[gnome-builder] Updated Galician translations



commit 39eb41c4dc615b5aaa3c3f75d52e218a49aaf7e9
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Feb 26 01:59:06 2017 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 750 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4454d28..8200aec 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # English (United Kingdom) translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-21 15:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:59+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
@@ -65,10 +66,10 @@ msgstr[1] "Hai %u anos"
 
 #: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
 #: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:682
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
 #: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:254
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:305
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -82,8 +83,8 @@ msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
 #: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
 msgid "Save"
@@ -94,14 +95,14 @@ msgid "Browse…"
 msgstr "Explorar…"
 
 #: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:681
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
 #: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
 #: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
 #: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:255
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:306
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -196,14 +197,14 @@ msgstr "%s() só se debe chamar unha vez"
 msgid "Parser does not contain an input stream"
 msgstr "O nalizador non contén un fluxo de entrada"
 
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
+#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:454
 #, c-format
 msgid "Must parse template before expanding"
 msgstr "Debe analizar a plantilla antes da expansión"
 
 #: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
 #, c-format
-msgid "Failed to locate template \"%s\""
+msgid "Failed to locate template “%s”"
 msgstr "Produciuse un fallo ao localizar a plantilla «%s»"
 
 #: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
@@ -497,9 +498,9 @@ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 msgstr "Esquema de cor escura para Builder usando a paleta de cor Tango"
 
 #: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
-#: ../libide/application/ide-application.c:466
+#: ../libide/application/ide-application.c:547
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:560
+#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:565
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
 
@@ -519,11 +520,11 @@ msgstr "GNOME Builder"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015."
 
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:127
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:131
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Saber máis sobre GNOME Builder"
 
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:131
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:134
 msgid "Funded By"
 msgstr "Fundado por"
 
@@ -531,119 +532,298 @@ msgstr "Fundado por"
 msgid "Commands:"
 msgstr "Ordes:"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:186
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:187
 msgid "List available subcommands"
 msgstr "Lista de subordes dispoñíbeis"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:193
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:194
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Executar Buider en modo individual"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:201
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:219
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:220
 msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
 msgstr "Incrementar o nivel de detall, podería especicarse varias veces."
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:226
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:227
 msgid "Enter GApplication Service mode"
 msgstr "Entrar no modo de servicio de GApplication"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:233
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:234
 msgid "Opens the project specified by PATH"
 msgstr "Abre un proxecto especificado polo PATH"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:235
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:282
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:264
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:242
+msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+msgstr "Abre un proxecto especificado polo MANIFESTO"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:243
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFESTO"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:273
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDE"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:335
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:344
 msgid "No commands available"
 msgstr "Non hai ordes dispoñíbeis"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:365
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:374
 msgid "Please provide a command"
 msgstr "Forneza unha orde"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:375
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:384
 msgid "No such tool"
 msgstr "A ferramenta non está presente"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:389
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:398
 msgid "Please provide a worker type"
 msgstr "Forneza o tipo de traballador"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:396
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:405
 msgid "Please provide a D-Bus address"
 msgstr "Forneza o enderezo de D-Bus"
 
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:405
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:414
 msgid "No such worker"
 msgstr "Non existe o traballador"
 
-#: ../libide/buffers/ide-buffer.c:2473
+#: ../libide/buffers/ide-buffer.c:2476
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolutor de símbolos."
 
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:673
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "O ficheiro é demasiado grande para poder abrilo."
 
