[gnome-boxes] Updated Serbian translation



commit 3cb2b65e9fafb247115a99f06cdfefc4fe474066
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 08:17:59 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 318 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f020b39..c4622ff 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Кутије"
 
@@ -477,10 +477,11 @@ msgstr "Својства"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -488,73 +489,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:123
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице тастатуре"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Прикажи број издања"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвори преко целог екрана"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
-#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
 
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
 msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
 msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
@@ -573,13 +575,13 @@ msgstr "Притисните (леви) Ктрл+Алт да отпустите
 
 #: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Притисните и пустите (леви) Ктрл+Алт да отпустите тастатуру"
+msgstr "Притисните и пустите (леви) Ктрл+Алт да отпустите тастатуру."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -616,26 +618,31 @@ msgstr "%s (препоручено)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (највише)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ктрл + Алт + Повратница"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ктрл + Алт + Ф1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ктрл + Алт + Ф2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ктрл + Алт + Ф7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Пошаљи комбинацијe тастера"
 
@@ -658,7 +665,6 @@ msgstr "Протокол приказа"
 
 #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
-#| msgid "Display URI"
 msgid "Display URL"
 msgstr "Адреса приказа"
 
@@ -686,17 +692,19 @@ msgstr "И_забери"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -729,7 +737,7 @@ msgstr "_Дневник решавања проблема"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
-msgstr "_Меморија:"
+msgstr "_Меморија: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Највећа величина _диска:"
+msgstr "Највећа величина _диска: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
@@ -758,13 +766,15 @@ msgstr "Пок_рени у позадини"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
 "Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
 
@@ -782,7 +792,8 @@ msgstr "Покрећем „%s“"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -814,7 +825,8 @@ msgstr "домаћин: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
 msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -829,7 +841,8 @@ msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског пос
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
 msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -848,7 +861,8 @@ msgstr "Нема кутија за увоз"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
@@ -879,7 +893,8 @@ msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
 #: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
 #: ../src/machine.vala:416
@@ -888,8 +903,11 @@ msgstr "Чувам…"
 
 #: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
@@ -897,13 +915,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
 #: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
@@ -957,7 +977,7 @@ msgstr "Пријави ме на „%s“"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Нисте повезани на „%s“"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
 
@@ -966,14 +986,14 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 #: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
-#| msgid "URI"
+#: ../src/wizard.vala:489
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -1000,22 +1020,26 @@ msgstr "_Отвори у новом прозору"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "_Отвори у %d новом прозору"
-msgstr[1] "_Отвори у %d нова прозора"
-msgstr[2] "_Отвори у %d нових прозора"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Отвори у %u новом прозору"
+msgstr[1] "_Отвори у %u нова прозора"
+msgstr[2] "_Отвори у %u нових прозора"
 msgstr[3] "_Отвори у новом прозору"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d изабрана"
-msgstr[1] "%d изабране"
-msgstr[2] "%d изабраних"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u изабрана"
+msgstr[1] "%u изабране"
+msgstr[2] "%u изабраних"
 msgstr[3] "Једна изабрана"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
@@ -1033,7 +1057,8 @@ msgstr "Нисам успео да применим снимак стања"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Снимак стања „%s“ је обрисан."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1055,16 +1080,17 @@ msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
 
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Подели оставу"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1073,26 +1099,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Алати госта СПАЈС-а нису инсталирани. Ти алати побољшавају рад корисника и "
 "укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је умножавање и убацивање. "
-"Посетите <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www";
-".spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инсталирате те алате из "
+"Посетите <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.";
+"spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инсталирате те алате из "
 "кутије."
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "USB devices"
 msgstr "УСБ уређаји"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
-#| msgid "Invalid URI"
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Порт мора бити наведен једном"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
-#| msgid "Missing port in Spice URI"
+#: ../src/spice-display.vala:567
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
 
@@ -1114,11 +1138,16 @@ msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја
 msgid "no password"
 msgstr "без лозинке"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет везу."
 
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Уверења Гномових кутија за „%s“"
+
 #: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1134,9 +1163,12 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "СЕ-Линукс није инсталиран?"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "Не могу да добавим податке о складишном депоу Гномових кутија од либвирт-а. "
 "Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
@@ -1144,8 +1176,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али тај "
@@ -1153,16 +1188,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али он није "
 "директоријум"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али није могуће "
@@ -1178,18 +1219,20 @@ msgstr "не"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
 
 #: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1244,78 +1287,83 @@ msgstr "Неисправна датотека"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Испитујем…"
 
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
 "непотпун?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
 
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
 msgstr "ТЛС порт"
 
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
 
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s највише"
 
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Преузимам медијум…"
 
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "Преузимање није успело."
 
