[gnome-logs] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 07:38:58 +0000 (UTC)
commit 3083dcea0e6a4cc5cd393eb1027bc7dc6c26809e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 08:38:47 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
po/sr latin po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
2 files changed, 488 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5e84293..2da9df6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gnome-logs
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Изаберите подизање система за које жел
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Претражи све записнике у текућој категорији"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
msgid "Audit Session"
msgstr "Сесија ревизије"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
msgid "Kernel Device"
msgstr "Уређај језгра"
@@ -110,6 +110,175 @@ msgstr "Подршка"
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Изаберите опције издвајања поља записа и опсега временске ознаке"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Изаберите поље записа да издвојите записнике у складу с њим"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Сава доступна поља"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "Шта"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Изабери поље записа…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "When"
+msgstr "Када"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:6
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Прикажи записнике од…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Изаберите опсег временске ознаке уноса записника за приказивање"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Тренутно подизање система"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Type"
+msgstr "Врста претраге"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10
+msgid "Substring"
+msgstr "Подниска"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Упореди у сваком делу ниске"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Exact"
+msgstr "Тачно"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Упореди само читаву ниску"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Прикажи записнике почевши од…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Изаберите датум почетка"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Изабери датум почетка…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select start time"
+msgstr "Изаберите време почетка"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Изабери време почетка…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "Hr"
+msgstr "Ч"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "Sec"
+msgstr "Сек"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ПрП/ПоП"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Until…"
+msgstr "До…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Изаберите крајњи датум"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Изабери датум краја…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Select end time"
+msgstr "Изаберите време краја"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Изабери време краја…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29
+msgid "PID"
+msgstr "ПИД"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "UID"
+msgstr "УИД"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31
+msgid "GID"
+msgstr "ГИД"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "Process Name"
+msgstr "Назив процеса"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#| msgid "System"
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Јединица система-д"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Извршна путања"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Претходно подизање система"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Последња 3 дана"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Читав запис"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Постави произвољан опсег…"
+
#: ../data/gl-window.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@@ -174,7 +343,7 @@ msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
-"Записници приказују догађаје из систем-де журнала, и ређају их по "
+"Записници приказују догађаје из систем-д журнала, и ређају их по "
"категоријама, рецимо хардвер и програми."
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
@@ -218,7 +387,7 @@ msgstr ""
msgid "View and search logs"
msgstr "Прегледа и претражује записнике"
-#: ../src/gl-application.c:239
+#: ../src/gl-application.c:245
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
@@ -229,7 +398,7 @@ msgstr "Подизање система"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:290
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"
@@ -237,6 +406,67 @@ msgstr "Нема резултата"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Од %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "До %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "ПрП"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "ПоП"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
@@ -357,15 +587,15 @@ msgstr "поруке записника"
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Нисам успео да извезем поруке из записника у датотеку"
-#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
+#: ../src/gl-window.c:479 ../src/gl-window.c:510
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Нисам успео да прочитам системске записнике"
-#: ../src/gl-window.c:488
+#: ../src/gl-window.c:493
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Нисам успео да прочитам корисничке записнике"
-#: ../src/gl-window.c:520
+#: ../src/gl-window.c:525
msgid "No logs available"
msgstr "Нема доступних записника"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 75caa5e..67ab012 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gnome-logs
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Translators:
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Izaberite podizanje sistema za koje želite videti zapisnike"
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Pretraži sve zapisnike u tekućoj kategoriji"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
msgid "Audit Session"
msgstr "Sesija revizije"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
msgid "Kernel Device"
msgstr "Uređaj jezgra"
@@ -110,6 +110,175 @@ msgstr "Podrška"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Izaberite opcije izdvajanja polja zapisa i opsega vremenske oznake"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Izaberite polje zapisa da izdvojite zapisnike u skladu s njim"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Sava dostupna polja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "Šta"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Izaberi polje zapisa…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "When"
+msgstr "Kada"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:6
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Prikaži zapisnike od…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Izaberite opseg vremenske oznake unosa zapisnika za prikazivanje"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Trenutno podizanje sistema"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Type"
+msgstr "Vrsta pretrage"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10
+msgid "Substring"
+msgstr "Podniska"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Uporedi u svakom delu niske"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Exact"
+msgstr "Tačno"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Uporedi samo čitavu nisku"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Prikaži zapisnike počevši od…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Izaberite datum početka"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Izaberi datum početka…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select start time"
+msgstr "Izaberite vreme početka"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Izaberi vreme početka…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "Hr"
+msgstr "Č"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "Sec"
+msgstr "Sek"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "AM/PM"
+msgstr "PrP/PoP"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Until…"
+msgstr "Do…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Izaberite krajnji datum"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Izaberi datum kraja…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Select end time"
+msgstr "Izaberite vreme kraja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Izaberi vreme kraja…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "Process Name"
+msgstr "Naziv procesa"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#| msgid "System"
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Jedinica sistema-d"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Izvršna putanja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Prethodno podizanje sistema"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Poslednja 3 dana"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Čitav zapis"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Postavi proizvoljan opseg…"
+
#: ../data/gl-window.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
@@ -174,7 +343,7 @@ msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
-"Zapisnici prikazuju događaje iz sistem-de žurnala, i ređaju ih po "
+"Zapisnici prikazuju događaje iz sistem-d žurnala, i ređaju ih po "
"kategorijama, recimo hardver i programi."
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
@@ -218,7 +387,7 @@ msgstr ""
msgid "View and search logs"
msgstr "Pregleda i pretražuje zapisnike"
-#: ../src/gl-application.c:239
+#: ../src/gl-application.c:245
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
@@ -229,7 +398,7 @@ msgstr "Podizanje sistema"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:290
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"
@@ -237,6 +406,67 @@ msgstr "Nema rezultata"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Od %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Do %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "PrP"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PoP"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
@@ -357,15 +587,15 @@ msgstr "poruke zapisnika"
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Nisam uspeo da izvezem poruke iz zapisnika u datoteku"
-#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
+#: ../src/gl-window.c:479 ../src/gl-window.c:510
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam sistemske zapisnike"
-#: ../src/gl-window.c:488
+#: ../src/gl-window.c:493
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam korisničke zapisnike"
-#: ../src/gl-window.c:520
+#: ../src/gl-window.c:525
msgid "No logs available"
msgstr "Nema dostupnih zapisnika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]