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
-msgid "Words"
-msgstr "Palabras"
-
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1762
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "Documento %u sen gardar"
 
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1796
 msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o búfer, ignorando reclamación."
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-builder.c:89
-#, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr "%s non admite o compilado"
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2088
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "Limpando…"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
-msgid "A build is already in progress"
-msgstr "Xa hai unha construción en progreso."
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2103
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Descargando…"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-manager.c:772
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2107
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "Construindo dependencias…"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:250
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o fluxo de erro estándar."
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2111
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "Inicializando…"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:280
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o fluxo de saída."
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2115
+msgid "Configuring…"
+msgstr "Configurando…"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
-#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "%s() non está admitido no sistema de construción %s."
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2119
+msgid "Building…"
+msgstr "Construíndo…"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2123
+msgid "Installing…"
+msgstr "Instalando…"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2127
+msgid "Exporting…"
+msgstr "Exportando…"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2131
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2135
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2139
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallido"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2143
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparando…"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2147
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
 
-#: ../libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:483
+#: ../libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:75
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
+#: ../libide/buildui/ide-build-log-panel.c:714
+msgid "Build Output"
+msgstr "Saída da construción"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-panel.c:86
+#, c-format
+msgid "%d warning"
+msgid_plural "%d warnings"
+msgstr[0] "%d aviso"
+msgstr[1] "%d avisos"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-panel.c:95
+#, c-format
+msgid "%d error"
+msgid_plural "%d errors"
+msgstr[0] "%d erro"
+msgstr[1] "%d erros"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-panel.c:517
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Build"
+msgstr "Construír"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-perspective.c:438
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferencias de construción"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:103
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:116
+#, c-format
+msgid "========================\n"
+msgstr "========================\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "           Project Name: %s\n"
+msgstr "           Nome do proxecto: %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:105
+#, c-format
+msgid " Version Control System: %s\n"
+msgstr " Sistema de control de versións: %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "           Build System: %s\n"
+msgstr "           Sistema de construción: %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:107
+#, c-format
+msgid "    Build Date and Time: %s\n"
+msgstr "    Data e hora da construción: %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:108
+#, c-format
+msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
+msgstr "    Construción para o dispositivo: %s (%s)\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:113
+#, c-format
+msgid "            Environment: %s\n"
+msgstr "            Ambiente: %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:143
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:147
+#, c-format
+msgid "===============\n"
+msgstr "===============\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:144
+#, c-format
+msgid " Build Failure: %s\n"
+msgstr " Fallo de construción %s\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:145
+msgid " Build ran for: %"
+msgstr " A construción executouse durante: %"
+
+#.
+#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
+#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
+#. *       for this device, and then deploy.
+#.
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:158
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:162
+#, c-format
+msgid "=================\n"
+msgstr "=================\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:159
+#, c-format
+msgid " Build Successful\n"
+msgstr " Construción exitosa\n"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:160
+msgid "   Build ran for: %"
+msgstr "   A construción executouse durante: %"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:212
+#, c-format
+msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o dispositivo «%s»"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime «%s»"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:267
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Limpar o proxecto"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:269
+msgid "The ID of the device to build for"
+msgstr "O ID do dispositivo para o que construír"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:270
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:272
+msgid "The runtime to use for building"
+msgstr "O tempo de execución a usar para construír"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:273
+msgid "host"
+msgstr "equipo"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:275
+msgid "Number of workers to use when building"
+msgstr "Número de traballadores a usar o construír"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:276
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:278
+msgid "The configuration to use from .buildconfig"
+msgstr "A configuración a usar desde .buildconfig"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:279
+msgid "CONFIG_ID"
+msgstr "CONFIG_ID"
+
+#: ../libide/buildui/ide-build-tool.c:281
+msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+msgstr "Ruta ao ficheiro de proxecto, por omisión está ao cartafol actual"
+
+#: ../libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variábel…"
+
 #: ../libide/devices/ide-device-manager.c:147
 #, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgid "The device “%s” could not be found."
 msgstr "Non foi posíbel atopar o dispositivo «%s»."
 
