[dconf-editor] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 12:32:39 +0000 (UTC)
commit b91a6ba2f1669eaca90449aa4fee27eff7ca53e4
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Sun Feb 26 12:32:30 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d00de02..f5cb6b4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-07 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -143,40 +143,30 @@ msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Az utolsó nézet helyreállÃtása"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
-#| msgid ""
-#| "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described "
-#| "in the 'saved-view' key."
msgid ""
"If “trueâ€, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view†key."
msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a Dconf szerkesztÅ‘ indÃtáskor megpróbál arra az "
-"útvonalra "
-"navigálni, ami a „saved-view†kulcsnál be van állÃtva."
+"útvonalra navigálni, ami a „saved-view†kulcsnál be van állÃtva."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Az utolsó nézet helyreállÃtási útvonala"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
-#| msgid ""
-#| "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch "
-#| "to navigate to this path."
msgid ""
"If the “restore-view†key is set to “trueâ€, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
-"Ha a „restore-view†kulcs be van állÃtva, akkor a Dconf szerkesztÅ‘ indÃtáskor "
-"megpróbál erre az útvonalra navigálni"
+"Ha a „restore-view†kulcs be van állÃtva, akkor a Dconf szerkesztÅ‘ "
+"indÃtáskor megpróbál erre az útvonalra navigálni"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
msgid "Show initial warning"
msgstr "Kezdeti figyelmeztetés megjelenÃtése"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
-#| msgid ""
-#| "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to "
-#| "be careful."
msgid ""
"If “trueâ€, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -189,7 +179,6 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Egy jelző a kis sorok engedélyezéséhez a kulcsok listájánál"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-#| msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
msgid "If “trueâ€, the keys list use smaller rows."
msgstr "Ha be van állÃtva, akkor a kulcsok listája kisebb sorokat használ."
@@ -198,7 +187,6 @@ msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "Egy jelző a kis sorok engedélyezéséhez a könyvjelzők listájánál"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-#| msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
msgid "If “trueâ€, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "Ha be van állÃtva, akkor a könyvjelzÅ‘k listája kisebb sorokat használ."
@@ -207,16 +195,6 @@ msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr "Egy kulcs-érték változáskérés viselkedésének megváltoztatása"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
-#| msgid ""
-#| "The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
-#| "type, it updates the key value each time something changes in the entry, "
-#| "so including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation "
-#| "in these cases, but allows instant changes for booleans and nullable "
-#| "booleans, enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-"
-#| "confirm-explicit' values always asks for confirmation, but the first "
-#| "applies the change if you change path whereas the second dismiss it. The "
-#| "'always-delay' value adds each change in delay mode, allowing to apply "
-#| "multiple keys at once."
msgid ""
"The “unsafe†value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -238,28 +216,37 @@ msgstr ""
"Az „always-delay†érték minden egyes változtatást késleltető módban ad "
"hozzá, lehetővé téve egyszerre több kulcs alkalmazását."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-#| msgid "A boolean, type \"b\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr ""
+"Egy jelző a kulcslista kis- és nagybetűket megkülönböztetve rendezéséhez"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “trueâ€, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"A GSettings nem engedélyezi, hogy a kulcsok nevében nagybetűk legyenek, de a "
+"sémák telepÃtési útvonalában lehet. Ha „true†(igaz), akkor a kulcslista "
+"kis- és nagybetűket megkülönböztetve rendezett, a szokásos rend szerint, a "
+"nagybetűs mappák vannak előbb."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Egy logikai érték, tÃpusa „bâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-#| msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
msgid "Booleans can only take two values, “true†or “falseâ€."
msgstr ""
-"A logikai tÃpusoknak csak két értéke lehet: „true†(igaz) vagy „false†"
-"(hamis)."
