу"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1263
+#: ../src/girl-gui.c:1271
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -233,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "изборника „Станице“.  Притисните „Слушај“ да слушате, или „Сними“ да снимате "
 "са станице."
 
-#: ../src/girl-gui.c:1265
+#: ../src/girl-gui.c:1273
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -242,12 +247,12 @@ msgstr ""
 "слушате радио станицу."
 
 #. printf("Archiving program at %s\n", archive);
-#: ../src/girl-station.c:234
+#: ../src/girl-station.c:239
 #, c-format
 msgid "Recording from %s in %s to %s"
 msgstr "Снимам са „%s“ за %s у %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:252
+#: ../src/girl-station.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да пустим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за пуштање исте."
 
-#: ../src/girl-station.c:258
+#: ../src/girl-station.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -265,13 +270,13 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да снимим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за снимање."
 
-#: ../src/girl-station.c:289 ../src/girl-station.c:309
-#: ../src/girl-station.c:426 ../src/girl-station.c:449
+#: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
+#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:473
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Шифра стања: %i\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:356 ../src/girl-station.c:369
+#: ../src/girl-station.c:359 ../src/girl-station.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -291,20 +296,20 @@ msgstr ""
 "Нисам успео да отворим адресу: „%s“\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to run '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Нисам успео да покренем „%s“\n"
-"Појединости: %s"
-
-#: ../src/girl.c:72
+#: ../src/girl.c:76
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Покретање Гном ВФС-а није успело!\n"
 
-#: ../src/girl.c:124
+#: ../src/girl.c:81
+#| msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgid "Player Frontend initialization failure..."
+msgstr "Покретање челника пуштача није успело..."
+
+#: ../src/girl.c:86
+msgid "Player Backend creation failure"
+msgstr "Стварање позадинца пуштача није успело"
+
+#: ../src/girl.c:140
 #, c-format
 msgid "%i station"
 msgid_plural "%i stations"
@@ -313,9 +318,8 @@ msgstr[1] "Нашао сам %i станице"
 msgstr[2] "Нашао сам %i станица"
 msgstr[3] "Нашао сам једну станицу"
 
-#: ../src/girl.c:125
+#: ../src/girl.c:141
 #, c-format
-#| msgid "%i stations and %i streams found"
 msgid "and %i stream found"
 msgid_plural "and %i streams found"
 msgstr[0] "и %i ток"
@@ -323,42 +327,68 @@ msgstr[1] "и %i тока"
 msgstr[2] "и %i токова"
 msgstr[3] "и један ток"
 
-#: ../src/girl.c:127
+#: ../src/girl.c:143
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/girl.c:196
+#: ../src/girl.c:211
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је претходна радио станица: %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:258
+#: ../src/girl.c:274
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је следећа радио станица: %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:362
+#: ../src/girl.c:377
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Изабрана је %s у %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:410
+#: ../src/girl.c:425
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:459 ../src/girl.c:506
+#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Изабрана је радио станица %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:556
+#: ../src/girl.c:572
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Изабрана је %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:632
+#: ../src/girl.c:673
+#| msgid ""
+#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -384,28 +414,36 @@ msgid ""
 "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
 "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
 "translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/girl.c:661
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-msgstr "Ауторска права © 2014, 2015, 2016 Оле Амот софтвер"
+#: ../src/girl.c:706
+#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Ауторска права © 2014—2017 Оле Амот софтвер"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr "Марио Блатерман <mario blaettermann gmail com> (превод на немачки)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Марек Черноцки <marek manet cz> (превод на чешки)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr "Даниел Мустјелес <daniel mustieles gmail com> (превод на шпански)"
 
-#: ../src/girl.c:671
+#: ../src/girl.c:707
+msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
+msgstr "Јозеф Андерсон <josef andersson fripost org> (превод на шведски)"
+
+#: ../src/girl.c:716
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -434,40 +472,51 @@ msgstr ""
 "софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
 
-#: ../src/girl.c:677
+#: ../src/girl.c:722
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Не могу да учитам логотип Гирла: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:835
+#: ../src/girl.c:880
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Тражи радио станицу према месту"
 
-#: ../src/girl.c:841
+#: ../src/girl.c:886
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Слушам радио станицу %s у %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:892
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr "Завршио сам снимање са радио станице „%s“ за %s са %s у %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:906
+#: ../src/girl.c:963
 #, c-format
-msgid ""
-"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
-msgstr ""
-"Зауставио сам пуштање са радио станице „%s“ за %s, изађите из програма "
-"снимака."
+#| msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
+msgstr "Зауставио сам слушање радио станице „%s“ у %s."
 