 #: ../libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
@@ -664,10 +844,6 @@ msgstr "Liña %u, Columna %u"
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u de %u"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:963
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "_Mostrar no árbore de proxectos"
-
 #: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
@@ -678,28 +854,65 @@ msgstr "Texto plano"
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
 msgstr "Forneza un número entre 1 e %u"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:523
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-language-popover.c:232
+msgid "No language selected"
+msgstr "Non se especificou un linguaxe"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-navigator.c:458
+msgid ""
+"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Erro na comprobación ortográfica: non se especificou un idioma. Isto pode "
+"ser porque non hai dicionarios instalados."
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:201
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Non hai suxestións"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:278
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Comprobación ortográfica completada"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:636
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Esta palabra xa está no dicionario persoal"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:639
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Esta palabra xa está no dicionario %s"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:1270
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "A palabra non está no dicionario"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:309
 msgid "Save Document"
 msgstr "Gardar documento"
 
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:435
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Gardar documento como"
 
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargr o proxecto"
 
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:677
 msgid "Open Project"
 msgstr "Abrir proxecto"
 
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:693
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Todos os tipos de proxectos"
+
 #: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
@@ -707,8 +920,8 @@ msgstr "%s contén caracteres ASCII non válidos"
 
 #: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
 #, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar gramaticalmente un enteiro desde «%s»"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Produciuse un fallo ao analizar un enteiro desde «%s»"
 
 #: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
 msgid "language defaults missing version in [global] group."
@@ -719,22 +932,22 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar os parámetros predeterminados."
 
-#: ../libide/ide.c:62
+#: ../libide/ide.c:58
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Debe chamar a %s() antes de usar libide."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1870
+#: ../libide/ide-context.c:1885
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Xa hai unha solicitude de descarga pendente."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1989
+#: ../libide/ide-context.c:2004
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "Xa se restaurou o contexto."
 
 #: ../libide/ide-object.c:288
 #, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgid "No implementations of extension point “%s”."
 msgstr "Non hai implementacións para o punto de extensión «%s»."
 
 #: ../libide/ide-object.c:380
@@ -793,7 +1006,7 @@ msgstr "tipo de letra monoespaciado do editor"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:203
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -1024,7 +1237,7 @@ msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+#: ../libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragmentos"
 
@@ -1117,11 +1330,6 @@ msgstr "Indentar o código fonte mentres se escribir"
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPU"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
-msgid "Build"
-msgstr "Construír"
-
 #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Traballadores de construción"
@@ -1166,7 +1374,12 @@ msgstr "Buscar no seu computador proxectos existentes"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de versión"
 
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:924
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:530
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:963
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -1183,49 +1396,26 @@ msgstr "O ficheiro debe estar dentro da árbore do proxecto."
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() só se debe executar unha vez"
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
-msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
-msgstr "Tentando cargar un script PyGObject sen nome de ficheiro."
-
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
-msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "O nome de ficheiro do script non se forneceu."
-
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
-msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "O script debe atoparse no sistema de ficheiros local."
-
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
-#, c-format
-msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
-msgstr "O script «%s» non é un ficheiro PyGObject."
-
-#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:171
+#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:225
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:200
+#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:254
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Non se pode executar o obxectivo, xa hai outro en execución"
 
-#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:287
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:442
+#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:324
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
 
-#: ../libide/runner/ide-runner.c:150
+#: ../libide/runner/ide-runner.c:165
 msgid "Process quit unexpectedly"
 msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
 
-#: ../libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:105
+#: ../libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
 msgid "Host operating system"
 msgstr "Sistema operativo do anfitrión"
 
-#: ../libide/scripting/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s non implementa GAsyncInitable."
-
 #: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:271
 msgid "Cannot add provider more than once."
 msgstr "Non é posíbel engadir un fornecedor varias veces."
@@ -1234,10 +1424,6 @@ msgstr "Non é posíbel engadir un fornecedor varias veces."
 msgid "The provider could not be found."
 msgstr "Non é posíbel atopar o fornecedor"
 
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "O anaco non pertence ao fragmento."
-
 #: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
@@ -1248,20 +1434,28 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o cartafol: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5139
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5311
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Inserir «%s»"
 
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5141
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5313
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substituír «%s» con «%s»"
 
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5427
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar corrección"
 
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5854
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomear símbolo"
+
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5855
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
 #: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "A ruta do ficheiro é NULL"
@@ -1277,7 +1471,7 @@ msgstr "ILCreateFromPath() fallou"
 
 #: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
 #, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
 msgstr "Non foi posíbel converter «%s» nun NSURL válido."
 