+"A logikai tÃpusoknak csak két értéke lehet: „true†(igaz) vagy "
+"„false†(hamis)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-#| msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "Egy nullozható logikai érték, tÃpusa „nbâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
-#| msgid ""
-#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
-#| "could take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three "
-#| "values, \"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing†value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -270,12 +257,11 @@ msgstr ""
"logikai értéknek három állapota lehet: „true†(igaz), „false†(hamis) és "
"„nothing†(semmi)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-#| msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "Egy bájt (elÅ‘jel nélküli), tÃpusa „yâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -283,12 +269,11 @@ msgstr ""
"Egy bájt érték egy 0 és 255 közötti egészet jelöl. Karakterek továbbadására "
"használható."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-#| msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "Egy bájtsorozat, tÃpusa „ayâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -298,12 +283,11 @@ msgstr ""
"karakterláncokat adjanak tovább. Ebben az esetben a konvenció szerint a null "
"lezáró karakternek kell lennie a tömb utolsó elemének."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-#| msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "Egy bájtsorozat tömb, tÃpusa „aayâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -311,12 +295,11 @@ msgstr ""
"Ez a tÃpus bájtsorozatok egy tömbje. A bájtsorozatokat gyakran használják "
"arra, hogy nem feltétlenül érvényes utf8 karakterláncokat adjanak tovább."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-#| msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "Egy D-Bus azonosÃtó tÃpus, tÃpusa „hâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -328,12 +311,11 @@ msgstr ""
"egy D-Bus üzenettel együtt kerül elküldésre. Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, "
"akkor nincs oka ennek a tÃpusnak a használatára."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-#| msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "Egy D-Bus objektumútvonal, tÃpusa „oâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -341,58 +323,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az objektumútvonal arra szolgál, hogy a D-Bus objektumokat azonosÃtsa a busz "
"egy megadott célállomásán. Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, akkor nincs oka "
-"ennek a tÃpusnak a "
-"használatára."
+"ennek a tÃpusnak a használatára."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-#| msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Egy D-Bus objektumútvonal tömb, tÃpusa „aoâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]â€). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
"to make use of this type."
msgstr ""
"Egy objektumútvonal tömb tetszőleges számú objektumútvonalat tartalmazhat "
-"(beleértve a nullát is: „[]â€). Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, akkor nincs ok "
-"ennek a tÃpusnak a "
-"használatára."
+"(beleértve a nullát is: „[]â€). Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, akkor nincs "
+"ok ennek a tÃpusnak a használatára."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-#| msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "Egy D-Bus szignatúra, tÃpusa „gâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
"A D-Bus szignatúra egy karakterlánc, amelyet egy D-Bus metódus vagy üzenet "
-"tÃpusszignatúrájaként használunk. Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, akkor nincs "
-"ok ennek a tÃpusnak a "
-"használatára."
+"tÃpusszignatúrájaként használunk. Ha nem kommunikál a D-Bus-szal, akkor "
+"nincs ok ennek a tÃpusnak a használatára."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-#| msgid "A double, type \"d\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "Egy lebegÅ‘pontos érték, tÃpusa „dâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "A lebegőpontos értékek valós számokat reprezentálnak."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Egy ötelemű felsorolás"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
-#| msgid ""
-#| "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-#| "\"choices\" tag."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum†attribute, or with a "
"“choices†tag."
@@ -400,86 +373,73 @@ msgstr ""
"A felsorolások vagy az „enum†attribútummal, vagy egy „choices†cÃmkével "
"hozhatóak létre."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-#| msgid "A short integer, type \"n\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "Egy rövid egész, tÃpusa „nâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-#| msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned†key."
msgstr ""
"Egy 16 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-16-unsigned†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "JelzÅ‘k: válasszon olyan szÃneket amelyeket szeret"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-#| msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
msgid "Flags could be set by the “enum†attribute."
msgstr "Az „enum†attribútum által beállÃtható jelzÅ‘k."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-#| msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "Egy elÅ‘jel nélküli rövid egész, tÃpusa „qâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-#| msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed†key."
msgstr ""
"Egy 16 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-16-signed†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-#| msgid "An usual integer, type \"i\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Egy szokványos egész, tÃpusa „iâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-#| msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned†key."
msgstr ""
"Egy 32 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-32-unsigned†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-#| msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "Egy elÅ‘jel nélküli, szokványos egész, tÃpusa „uâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-#| msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed†key."
msgstr ""
"Egy 32 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-32-signed†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-#| msgid "A long integer, type \"x\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "Egy hosszú egész, tÃpusa „xâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-#| msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned†key."
msgstr ""
"Egy 64 bites előjeles egész. Lásd még az „integer-64-unsigned†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-#| msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "Egy elÅ‘jel nélküli hosszú egész, tÃpusa „tâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-#| msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed†key."