-#: ../src/girl.c:951
+#: ../src/girl.c:1007
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Архивирам „%s“"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to run '%s'\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам успео да покренем „%s“\n"
+#~ "Појединости: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауставио сам пуштање са радио станице „%s“ за %s, изађите из програма "
+#~ "снимака."
+
 #~ msgid "%i stations and %i streams found "
 #~ msgstr "Нашао сам %i станице и %i тока "
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d3c9610..246e7db 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for girl.
 # Copyright (C) 2014 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-29 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,23 +20,28 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
+#| "find and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgid ""
-"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
+"to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
-"Girl, Gnomov pronalazač internet radia (GNOME Internet Radio Locator), "
-"omogućava korisnicima da s lakoćom nađu i da snimaju radio programe uživo na "
-"radio stanicama koje emituju preko interneta."
+"Gnomov pronalazač internet radia (GIRL), omogućava korisnicima da s lakoćom "
+"nađu i da slušaju radio programe uživo na radio stanicama koje emituju preko "
+"interneta."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper "
+#| "such as Totem to be installed for playback and streamripper to be "
+#| "installed for recording live radio streams of supported radio stations."
 msgid ""
-"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
-"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
-"recording live radio streams of supported radio stations."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
+"installed for playback of supported radio stations."
 msgstr ""
-"Girl je napravljen za Gnomovu radnu površ i zahteva audio pomoćnika kao što "
-"je Totem za puštanje i izdvajača tokova za uživo snimanje radio tokova "
-"podržanih radio stanica."
+"Girl je napravljen za Gnomovu radnu površ i zahteva da je instaliran gstrimer "
+"1.0 za puštanje podržanih radio stanica."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -49,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Pronalazač internet radia"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:660
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:705
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
 
@@ -58,173 +63,173 @@ msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "radio;uživo;program;stanica;pronalazač;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "Add a new radio station"
 msgstr "Dodajte novu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Potražite radio stanice prema mestu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen"
 msgstr "Slušaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Slušajte izabranu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Snimajte izabranu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Zaustavite snimanje izabrane radio stanice"
 
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Idite na prethodnu radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Stations"
 msgstr "Stanice"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Radio stanice na internetu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeća"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Idite na sledeću radio stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:86
 msgid "Station"
 msgstr "Stanica"
 
-#: ../src/girl-gui.c:85
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Podaci o trenutnoj stanici"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:90
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "O Gnomovom pronalazaču internet radia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:93
+#: ../src/girl-gui.c:95
 msgid "Exit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/girl-gui.c:94
+#: ../src/girl-gui.c:96
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Izađite iz Gnomovog pronalazača internet radia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:203
+#: ../src/girl-gui.c:205
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
 msgstr "Puštam „%s“"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:229
+#: ../src/girl-gui.c:231
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Izaberite slušaoca"
 
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.  Instalirajte ga.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
+#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:367
+#: ../src/girl-gui.c:369
 msgid "Select a program"
 msgstr "Izaberite program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
-#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
+#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
+#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:512
+#: ../src/girl-gui.c:514
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Vaša pretraga prema mestu daje radio stanicu %s u %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:543
+#: ../src/girl-gui.c:551
 msgid "Search by location"
 msgstr "Tražite prema mestu"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:723
+#: ../src/girl-gui.c:731
 msgid "Select a station"
 msgstr "Izaberite stanicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:864
+#: ../src/girl-gui.c:872
 #, c-format
 msgid "Found location %s"
 msgstr "Našao sam mesto „%s“"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:899
+#: ../src/girl-gui.c:907
 msgid "New radio station"
 msgstr "Nova radio stanica"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1065
+#: ../src/girl-gui.c:1073
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Izaberite tok"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1196
+#: ../src/girl-gui.c:1204
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Izbor je očišćen!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1232
+#: ../src/girl-gui.c:1240
 msgid "GIRL"
 msgstr "Girl"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1234
+#: ../src/girl-gui.c:1242
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Gnomov pronalazač internet radia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1246
+#: ../src/girl-gui.c:1254
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Ne mogu da napravim sličicu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1263
+#: ../src/girl-gui.c:1271
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -233,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "izbornika „Stanice“.  Pritisnite „Slušaj“ da slušate, ili „Snimi“ da snimate "
 "sa stanice."
 
-#: ../src/girl-gui.c:1265
+#: ../src/girl-gui.c:1273
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -242,12 +247,12 @@ msgstr ""
 "slušate radio stanicu."
 
 #. printf("Archiving program at %s\n", archive);
-#: ../src/girl-station.c:234
+#: ../src/girl-station.c:239
 #, c-format
 msgid "Recording from %s in %s to %s"
 msgstr "Snimam sa „%s“ za %s u %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:252
+#: ../src/girl-station.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da pustim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za puštanje iste."
 