 #: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
@@ -1299,32 +1493,32 @@ msgstr "Caracteres non UTF-8 no URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:366 ../libide/util/ide-uri.c:377
 #, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
 msgstr "Literal de IP non válido «%s» no URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:411
 #, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
 msgstr "Literal de IP codificado non válido «%s» no URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:420
 #, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
 msgstr "Nome de equipo non ASCII non válido «%s» no URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:434
 #, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
 msgstr "Nome de equipo «%s» non ASCII prohibido neste URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:457
 #, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgid "Could not parse port “%s” in URI"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o porto «%s» no URI"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:464
 #, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgid "Port “%s” in URI is out of range"
 msgstr "O porto «%s» no URI está fóra do rango"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:590
@@ -1337,127 +1531,41 @@ msgstr "O URI non é absoluto, e non se forneceu un URI fornecido"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o «%s» como URI absoluto"
 
 #: ../libide/util/ide-uri.c:1203
 #, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
+msgid "URI “%s” has no host component"
 msgstr "O URI «%s» non ten un compoñente de equipo"
 
-#: ../libide/workbench/ide-layout-view.c:125
+#: ../libide/workbench/ide-layout-view.c:142
 msgid "untitled document"
 msgstr "documeno sen título"
 
-#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
-msgid "Target"
-msgstr "Obxectivo"
+#. translators: this message is shown in the header bar to indicate build status
+#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.c:170
+#, c-format
+msgid "Build: %s"
+msgstr "Construír: %s"
 
 #. Translators, missing means we could not locate the runtime
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
+#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
 msgid "missing"
 msgstr "falta"
 
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:73
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:558
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Builder"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
-msgid "Build cancelled"
-msgstr "Construción cancelada"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
-msgid "Build failed"
-msgstr "Construción fallida"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construción exitosa"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1057
-msgid "Building…"
-msgstr "Construíndo…"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
-msgid "Install cancelled"
-msgstr "Instalación cancelada"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
-msgid "Install failed"
-msgstr "Instalación fallida"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
-msgid "Install successful"
-msgstr "Instalación exitosa"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
-msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o configure.ac"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:181
-msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr "O cartafol debe estar nun sistema de ficheiros montado localmente."
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:431
-msgid "Failed to locate device"
-msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o dispositivo"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:562
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:590
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:794
-msgid "Build Failed: "
-msgstr "Construción fallida:"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:675
-msgid "Cannot execute build task more than once"
-msgstr "Non é posíbel executar a tarefa de construción máis dunha vez"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:827
-msgid "Failed to create build directory."
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o cartafol de construción."
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:836
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» non é un cartafol."
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:875
+#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:563
 #, c-format
-msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr "Falta autogen.sh do cartafol do proxecto (%s)."
+msgid "%s — Builder"
+msgstr "%s — Builder"
 
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:885
-msgid "autogen.sh is not executable."
-msgstr "augogen.sh non é un executábel."
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:889
-msgid "Running autogen…"
-msgstr "Executando autogen…"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:923
-#, c-format
-msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
-msgstr "autogen.sh fallou ao crear o configure (%s)"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:958
-msgid "Running configure…"
-msgstr "Executando configure…"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1055
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "Limpando…"
-
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1147
-msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
-msgstr "O ficheiro makefile fornecido non é válido, ignorándoo."
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construíndo caché…"
 