msgstr ""
"Egy 64 bites előjel nélküli egész. Lásd még az „integer-64-signed†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid "A number with range"
msgstr "Egy szám egy megadott intervallumban"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -489,16 +449,11 @@ msgstr ""
"lebegőpontosok) lekorlátozható egy adott intervallumra. Például ez az egész "
"érték csak -2 és 10 között vehet fel értékeket."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-#| msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "Egy saját tÃpus, itt „(ii)â€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
-#| msgid ""
-#| "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, "
-#| "falling back on a string entry when it doesn't have a better way to do. "
-#| "Here is a tuple of two 32bit signed integers."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -508,16 +463,11 @@ msgstr ""
"beállÃtástÃpust szerkeszthet, szükség esetén karakterláncként, ha nincs más "
"lehetőség. Itt egy két 32 bites előjeles egészből álló ennest láthat."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-#| msgid "A string, type \"s\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "Egy karakterlánc, tÃpusa „sâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
-#| msgid ""
-#| "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-#| "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable"
-#| "\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''†"
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable†key."
@@ -526,15 +476,11 @@ msgstr ""
"Megjegyezzük, hogy az „''†üres karakterlánc nem ugyanaz, mint a NULL "
"(„nothingâ€); lásd még a „string-nullable†kulcsot."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-#| msgid "A string array, type \"as\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "Egy karakterlánc tömb, tÃpusa „asâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
-#| msgid ""
-#| "A string array contains any number of strings of whatever length. It may "
-#| "be an empty array, \"[]\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]â€."
@@ -542,16 +488,11 @@ msgstr ""
"Egy karakterlánc tömb tetszőleges számú és hosszúságú karakterláncot "
"tartalmaz. Lehet üres tömb is, „[]â€."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-#| msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "Egy nullozható karakterlánc, tÃpusa „msâ€"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
-#| msgid ""
-#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
-#| "could take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as "
-#| "value, including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing†value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -562,14 +503,11 @@ msgstr ""
"karakterlánc tetszőleges értéket felvehet, beleértve az „''†üres "
"karakterláncot, vagy lehet NULL is (nothing)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "Egy egyválasztós felsorolás"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
-#| msgid ""
-#| "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
-#| "Dconf Editor warns you in that case."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
@@ -577,6 +515,19 @@ msgstr ""
"Egy felsorolás csak egy elemet tud tárolni, de ez valószÃnűleg egy hiba. A "
"Dconf szerkesztő figyelmezteti majd ebben az esetben."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Egy egyválasztós egész érték"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Egy tartomány lekorlátozhat egy egész kulcsot, hogy csak egy értéke "
+"lehessen, de ez valószÃnűleg egy hiba. A Dconf szerkesztÅ‘ figyelmezteti majd "
+"ebben az esetben."
+
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -629,73 +580,73 @@ msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
msgid "String array"
msgstr "Karakterlánc tömb"
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
msgid "Enumeration"
msgstr "Felsorolás"
-#: editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
msgid "Double"
msgstr "Kétszeres pontosságú"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/dconf-model.vala:208
+#: editor/dconf-model.vala:233
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus azonosÃtó tÃpus"
-#: editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus objektumútvonal"
-#: editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus objektumútvonal tömb"
-#: editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus szignatúra"
-#: editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
msgid "Integer"
msgstr "Egész szám"
-#: editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
msgid "True"
msgstr "Igaz"
-#: editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
msgid "False"
msgstr "Hamis"
-#: editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
msgid "true"
msgstr "igaz"
-#: editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
msgid "false"
msgstr "hamis"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/dconf-model.vala:349
+#: editor/dconf-model.vala:374
msgid "nothing"
msgstr "semmi (nothing)"
@@ -730,7 +681,8 @@ msgstr "Jelenlegi útvonal másolása"
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Látható gombok visszaállÃtása"
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
msgid "Reset recursively"
msgstr "VisszaállÃtás rekurzÃvan"
@@ -768,127 +720,147 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Műveletek menü"
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Vágólap"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Útvonalsáv navigáció"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Gyökérmappa megnyitása"
#: editor/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "LeÃró másolása"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Szülőmappa megnyitása"
#: editor/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Útvonal másolása"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "AktÃv közvetlen gyermek megnyitása"
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "Útvonalsáv navigáció"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "AktÃv utolsó gyermek megnyitása"
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr "Gyökérmappa megnyitása"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Kulcslista-műveletek"
#: editor/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Szülőmappa megnyitása"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Helyi menü"
#: editor/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr "AktÃv közvetlen gyermek megnyitása"
+msgid "Set to default"
+msgstr "BeállÃtás az alapértelmezésre"
#: editor/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr "AktÃv utolsó gyermek megnyitása"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Logikai érték átbillentése"
#: editor/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Vágólap"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "LeÃró másolása"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Útvonal másolása"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Ãltalános"
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Ezen súgó megjelenÃtése"
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
msgid "No Schema Found"
msgstr "Nem található séma"
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
msgid "Key erased."