-#: ../src/girl-station.c:258
+#: ../src/girl-station.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -265,13 +270,13 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da snimim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za snimanje."
 
-#: ../src/girl-station.c:289 ../src/girl-station.c:309
-#: ../src/girl-station.c:426 ../src/girl-station.c:449
+#: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
+#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“ (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:336 ../src/girl-station.c:473
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Šifra stanja: %i\n"
 "Pojedinosti: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:356 ../src/girl-station.c:369
+#: ../src/girl-station.c:359 ../src/girl-station.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -291,20 +296,20 @@ msgstr ""
 "Nisam uspeo da otvorim adresu: „%s“\n"
 "Pojedinosti: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to run '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nisam uspeo da pokrenem „%s“\n"
-"Pojedinosti: %s"
-
-#: ../src/girl.c:72
+#: ../src/girl.c:76
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Pokretanje Gnom VFS-a nije uspelo!\n"
 
-#: ../src/girl.c:124
+#: ../src/girl.c:81
+#| msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgid "Player Frontend initialization failure..."
+msgstr "Pokretanje čelnika puštača nije uspelo..."
+
+#: ../src/girl.c:86
+msgid "Player Backend creation failure"
+msgstr "Stvaranje pozadinca puštača nije uspelo"
+
+#: ../src/girl.c:140
 #, c-format
 msgid "%i station"
 msgid_plural "%i stations"
@@ -313,9 +318,8 @@ msgstr[1] "Našao sam %i stanice"
 msgstr[2] "Našao sam %i stanica"
 msgstr[3] "Našao sam jednu stanicu"
 
-#: ../src/girl.c:125
+#: ../src/girl.c:141
 #, c-format
-#| msgid "%i stations and %i streams found"
 msgid "and %i stream found"
 msgid_plural "and %i streams found"
 msgstr[0] "i %i tok"
@@ -323,42 +327,68 @@ msgstr[1] "i %i toka"
 msgstr[2] "i %i tokova"
 msgstr[3] "i jedan tok"
 
-#: ../src/girl.c:127
+#: ../src/girl.c:143
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/girl.c:196
+#: ../src/girl.c:211
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je prethodna radio stanica: %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:258
+#: ../src/girl.c:274
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je sledeća radio stanica: %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:362
+#: ../src/girl.c:377
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Izabrana je %s u %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:410
+#: ../src/girl.c:425
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:459 ../src/girl.c:506
+#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Izabrana je radio stanica %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:556
+#: ../src/girl.c:572
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Izabrana je %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:632
+#: ../src/girl.c:673
+#| msgid ""
+#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -384,28 +414,36 @@ msgid ""
 "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
 "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
 "translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/girl.c:661
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-msgstr "Autorska prava © 2014, 2015, 2016 Ole Amot softver"
+#: ../src/girl.c:706
+#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Autorska prava © 2014—2017 Ole Amot softver"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr "Mario Blaterman <mario blaettermann gmail com> (prevod na nemački)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocki <marek manet cz> (prevod na češki)"
 
-#: ../src/girl.c:662
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr "Daniel Mustjeles <daniel mustieles gmail com> (prevod na španski)"
 
-#: ../src/girl.c:671
+#: ../src/girl.c:707
+msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
+msgstr "Jozef Anderson <josef andersson fripost org> (prevod na švedski)"
+
+#: ../src/girl.c:716
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -434,40 +472,51 @@ msgstr ""
 "softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
 
-#: ../src/girl.c:677
+#: ../src/girl.c:722
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da učitam logotip Girla: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:835
+#: ../src/girl.c:880
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Traži radio stanicu prema mestu"
 
-#: ../src/girl.c:841
+#: ../src/girl.c:886
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Slušam radio stanicu %s u %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:892
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr "Završio sam snimanje sa radio stanice „%s“ za %s sa %s u %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:906
+#: ../src/girl.c:963
 #, c-format
-msgid ""
-"Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
-msgstr ""
-"Zaustavio sam puštanje sa radio stanice „%s“ za %s, izađite iz programa "
-"snimaka."
+#| msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
+msgstr "Zaustavio sam slušanje radio stanice „%s“ u %s."
 
-#: ../src/girl.c:951
+#: ../src/girl.c:1007
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Arhiviram „%s“"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to run '%s'\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam uspeo da pokrenem „%s“\n"
+#~ "Pojedinosti: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaustavio sam puštanje sa radio stanice „%s“ za %s, izađite iz programa "
+#~ "snimaka."
+
 #~ msgid "%i stations and %i streams found "
 #~ msgstr "Našao sam %i stanice i %i toka "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]