[evince] Updated Serbian translation



commit ffa8f15c1131147ff50af0275ff43b67409c465c
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 07:42:00 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  231 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  231 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 266 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e955f73..7ee9034 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2017.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Данило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
 # Игор Несторовић <igor prevod org>, 2007.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-27 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,28 +44,30 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Не могу да нађем наредбу за распаковање ове врсте стрипа"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
+#: ../backend/comics/comics-document.c:526
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Датотека је оштећена"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:539
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Нема датотека у архиви"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: ../backend/comics/comics-document.c:578
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
+#: ../backend/comics/comics-document.c:828
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
+#: ../backend/comics/comics-document.c:921
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Грешка %s"
@@ -414,17 +416,20 @@ msgstr "Омогућава везама да измнене ниво увели
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“"
 
 # Није сигурно да ли се мисли на више датотека у zip архиви, или више zip архива у прилогу.
@@ -468,8 +473,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "од %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4677
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Страница %s"
@@ -503,12 +508,12 @@ msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претр
 msgid "Failed to render page %d"
 msgstr "Нисам успео да исцртам %d. страницу"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Нисам успео да направим сличицу за %d. страницу"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s"
@@ -572,16 +577,27 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Уклопи у област за штампу"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 "\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 "Развлачи странице документа тако да се уклопе у изабрану страницу штампача. "
@@ -642,46 +658,46 @@ msgstr "Клизај један екран доле"
 msgid "Document View"
 msgstr "Преглед документа"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Идите на прву страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Идите на претходну страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Идите на следећу страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Идите на последњу страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to page"
 msgstr "Идите на страну"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Find"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: ../libview/ev-view.c:2071
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Иди на страну %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: ../libview/ev-view.c:2077
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2080
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Иди на датотеку „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: ../libview/ev-view.c:2088
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Покрени %s"
@@ -710,13 +726,14 @@ msgstr "ДАТОТЕКА"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Гномов прегледач докумената"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
@@ -1152,7 +1169,7 @@ msgstr "Штампај…"
 msgid "Outline"
 msgstr "Контура"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Умањени прикази"
 
@@ -1192,94 +1209,94 @@ msgstr "Подеси ниво увеличања"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Подржане датотеке слика"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Документ не садржи странице"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Документ садржи само празне странице"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Учитавам документ из „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Не могу поново да учитам документ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2558
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Чувам документ у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Чувам прилог у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Чувам слику у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Сачувајте примерак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1288,41 +1305,59 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
 msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
 msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: ../shell/ev-window.c:3319
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Штампам задужење „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3517
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате "
-"копију, измене ће бити трајно изгубљене."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, "
-"измене ће бити трајно изгубљене."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Да поново учитам документ „%s“?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ако поново учитате документ, измене ће бити трајно изгубљене."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "Поново учитај"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Уколико не сачувате умножак, измене ће бити трајно изгубљене."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Сачувај примерак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3654
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1330,7 +1365,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1348,32 +1383,32 @@ msgstr[3] ""
 "Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
 "пре затварања?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Прекини штампање и _затвори"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Затвори _након штампе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4214
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Покретање у режиму презентације"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Да укључим кретање уметком?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5363
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Укључи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5366
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1383,39 +1418,41 @@ msgstr ""
 "поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
 "помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
+#: ../shell/ev-window.c:5371
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6162
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6388
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Не могу да отворим прилог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6444
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Не могу да сачувам прилог."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: ../shell/ev-window.c:6492
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Сачувај прилог"
 
@@ -1581,11 +1618,11 @@ msgstr "Окрени на _десно"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "First Page"
-msgstr "_Прва страница"
+msgstr "Прва страница"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Previous Page"
-msgstr "Претходна _страница"
+msgstr "Претходна страница"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Next Page"
@@ -1763,8 +1800,6 @@ msgid "Moving around the document"
 msgstr "Креће се кроз документ"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move up/down a page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Помера страницу унаоколо"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6582270..0bdee28 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2017.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Danilo Šegan <danilo gnome org>, 2005.
 # Igor Nestorović <igor prevod org>, 2007.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-27 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,28 +44,30 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Ne mogu da nađem naredbu za raspakovanje ove vrste stripa"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
+#: ../backend/comics/comics-document.c:526
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datoteka je oštećena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:539
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nema datoteka u arhivi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: ../backend/comics/comics-document.c:578
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nisam pronašao nijednu sliku u arhivi %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
+#: ../backend/comics/comics-document.c:828
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Došlo je do greške brisanja „%s“."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
+#: ../backend/comics/comics-document.c:921
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Greška %s"
@@ -414,17 +416,20 @@ msgstr "Omogućava vezama da izmnene nivo uveličanja."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog „%s“: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“"
 
 # Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
@@ -468,8 +473,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4677
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica %s"
@@ -503,12 +508,12 @@ msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
 msgid "Failed to render page %d"
 msgstr "Nisam uspeo da iscrtam %d. stranicu"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Nisam uspeo da napravim sličicu za %d. stranicu"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s"
@@ -572,16 +577,27 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 "\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 "Razvlači stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu štampača. "
@@ -642,46 +658,46 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idite na prvu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idite na prethodnu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idite na sledeću stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idite na poslednju stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idite na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Find"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: ../libview/ev-view.c:2071
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: ../libview/ev-view.c:2077
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2080
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Idi na datoteku „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: ../libview/ev-view.c:2088
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
@@ -710,13 +726,14 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
@@ -1152,7 +1169,7 @@ msgstr "Štampaj…"
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontura"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Umanjeni prikazi"
 
@@ -1192,94 +1209,94 @@ msgstr "Podesi nivo uveličanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podržane datoteke slika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1887
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2071
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2558
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Čuvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Čuvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Čuvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sačuvajte primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1288,41 +1305,59 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: ../shell/ev-window.c:3319
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3517
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate "
-"kopiju, izmene će biti trajno izgubljene."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, "
-"izmene će biti trajno izgubljene."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Da ponovo učitam dokument „%s“?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ako ponovo učitate dokument, izmene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovo učitaj"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ukoliko ne sačuvate umnožak, izmene će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Sačuvaj primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3654
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1330,7 +1365,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: ../shell/ev-window.c:3660
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1348,32 +1383,32 @@ msgstr[3] ""
 "Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
 "pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon štampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4214
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Da uključim kretanje umetkom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5363
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Uključi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5366
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1383,39 +1418,41 @@ msgstr ""
 "postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj "
 "pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
+#: ../shell/ev-window.c:5371
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6162
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6388
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6444
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: ../shell/ev-window.c:6492
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sačuvaj prilog"
 
@@ -1581,11 +1618,11 @@ msgstr "Okreni na _desno"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "First Page"
-msgstr "_Prva stranica"
+msgstr "Prva stranica"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Previous Page"
-msgstr "Prethodna _stranica"
+msgstr "Prethodna stranica"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Next Page"
@@ -1763,8 +1800,6 @@ msgid "Moving around the document"
 msgstr "Kreće se kroz dokument"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move up/down a page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Pomera stranicu unaokolo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]