msgstr "Kulcs törölve."
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (kulcs törölve)"
-#: editor/key-list-box-row.vala:263
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
msgid "No summary provided"
msgstr "Nincs megadva összefoglaló"
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:395
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
msgid "Customize…"
msgstr "Testreszabás…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:398
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
msgid "Set to default"
msgstr "BeállÃtás az alapértelmezésre"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:403
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
msgid "Dismiss change"
msgstr "Változtatás elvetése"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:409 editor/key-list-box-row.vala:537
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
#: editor/registry-info.ui:28
msgid "Erase key"
msgstr "Kulcs törlése"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:412
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
msgid "Do not erase"
msgstr "Ne törölje"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:421
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:531
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
msgid "No change"
msgstr "Nincs változtatás"
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:581 editor/registry-info.vala:235
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
@@ -979,52 +951,62 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Ez a felsorolás csak egy választást kÃnál. Ez valószÃnűleg annak az "
-"alkalmazásnak a hibája, amely ezt a témát telepÃtette. Ha lehetséges, "
-"nyisson egy hibajelentés ezzel kapcsolatban."
+"alkalmazásnak a hibája, amely ezt a sémát telepÃtette. Ha lehetséges, "
+"nyisson egy hibajelentést róla."
+
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ez az egész kulcs csak egy értéket vehet fel. Ez valószÃnűleg annak az "
+"alkalmazásnak a hibája, amely ezt a sémát telepÃtette. Ha lehetséges, "
+"nyisson egy hibajelentést róla."
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.vala:82
msgid "Schema"
msgstr "Séma"
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:84
+#: editor/registry-info.vala:86
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
msgid "Current value"
msgstr "Jelenlegi érték"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
msgid "Use default value"
msgstr "Alapértelmezés használata"
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
msgid "Custom value"
msgstr "Egyedi érték"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:296
+#: editor/registry-info.vala:324
msgid ""
"Use the keyword “nothing†to set a maybe type (beginning with “mâ€) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1034,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"értékre állÃtásához. A karakterláncokat, szignatúrákat és "
"objektumútvonalakat idézőjelek közé kell tenni."
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
@@ -1042,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"kell tenni."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:302
+#: editor/registry-info.vala:330
msgid ""
"Use the keyword “nothing†to set a maybe type (beginning with “mâ€) to its "
"empty value."
@@ -1050,35 +1032,40 @@ msgstr ""
"Használja a „nothing†kulcsszót egy „talán†tÃpus (ez „mâ€-mel kezdÅ‘dik) üres "
"értékre állÃtásához."
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "A beállÃtások megváltoztak. Újra akarja tölteni a nézetet?"
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr "Újratöltés"
+
+#: editor/registry-view.ui:136
msgid "No keys in this path"
msgstr "Nincsenek kulcsok ezen az útvonalon"
-#: editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
#, c-format
-#| msgid "Cannot find folder \"%s\"."
msgid "Cannot find folder “%sâ€."
msgstr "Nem található a(z) „%s†mappa."
-#: editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
#, c-format
-#| msgid "Cannot find key \"%s\" here."
msgid "Cannot find key “%s†here."
msgstr "Nem található itt a(z) „%s†kulcs."
-#: editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
#, c-format
-#| msgid "Key \"%s\" has been removed."
msgid "Key “%s†has been removed."
msgstr "A(z) „%s†kulcs eltávolÃtásra került."
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "A GNOME projekt"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dconf-editor"
#~ msgstr "dconf szerkesztő"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "A GNOME projekt"
-
#~| msgid "The width of the main window in pixels."
#~ msgid "The theme of the navigation list"
#~ msgstr "A navigációs lista témája"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]