[niepce] Updated Serbian translation



commit 37836098d96122eb22c301daf2d354d0fb1c7689
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 09:31:17 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  404 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  406 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 385 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e923006..eeaafb3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
 # Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,568 +18,527 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
 msgid "Camera"
 msgstr "Фото-апарат"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Увези..."
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
 msgid "Cut"
 msgstr "Исеци"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Сакриј алате"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop 
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Дигитално Њепце"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the 
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Напредно уређивање фотографија"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
 msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
 msgstr ""
 "Дигитално Њепце је програм коришћен за управљање и уређивање фотографија."
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
 msgid "Features:"
 msgstr "Могућности:"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
 msgid "Photo library management"
 msgstr "Управљање библиотеком фотографија"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
 msgid "Non destructive image editing"
 msgstr "Уређивање слика без уништавања"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
 msgid "RAW processing"
 msgstr "Сирова обрада"
 
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Дигитално Њепце"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+#| msgid "Manage and edit your photos."
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије"
 
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
 msgid "photo;"
 msgstr "фотографије;слике;"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Обриши након преузимања"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "ГПИкс"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "КМЛ"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Запис</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Излаз</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Преузми"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-#| msgid "_Directory:"
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "Directory"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Поставке..."
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Поврати"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
 msgid "Develop"
 msgstr "Развиј"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
 msgid "Crop"
 msgstr "Одрежи"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нагиб"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс белог"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
 msgid "Color temperature"
 msgstr "Температура боје"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
 msgid "Tone and colour"
 msgstr "Тон и боја"
 
 #. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
 msgid "Exposure"
 msgstr "Изложеност"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
 msgid "Recovery"
 msgstr "Опоравак"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
 msgid "Fill Light"
 msgstr "Испуни светлост"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
 msgid "Blacks"
 msgstr "Црнило"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
 msgid "Brightness"
 msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Вибрација"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Уредите натписе"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Измените натписе"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
 msgid "Label _6"
 msgstr "Натпис _6"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
 msgid "Label _7"
 msgstr "Натпис _7"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
 msgid "Label _8"
 msgstr "Натпис _8"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
 msgid "Label _9"
 msgstr "Натпис _9"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
 msgid "Label _10"
 msgstr "Натпис _10"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Натписи</b>"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
 msgid "local"
 msgstr "месно"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
-#| msgid "Cut"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
 msgid "utc"
 msgstr "кув"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Директоријум:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
 msgid "_Images to import"
 msgstr "_Слике за увоз"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "Одредишна _фасцикла"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Увези сирово _УФ"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Увези сирови _студио"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
 msgid "_Options"
 msgstr "_Опције"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
 msgid "Presets:"
 msgstr "Подешености:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Особине:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
-#| msgid "Write metadata"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаподаци"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Поново отвори библиотеку"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Самостално запиши ИксМП (није препоручљиво)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
 msgid "_General"
 msgstr "_Опште"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Користи тамно сучеље"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Корисничко сучеље"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Make:"
 msgstr "Произвођач:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Model:"
 msgstr "Модел:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Lens:"
 msgstr "Сочиво:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Програм изложености:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Бленда:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "ISO:"
 msgstr "ИСО:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Нагиб изложености:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash:"
 msgstr "Блиц:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Надокнада блица:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Жижна даљина:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "White balance:"
 msgstr "Баланс белог:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Headline:"
 msgstr "Заглавље:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Caption:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Rating:"
 msgstr "Оцена:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Label:"
 msgstr "Натпис:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Кључне речи:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Подаци о фото-апарату"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Подаци о снимању"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
 msgid "IPTC"
 msgstr "ИПТЦ"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
 msgid "Rights"
 msgstr "Права"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Особине слике"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Заокрени на лево"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Заокрени на десно"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
 msgid "Set Label"
 msgstr "Подеси натпис"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
 msgid "Label 6"
 msgstr "Натпис 6"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
 msgid "Label 7"
 msgstr "Натпис 7"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
 msgid "Label 8"
 msgstr "Натпис 8"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
 msgid "Label 9"
 msgstr "Натпис 9"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Подеси оцену"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
 msgid "Unrated"
 msgstr "Неоцењен"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
 msgid "Rating 1"
 msgstr "Оцена 1"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
 msgid "Rating 2"
 msgstr "Оцена 2"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
 msgid "Rating 3"
 msgstr "Оцена 3"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
 msgid "Rating 4"
 msgstr "Оцена 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Оцена 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Подеси опцију"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
 msgid "Flag as Rejected"
 msgstr "Означи одбаченом"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
 msgid "Unflagged"
 msgstr "Без опције"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
 msgid "Flag as Pick"
 msgstr "Означи изабраном"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Запишите метаподатке"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
 msgid "Library"
 msgstr "Библиотека"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Мрачна соба"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
 msgid "Map"
 msgstr "Карта"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -589,88 +548,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције изградње: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Нова фасцикла..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
 msgid "New Project..."
 msgstr "Нови пројекат..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Уреди натписе..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
 msgid "Label 1"
 msgstr "Натпис 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
 msgid "Label 2"
 msgstr "Натпис 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
 msgid "Label 3"
 msgstr "Натпис 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
 msgid "Label 4"
 msgstr "Натпис 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
 msgid "Label 5"
 msgstr "Натпис 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
 msgid "Open library"
 msgstr "Отвори библиотеку"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Дигитално Њепце — "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
 msgid "Set Property"
 msgstr "Подеси својство"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Подеси својства"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
 msgid "Projects"
 msgstr "Пројекти"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Радни простор"
 