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Прилагоди…"
 
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
 #~ msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 658e190..3af2636 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kutije"
 
@@ -477,10 +477,11 @@ msgstr "Svojstva"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -488,73 +489,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:123
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice tastature"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikaži broj izdanja"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvori preko celog ekrana"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Proveri mogućnosti za virtuelizovanje na mašini"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvori kutiju sa UUID-om"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Pojam pretrage"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
-#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Adresa za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
 
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedeno je previše argumenata u komandnoj liniji.\n"
 
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Kutija „%s“ je instalirana i spremna za upotrebu"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
 msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
 msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
@@ -573,13 +575,13 @@ msgstr "Pritisnite (levi) Ktrl+Alt da otpustite miša"
 
 #: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ktrl+Alt da otpustite tastaturu"
+msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ktrl+Alt da otpustite tastaturu."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -616,26 +618,31 @@ msgstr "%s (preporučeno)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (najviše)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ktrl + Alt + Povratnica"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ktrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ktrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ktrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ktrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošalji kombinacije tastera"
 
@@ -658,7 +665,6 @@ msgstr "Protokol prikaza"
 
 #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
-#| msgid "Display URI"
 msgid "Display URL"
 msgstr "Adresa prikaza"
 
@@ -686,17 +692,19 @@ msgstr "I_zaberi"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Nisam uspeo da ubacim „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -729,7 +737,7 @@ msgstr "_Dnevnik rešavanja problema"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
-msgstr "_Memorija:"
+msgstr "_Memorija: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Najveća veličina _diska:"
+msgstr "Najveća veličina _diska: "
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
@@ -758,13 +766,15 @@ msgstr "Pok_reni u pozadini"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "Kutija „%s“ neće biti automatski zaustavljana."
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
 "Da bi se olakšao rad sistema, kutija „%s“ će biti automatski zaustavljena."
 
@@ -782,7 +792,8 @@ msgstr "Pokrećem „%s“"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da primoram gašenje?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -814,7 +825,8 @@ msgstr "domaćin: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
 msgstr "Uvez_i „%s“ sa sistemskog posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -829,7 +841,8 @@ msgstr[3] "Uvez_i jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
 msgstr "Uvešću „%s“ sa sistemskog posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -848,7 +861,8 @@ msgstr "Nema kutija za uvoz"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem odgovarajući disk da uvezem za kutiju „%s“"
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
@@ -879,7 +893,8 @@ msgstr "Povezujem se sa „%s“"
 
 #: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
 
 #: ../src/machine.vala:416
@@ -888,8 +903,11 @@ msgstr "Čuvam…"
 
 #: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "Ne mogu da obnovim „%s“ sa diska\n"
@@ -897,13 +915,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
 #: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
@@ -957,7 +977,7 @@ msgstr "Prijavi me na „%s“"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Niste povezani na „%s“"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezivanje na Ovirt posrednika nije uspelo"
 
@@ -966,14 +986,14 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
-#| msgid "URI"
+#: ../src/wizard.vala:489
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Izmene zahtevaju ponovno pokretanje „%s“."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -1000,22 +1020,26 @@ msgstr "_Otvori u novom prozoru"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "_Otvori u %d novom prozoru"
-msgstr[1] "_Otvori u %d nova prozora"
-msgstr[2] "_Otvori u %d novih prozora"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Otvori u %u novom prozoru"
+msgstr[1] "_Otvori u %u nova prozora"
+msgstr[2] "_Otvori u %u novih prozora"
 msgstr[3] "_Otvori u novom prozoru"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d izabrana"
-msgstr[1] "%d izabrane"
-msgstr[2] "%d izabranih"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u izabrana"
+msgstr[1] "%u izabrane"
+msgstr[2] "%u izabranih"
 msgstr[3] "Jedna izabrana"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
@@ -1033,7 +1057,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da primenim snimak stanja"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Snimak stanja „%s“ je obrisan."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1055,16 +1080,17 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim snimak stanja za „%s“"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Podeli ostavu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1073,26 +1099,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alati gosta SPAJS-a nisu instalirani. Ti alati poboljšavaju rad korisnika i "
 "uključuju međudelovanje domaćina i kutije, kao što je umnožavanje i ubacivanje. "
-"Posetite <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www";
-".spice-space.org/download.html</a> da preuzmete i instalirate te alate iz "
+"Posetite <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.";
+"spice-space.org/download.html</a> da preuzmete i instalirate te alate iz "
 "kutije."
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB uređaji"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
-#| msgid "Invalid URI"
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Port mora biti naveden jednom"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
-#| msgid "Missing port in Spice URI"
+#: ../src/spice-display.vala:567
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Nedostaje port u adresi Spajsa"
 
@@ -1114,11 +1138,16 @@ msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja…"
 msgid "no password"
 msgstr "bez lozinke"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Brza instalacija „%s“ zahteva internet vezu."
 
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Uverenja Gnomovih kutija za „%s“"
+
 #: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1134,9 +1163,12 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SE-Linuks nije instaliran?"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "Ne mogu da dobavim podatke o skladišnom depou Gnomovih kutija od libvirt-a. "
 "Proverite da li je moguće izvršiti „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
@@ -1144,8 +1176,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali taj "
@@ -1153,16 +1188,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali on nije "
 "direktorijum"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali nije moguće "
@@ -1178,18 +1219,20 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Domaćin sistem je nesposoban za virtuelizovanje"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Živa kutija „%s“ je automatski obrisana."
 
 #: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1244,78 +1287,83 @@ msgstr "Neispravna datoteka"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ispitujem…"
 
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
 "nepotpun?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutije će napraviti novu kutija sa sledećim osobinama:"
 
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Domaćin"
 
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS port"
 
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Dodaću kutije za sve dostupne sisteme na ovom nalogu:"
 
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s najviše"
 
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Preuzimam medijum…"
 
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "Preuzimanje nije uspelo."
 
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Prilagodi…"
 
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
 #~ msgstr "Zatvori prozor ili izađi iz kutija"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]