 #: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
 msgid "Shared Library"
@@ -1483,168 +1591,15 @@ msgstr "Aplicativo de GNOME"
 msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
 msgstr "Crear un novo aplicativo de GNOME listo para flatpak"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
-msgid "Build Output"
-msgstr "Saída da construción"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
-#, c-format
-msgid "%d warning"
-msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "%d aviso"
-msgstr[1] "%d avisos"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
-#, c-format
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d erro"
-msgstr[1] "%d erros"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
-msgid "Unknown file"
-msgstr "Ficheiro non descoñecido"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-perspective.c:436
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferencias de construción"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
+#: ../plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:190
 #, c-format
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
-#, c-format
-msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr "           Nome do proxecto: %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " Sistema de control de versións: %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
-#, c-format
-msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr "           Sistema de construción: %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
-#, c-format
-msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "    Data e hora da construción: %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
-#, c-format
-msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr "    Construción para o dispositivo: %s (%s)\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
-#, c-format
-msgid "            Environment: %s\n"
-msgstr "            Ambiente: %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
-#, c-format
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr " Fallo de construción %s\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " A construción executouse durante: %"
-
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. *       for this device, and then deploy.
-#.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
-#, c-format
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
-#, c-format
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr " Construción exitosa\n"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
-msgid "   Build ran for: %"
-msgstr "   A construción executouse durante: %"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o dispositivo «%s»"
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Non hai un «beautifier» dispoñíbel para «%s»"
 
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#: ../plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:192
 #, c-format
-msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime «%s»"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Limpar o proxecto"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "O ID do dispositivo para o que construír"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
-msgid "The runtime to use for building"
-msgstr "O tempo de execución a usar para construír"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
-msgid "host"
-msgstr "equipo"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "Número de traballadores a usar o construír"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "A configuración a usar desde .buildconfig"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "CONFIG_ID"
-
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "Ruta ao ficheiro de proxecto, por omisión está ao cartafol actual"
-
-#: ../plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variábel…"
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Non hai «beautifiers» dispoñíbeis"
 
 #: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Clang"
@@ -1659,28 +1614,29 @@ msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos por Clang"
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr "clang diagnóstico avisos erros"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:263
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:326
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Característica descoñecida"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:267
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:330
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Clang fallou"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:334
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Argumentos non válidos"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:338
 msgid "AST read error"
 msgstr "Erro de lectura do AST"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:287
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:350
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a unidade de tradución: %s"
 
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:395
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:458
+#: ../plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 
@@ -1813,7 +1769,7 @@ msgstr "%s non é válido para %s"
 
 #: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:158
 #, c-format
-msgid "Cannot find language '%s'"
+msgid "Cannot find language “%s”"
 msgstr "Non se pode atopar o linguaxe «%s»"
 
 #: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:315
@@ -1833,7 +1789,7 @@ msgstr "Opción descoñecida: %s"
 
 #: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:426
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
 msgstr "Non é posíbel atopar o esquema de cor «%s»"
 
 #: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:467 ../plugins/command-bar/gb-vim.c:591
@@ -1841,70 +1797,21 @@ msgstr "Non é posíbel atopar o esquema de cor «%s»"
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o cartafol de traballo"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:707
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:711
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando :syntax non válido: %s"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1147
 #, c-format
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Solicitude de buscar e reemprazar non válida"
 
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1253
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Non é unha orde: %s"
 
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  %(prgname) %(command) OPCIÓNS\n"
-
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
-msgid "Missing project name"
-msgstr "Falta o nome de proxecto"
-
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  ide contribute PROJECT_NAME\n"
-"\n"
-"  This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
-"project\n"
-"  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
-"that\n"
-"  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
-"build\n"
-"  of the project.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  ide contribute gnome-builder\n"
-"  ide contribute gnome-maps\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  ide contribute NOME_DE_PROXECTO\n"
-"\n"
-"  Esta orde inicializará o seu sistema para poder contribuir ao proxecto\n"
-"  co nome NOME_DE_PROXECTO. Isto inclúe obter as fontes, asegurarse\n"
-"  que ten as dependencias para construír, e inicializa a primeira "
-"construción\n"
-"  do proxecto.\n"
-"\n"
-"Exemplo:\n"
-"  ide contribute gnome-builder\n"
-"  ide contribute gnome-maps\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
 #: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
 #: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
 msgid "Format Strings"
@@ -1931,7 +1838,7 @@ msgid "The target language (if supported)"
 msgstr "O idioma obxectivo (se está admitido)"
 