+#~ msgid "_Erase after download"
+#~ msgstr "_Обриши након преузимања"
+
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
+
+#~ msgid "GPX"
+#~ msgstr "ГПИкс"
+
+#~ msgid "KML"
+#~ msgstr "КМЛ"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Запис</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Излаз</b>"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Преузми"
+
 #~ msgid "<b>Date:</b>"
 #~ msgstr "<b>Датум:</b>"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ccda19c..ae0192e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,585 +1,544 @@
 # Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
 # Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
 msgid "Camera"
 msgstr "Foto-aparat"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvezi..."
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
 msgid "Cut"
 msgstr "Iseci"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
 msgid "Copy"
 msgstr "Umnoži"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubaci"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Sakrij alate"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop 
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Digitalno Njepce"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the 
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Napredno uređivanje fotografija"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
 msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
 msgstr ""
 "Digitalno Njepce je program korišćen za upravljanje i uređivanje fotografija."
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
 msgid "Features:"
 msgstr "Mogućnosti:"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
 msgid "Photo library management"
 msgstr "Upravljanje bibliotekom fotografija"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
 msgid "Non destructive image editing"
 msgstr "Uređivanje slika bez uništavanja"
 
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
 msgid "RAW processing"
 msgstr "Sirova obrada"
 
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Digitalno Njepce"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+#| msgid "Manage and edit your photos."
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije"
 
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
 msgid "photo;"
 msgstr "fotografije;slike;"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "GPIks"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "KML"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
 
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Zapis</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Izlaz</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-#| msgid "_Directory:"
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorijum"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Postavke..."
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Povrati"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
 msgid "Develop"
 msgstr "Razvij"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
 msgid "Crop"
 msgstr "Odreži"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
 msgid "Tilt"
 msgstr "Nagib"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
 msgid "White balance"
 msgstr "Balans belog"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
 msgid "Color temperature"
 msgstr "Temperatura boje"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
 msgid "Tone and colour"
 msgstr "Ton i boja"
 
