[gcr] Update Brazilian Portuguese translation



commit a3ad977a744385767ebeae3f624cfe2b34224866
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Feb 25 21:36:39 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a7a987..0f69644 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright (C) 2004-2014 the GNOME Keyring authors.
+# Copyright (C) 2004-2017 the GNOME Keyring authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>, 2004-2005.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006, 2008, 2009.
@@ -12,24 +12,23 @@
 # Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2013, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-26 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-26 21:24-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:33-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:40
@@ -160,27 +159,22 @@ msgid "Elliptic Curve"
 msgstr "Curva elíptica"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:106
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA1 with ECDSA"
 msgstr "SHA1 com ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:107
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA224 with ECDSA"
 msgstr "SHA224 com ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:108
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA256 with ECDSA"
 msgstr "SHA256 com ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:109
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA384 with ECDSA"
 msgstr "SHA384 com ECDSA"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:110
-#| msgid "SHA1 with DSA"
 msgid "SHA512 with ECDSA"
 msgstr "SHA512 com ECDSA"
 
@@ -212,12 +206,14 @@ msgstr "Erro ao carregar o módulo PKCS#11: %s"
 
 #: ../gck/gck-module.c:358
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o módulo PKCS#11: %s"
 
 #: ../gck/gck-modules.c:62
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os módulos PKCS#11 registrados: %s"
 
 #: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -226,8 +222,9 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "A codificação do URI é inválida."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "O URI não possui o esquema 'pkcs11'."
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
+msgstr "O URI não possui o esquema “pkcs11”."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:232
 msgid "The URI has bad syntax."
@@ -237,8 +234,8 @@ msgstr "A sintaxe do URI é inválida."
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "O número de versão do URI é inválido."
 
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
 #, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "A sessão foi fechada"
@@ -340,18 +337,18 @@ msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
 #, c-format
 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
 msgstr "O processo do Gnupg saiu com o código %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
 #, c-format
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "O processo do Gnupg foi finalizado com o sinal %d"
+msgstr "O processo do Gnupg foi finalizado com o sinal: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "A operação foi cancelada"
 
@@ -368,15 +365,15 @@ msgstr "Chave pública"
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Requisição de certificado"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dados não reconhecidos ou sem suporte."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Não foi possível analisar dados inválidos ou corrompidos."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Os dados estão bloqueados"
 
@@ -388,24 +385,26 @@ msgstr "Continuar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Atributos não reconhecidos ou não disponíveis para chave"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
-msgid "Couldn't build public key"
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Não é possível criar chave pública"
 
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "Outro prompt já está em progresso"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar um lugar para armazenar o certificado marcado"
 
@@ -500,7 +499,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
 msgstr "Não foi possível exportar o certificado."
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -620,14 +620,15 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Challenge"
 msgstr "Desafio"
 
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
 #, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
-msgstr "Não foi possível exibir \"%s\""
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
+msgstr "Não foi possível exibir “%s”"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
 msgid "Could not display file"
@@ -933,8 +934,6 @@ msgstr "Chave pública de curva elíptica"
 
 #: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
 #, c-format
-#| msgid "%d bit"
-#| msgid_plural "%d bits"
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
@@ -958,12 +957,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -983,7 +982,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Para importar, por favor digite a senha."
 
 #. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
@@ -1005,15 +1004,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Configurações de importação"
 
 #. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Senhas não conferem."
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Senha não pode estar vazia"
 
@@ -1059,7 +1058,8 @@ msgid "PEM files"
 msgstr "Arquivos PEM"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
 msgstr "Desbloquear este chaveiro automaticamente quando eu iniciar a sessão"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Bloquear este chaveiro após"
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Bloquear este chaveiro se ocioso por"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
@@ -1090,11 +1090,14 @@ msgstr "Senha"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
 msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
 "correct password."
 msgstr ""
-"O conteúdo de \"%s\" está bloqueado. Para que o conteúdo possa ser "
+"O conteúdo de “%s” está bloqueado. Para que o conteúdo possa ser "
 "visualizado, digite a senha correta."
 
 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
@@ -1117,11 +1120,11 @@ msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
 msgid "[file...]"
 msgstr "[arquivo…]"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr "- Exibe arquivos de certificado e chave"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "Visualizador de certificados"
 
@@ -1137,11 +1140,11 @@ msgstr "Importado"
 msgid "Import failed"
 msgstr "Falha ao importar"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]