 #: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+msgid "The version control to use or “none” to disable"
 msgstr "O control de versión a usar ou «ningún» para desactivalo"
 
 #: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
@@ -1968,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
 
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:559
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:569
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
 
@@ -1980,6 +1887,85 @@ msgstr "Documentación"
 msgid "Switch To"
 msgstr "Cambiar a"
 
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
+msgid "Clone App"
+msgstr "Clonar aplicativo"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
+#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:95
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:477
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:481
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:596
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:101
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:477
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:481
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:206
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "flatpak %s %s %s"
+
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:221
+#, c-format
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "Mostrar %u runtime máis"
+msgstr[1] "Mostrar %u runtimes máis"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:294
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Runtimes de Flatpak"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:690
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:692
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:68
+msgid "Updated "
+msgstr "Actualizado "
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+msgid "Updating "
+msgstr "Actualizado "
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:75
+msgid "Installed "
+msgstr "Instalado "
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:77
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:355
+msgid "Installing "
+msgstr "Instalando "
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o runtime"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "Runtime actualizado"
+
+#: ../plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "Runtime instalado"
+
 #: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
 msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
 msgstr "Copiouse o seguinte URL foi copiado ao portapapeis"
@@ -1989,17 +1975,17 @@ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr ""
 "Imposíbel fornecer diferenzas, non se forneceu ningún ficheiro de respaldo."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:546
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:568
 #, c-format
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "O repositorio non ten un cartafol de traballo."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:557
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:579
 #, c-format
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "O ficheiro non está baixo o control do cartafol de traballo de git."
 
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:623
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:645
 #, c-format
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "O ficheiro solicitado non existe dentro do índice de git."
@@ -2017,11 +2003,7 @@ msgstr "Clonar proxecto"
 msgid "Clone…"
 msgstr "Clonar…"
 
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
+#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
@@ -2046,7 +2028,7 @@ msgstr "Activar o uso de pylint, que pode executar código no seu proxecto"
 msgid "pylint python lint code execute execution"
 msgstr "pylint python lint código executar execución"
 
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:176
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
 msgid "No language specified"
 msgstr "Non se especificou un linguaxe"
 
@@ -2062,21 +2044,22 @@ msgstr ""
 "Activar o uso de pylint para bucar diagnósticos adicionais en programas "
 "Python. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
 
-#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
-#, c-format
-msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
-msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
-msgstr[0] "Recoiro! Estivo empregando Builder durante %d segundo!\n"
-msgstr[1] "Recoiro! Estivo empregando Builder durante %d segundos!\n"
-
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Suxerir completado de Python"
 
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:733
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr "Usar Jedi para fornecer o completado do linguaxe Python"
 
+#: ../plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:206
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Proxecto Meson baleiro"
+
+#: ../plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:208
+msgid "Create a new empty meson project"
+msgstr "Crear un novo proxecto de meson baleiro"
+
 #: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
 msgstr "MinGW 64-bit"
@@ -2130,52 +2113,175 @@ msgstr ""
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr "realce rápido de palabras que coincidan coa selección actual"
 