 #. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izloženost"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
 msgid "Recovery"
 msgstr "Oporavak"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
 msgid "Fill Light"
 msgstr "Ispuni svetlost"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
 msgid "Blacks"
 msgstr "Crnilo"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Vibracija"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Uredite natpise"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Izmenite natpise"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
 msgid "Label _6"
 msgstr "Natpis _6"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
 msgid "Label _7"
 msgstr "Natpis _7"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
 msgid "Label _8"
 msgstr "Natpis _8"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
 msgid "Label _9"
 msgstr "Natpis _9"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
 msgid "Label _10"
 msgstr "Natpis _10"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Natpisi</b>"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "NONE"
 msgstr "NIŠTA"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
 msgid "local"
 msgstr "mesno"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
-#| msgid "Cut"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
 msgid "utc"
 msgstr "kuv"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Direktorijum:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
 msgid "_Images to import"
 msgstr "_Slike za uvoz"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "Odredišna _fascikla"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Uvezi sirovo _UF"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Uvezi sirovi _studio"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcije"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
 msgid "Presets:"
 msgstr "Podešenosti:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Ovo možete još uvek da izmenite nakon uvoza slika."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Osobine:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
-#| msgid "Write metadata"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodaci"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Ponovo otvori biblioteku"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Samostalno zapiši IksMP (nije preporučljivo)"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
 msgid "_General"
 msgstr "_Opšte"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Koristi tamno sučelje"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Korisničko sučelje"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Make:"
 msgstr "Proizvođač:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Lens:"
 msgstr "Sočivo:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Program izloženosti:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Blenda:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Nagib izloženosti:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blic:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Nadoknada blica:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Žižna daljina:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "White balance:"
 msgstr "Balans belog:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Headline:"
 msgstr "Zaglavlje:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Caption:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Rating:"
 msgstr "Ocena:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Label:"
 msgstr "Natpis:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne reči:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Podaci o foto-aparatu"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Podaci o snimanju"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
 msgid "Rights"
 msgstr "Prava"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Osobine slike"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
 msgid "Forward"
 msgstr "Napred"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Zaokreni na levo"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Zaokreni na desno"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
 msgid "Set Label"
 msgstr "Podesi natpis"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
 msgid "Label 6"
 msgstr "Natpis 6"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
 msgid "Label 7"
 msgstr "Natpis 7"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
 msgid "Label 8"
 msgstr "Natpis 8"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
 msgid "Label 9"
 msgstr "Natpis 9"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Podesi ocenu"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
 msgid "Unrated"
 msgstr "Neocenjen"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
 msgid "Rating 1"
 msgstr "Ocena 1"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
 msgid "Rating 2"
 msgstr "Ocena 2"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
 msgid "Rating 3"
 msgstr "Ocena 3"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
 msgid "Rating 4"
 msgstr "Ocena 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Ocena 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Podesi opciju"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
 msgid "Flag as Rejected"
 msgstr "Označi odbačenom"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
 msgid "Unflagged"
 msgstr "Bez opcije"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
 msgid "Flag as Pick"
 msgstr "Označi izabranom"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Zapišite metapodatke"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteka"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Mračna soba"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
 msgid "Map"
 msgstr "Karta"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -589,88 +548,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcije izgradnje: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
 msgid "Ready"
 msgstr "Spreman"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nova fascikla..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
 msgid "New Project..."
 msgstr "Novi projekat..."
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Uredi natpise..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
 msgid "Label 1"
 msgstr "Natpis 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
 msgid "Label 2"
 msgstr "Natpis 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
 msgid "Label 3"
 msgstr "Natpis 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
 msgid "Label 4"
 msgstr "Natpis 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
 msgid "Label 5"
 msgstr "Natpis 5"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
 msgid "Open library"
 msgstr "Otvori biblioteku"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Digitalno Njepce — "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
 msgid "Set Property"
 msgstr "Podesi svojstvo"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Podesi svojstva"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premesti u smeće"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne reči"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Radni prostor"
 
+#~ msgid "_Erase after download"
+#~ msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
+
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
+
+#~ msgid "GPX"
+#~ msgstr "GPIks"
+
+#~ msgid "KML"
+#~ msgstr "KML"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Zapis</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Izlaz</b>"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Preuzmi"
+
 #~ msgid "<b>Date:</b>"
 #~ msgstr "<b>Datum:</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]