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:80
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr "Rustup non instalado"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:277
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "Instalando rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:279
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "Actualizando rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:281
+msgid "Installing rust "
+msgstr "Instalando rust "
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:283
+msgid "Checking system"
+msgstr "Comprobando o sistema"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:337
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr "Descargando rustup-init"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:342
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr "Sincronizando canles de actualización"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:348
+msgid "Downloading "
+msgstr "Descargando "
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:361
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "Comprobando as actualizacións de rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:366
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "Descargando actualización de rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:403
+msgid "Error installing "
+msgstr "Produciuse un erro ao isntalar "
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:405
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:411
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:419
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:433
+msgid "Rustup"
+msgstr "Rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:434
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr "Ferramentas de Rustup"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:489
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualizando"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:489
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. set default toolchain button
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:580
+msgid "Make default"
+msgstr "Facer predeterminado"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:580
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr "Fai o toolchain seleccionado a instalación de rust predeterminada"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:595
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "Instalar canle de Rust"
+
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:600
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "Escriba o nome da canle de rust"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:601
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <host>          = <target-triple>"
+msgstr ""
+"Os nomes de toolchain de canles de publicación estándar teñen a seguinte "
+"forma:\n"
+"                        <canle>[-<data>][-<equipo>]\n"
+"\n"
+"                        <canle>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <data>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <equipo>          = <target-triple>"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:626
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr "Instalar Rustup para xestionar os toolchains aquí!"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:633
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr "Non hai ningún toolchain instalado. Prema"
+
+#: ../plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:634
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr "para engadir un novo toolchain!"
+
 #: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
 msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
 "an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
 "O ficheiro de rexistro de soporte foi escrito en «%s». Por favor forneza "
 "este ficheiro como anexo no seu informe de erro ou solicitude de asistencia."
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:275
 msgid "Current language does not support symbol resolvers"
 msgstr "O linguaxe actual non admite resolutores de símbolos"
 
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:415
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:65
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
 msgid "Profiler"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:251
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:302
 msgid "Open Profile"
 msgstr "Abrir o perfíl"
 
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:259
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:311
 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
 msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
 
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:265
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:317
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+#: ../plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:418
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Executar co perfilador"
 
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:444
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sen título"
-
 #: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Gardar contidos do terminal como"
 
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:186
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:462
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sen título"
+
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:142
+msgid "Run Output"
+msgstr "Saída da execución"
+
+#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:193
 msgid "Todo"
 msgstr "Todo"
 
@@ -2192,6 +2298,164 @@ msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos por Vala"
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 
+#: ../plugins/valgrind/valgrind_plugin/__init__.py:52
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Executar con Valgrind"
+
+#: ../plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:191
+msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+msgstr "Búfer cargado pero non no xestor de búfer."
+
+#: ../plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:172
+#: ../plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:204
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Palabras"
+
+#~ msgid "%s does not support building"
+#~ msgstr "%s non admite o compilado"
+
+#~ msgid "A build is already in progress"
+#~ msgstr "Xa hai unha construción en progreso."
+
+#~ msgid "Failed to open stderr stream."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o fluxo de erro estándar."
+
+#~ msgid "Failed to open stdout stream."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o fluxo de saída."
+
+#~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
+#~ msgstr "%s() non está admitido no sistema de construción %s."
+
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "_Mostrar no árbore de proxectos"
+
+#~ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
+#~ msgstr "Tentando cargar un script PyGObject sen nome de ficheiro."
+
+#~ msgid "The filename for the script was not provided."
+#~ msgstr "O nome de ficheiro do script non se forneceu."
+
+#~ msgid "The script must be on a local filesystem."
+#~ msgstr "O script debe atoparse no sistema de ficheiros local."
+
+#~ msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
+#~ msgstr "O script «%s» non é un ficheiro PyGObject."
+
+#~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+#~ msgstr "%s non implementa GAsyncInitable."
+
+#~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
+#~ msgstr "O anaco non pertence ao fragmento."
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Obxectivo"
+
+#~ msgid "Build cancelled"
+#~ msgstr "Construción cancelada"
+
+#~ msgid "Build failed"
+#~ msgstr "Construción fallida"
+
+#~ msgid "Build successful"
+#~ msgstr "Construción exitosa"
+
+#~ msgid "Failed to locate configure.ac"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o configure.ac"
+
+#~ msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
+#~ msgstr "O cartafol debe estar nun sistema de ficheiros montado localmente."
+
+#~ msgid "Failed to locate device"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o dispositivo"
+
+#~ msgid "Build Failed: "
+#~ msgstr "Construción fallida:"
+
+#~ msgid "Cannot execute build task more than once"
+#~ msgstr "Non é posíbel executar a tarefa de construción máis dunha vez"
+
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "«%s» non é un cartafol."
+
+#~ msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
+#~ msgstr "Falta autogen.sh do cartafol do proxecto (%s)."
+
+#~ msgid "autogen.sh is not executable."
+#~ msgstr "augogen.sh non é un executábel."
+
+#~ msgid "Running autogen…"
+#~ msgstr "Executando autogen…"
+
+#~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
+#~ msgstr "autogen.sh fallou ao crear o configure (%s)"
+
+#~ msgid "Running configure…"
+#~ msgstr "Executando configure…"
+
+#~ msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
+#~ msgstr "O ficheiro makefile fornecido non é válido, ignorándoo."
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avisos"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
+
+#~ msgid "Unknown file"
+#~ msgstr "Ficheiro non descoñecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:\n"
+#~ "  %(prgname) %(command) OPCIÓNS\n"
+
+#~ msgid "Missing project name"
+#~ msgstr "Falta o nome de proxecto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  ide contribute PROJECT_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "  This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
+#~ "project\n"
+#~ "  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
+#~ "that\n"
+#~ "  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
+#~ "build\n"
+#~ "  of the project.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "  ide contribute gnome-builder\n"
+#~ "  ide contribute gnome-maps\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:\n"
+#~ "  ide contribute NOME_DE_PROXECTO\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Esta orde inicializará o seu sistema para poder contribuir ao proxecto\n"
+#~ "  co nome NOME_DE_PROXECTO. Isto inclúe obter as fontes, asegurarse\n"
+#~ "  que ten as dependencias para construír, e inicializa a primeira "
+#~ "construción\n"
+#~ "  do proxecto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemplo:\n"
+#~ "  ide contribute gnome-builder\n"
+#~ "  ide contribute gnome-maps\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nome de usuario"
+
+#~ msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
+#~ msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
+#~ msgstr[0] "Recoiro! Estivo empregando Builder durante %d segundo!\n"
+#~ msgstr[1] "Recoiro! Estivo empregando Builder durante %d segundos!\n"
+
 #~ msgid "Hue"
 #~ msgstr "Ton"
 
@@ -2279,9 +2543,6 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 #~ msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
 
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Eliminar"
 
@@ -2635,9 +2896,6 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Recent Projects"
 #~ msgstr "Proxectos recentes"
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizado"
-
 #~ msgid "Other Projects"
 #~ msgstr "Outros proxectos"
 
@@ -2922,9 +3180,6 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Device"
 #~ msgstr "Dispositivo"
 
-#~ msgid "Runtime"
-#~ msgstr "Ambiente de execución"
-
 #~ msgid "Build project (Ctrl+F7)"
 #~ msgstr "Construír proxecto (Ctrl+F7)"
 
@@ -2940,9 +3195,6 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Last build"
 #~ msgstr "Última construción"
 
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Fallido"
-
 #~ msgid "View Output"
 #~ msgstr "Ver saída"
 
@@ -2976,15 +3228,9 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "The prefix to use when installing the project"
 #~ msgstr "O prefixo a usar ao instalar o proxecto"
 
-#~ msgid "Installation Prefix"
-#~ msgstr "Prefixo de instalación"
-
 #~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 #~ msgstr "Opcións a usar ao inicializar o proxecto"
 
-#~ msgid "Configure Options"
-#~ msgstr "Configurar opcións"
-
 #~ msgid "Environment"
 #~ msgstr "Ambiente"
 
@@ -3254,15 +3500,9 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Default Configuration"
 #~ msgstr "Configuración por omisión"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Éxito"
-
 #~ msgid "Deploy"
 #~ msgstr "Desplegar"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar"
-
 #~ msgid "Directory"
 #~ msgstr "Cartafol"
 
@@ -3651,9 +3891,6 @@ msgstr "avisos de erro de diagnóstico de vala"
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "Descrición"
 
-#~ msgid "Download Page"
-#~ msgstr "Páxina de descarga"
-
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Páxina web"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]