[dconf-editor] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated French translation
- Date: Fri, 24 Feb 2017 09:23:43 +0000 (UTC)
commit 3290391f15e553a20f722e655b335327c6a16ba8
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Feb 24 10:23:16 2017 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 507 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 287 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 54bdee0..8352b99 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# French translation of dconf.
-# Copyright (C) 2012-2016 dconf copyright holder
+# Copyright (C) 2012-2017 dconf copyright holder
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# Frederic Peters <fpeters 0d be>, 2012.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2016
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2017
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:30+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 10:22+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,13 +90,17 @@ msgstr "Consulter les clés utilisées par les applications installées"
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Lire les informations des clés et modifier leurs valeurs"
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "Éditeur dconf"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "Éditeur de configuration pour dconf"
@@ -104,15 +108,11 @@ msgstr "Éditeur de configuration pour dconf"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Modifier directement toute votre base de données de configuration"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "settings;configuration;"
msgstr "paramètres;configuration;"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "Éditeur dconf"
-
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
msgid "The width of the window"
msgstr "La largeur de la fenêtre"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Un drapeau pour restaurer la dernière vue"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
msgstr ""
"Si vrai, l'éditeur Dconf, au démarrage, essaie de se placer au niveau du "
"chemin indiqué par la clé « saved-view »."
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Un chemin pour restaurer la dernière vue"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
"Si la clé « restore-view » est définie à vrai, l'éditeur Dconf essaie de se "
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Afficher l'avertissement initial"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
"Si vrai, l'éditeur Dconf ouvre une fenêtre au démarrage rappelant à "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Un drapeau pour activer les petites lignes dans la liste des clés"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr "Si vrai, la liste des clés utilise de plus petites lignes."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "Un drapeau pour activer les petites lignes dans la liste des signets"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "Si vrai, la liste des signets utilise de plus petites lignes."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
@@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Modifier le comportement de la valeur d'une clé modifie la requête"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
"La valeur « unsafe » (hasardeuse) est découragée : pour les clés hors type "
@@ -223,34 +223,49 @@ msgstr ""
"seconde l'ignore. La valeur « always-delay » applique chaque modification à "
"retardement, autorisant ainsi l'application de plusieurs clés à la fois."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr "Un drapeau pour trier la liste des clés en tenant compte de la casse"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"GSettings ne permet pas aux clés de contenir des majsucules dans leur nom, "
+"mais les chemins d'installation des schémas le peuvent. Si vrai, la liste "
+"des clés est triée en tenant compte de la casse, avec comme tri habituel "
+"les dossiers en majuscules en premier."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Une valeur booléenne, type « b »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr ""
"Les valeurs booléennes n'acceptent que deux valeurs, « true » ou « false »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "Une valeur booléenne ou nulle, type « mb »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
msgstr ""
"GSettings autorise les types avec valeur nulle, comme les autres types mais "
"qui acceptent une valeur « nothing ». Une valeur booléenne ou nulle "
"n'accepte que trois valeurs, « true », « false » ou « nothing »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "Un octet (non signé), type « y »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -258,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Une valeur d'octet est un entier entre 0 et 255. Il peut être utilisé pour "
"transmettre des caractères."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "Une chaîne d'octets, type « ay »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -273,11 +288,11 @@ msgstr ""
"que le caractère de terminaison nul doit être inclus comme dernier caractère "
"de la chaîne."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "Un tableau d'octets, type « aay »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -286,12 +301,11 @@ msgstr ""
"couramment utilisé pour transmettre des chaînes qui ne sont pas toujours de "
"l'UTF-8 valide."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "Un type d'identificateur D-Bus, type « h »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -300,140 +314,133 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le type identificateur est un entier signé 32bit utilisé par convention "
"comme indice d'un tableau de descripteurs de fichiers qui accompagnent un "
-"message D-Bus.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce type ne vous sert à rien."
+"message D-Bus. Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce type ne vous "
+"sert à rien."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "Un chemin d'objet D-Bus, type « o »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
"Un chemin d'objet est utilisé pour identifier des objets D-Bus à une "
-"destination donnée sur le bus.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce type ne vous sert à rien."
+"destination donnée sur le bus. Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, "
+"ce type ne vous sert à rien."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Un tableau de chemins d'objet D-Bus, type « ao »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
msgstr ""
"Un tableau de chemins d'objets peut contenir un nombre indéfini de chemins "
-"d'objets (y compris aucun : « [] »).\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce type ne vous sert à rien."
+"d'objets (y compris aucun : « [] »). Si vous n'êtes pas dans un contexte "
+"D-Bus, ce type ne vous sert à rien."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "Une signature D-Bus, type « g »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
"Une signature D-Bus est une chaîne utilisée comme signature de type pour une "
-"méthode ou un message D-Bus.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce type ne vous sert à rien."
+"méthode ou un message D-Bus. Si vous n'êtes pas dans un contexte D-Bus, ce "
+"type ne vous sert à rien."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "Un nombre flottant double, type « d »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr ""
"Une valeur flottante double peut représenter n'importe quel nombre réel."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Une énumération à 5 choix"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
msgstr ""
"Les énumérations se font soit avec l'attribut « enum », soit avec une balise "
"« choices »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "Un entier court, type « n »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr "Un entier signé 16bit. Voir aussi la clé « integer-16-unsigned »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Drapeaux : choisir-vos-couleurs-préférées"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "Les drapeaux peuvent être définis par l'attribut « enum »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "Un entier court non signé, type « q »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr "Un entier non signé 16bit. Voir aussi la clé « integer-16-signed »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Un entier habituel, type « i »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr "Un entier signé 32bit. Voir aussi la clé « integer-32-unsigned »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "Un entier non signé habituel, type « u »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr "Un entier non signé 32bit. Voir aussi la clé « integer-32-signed »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "Un entier long, type « x »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr "Un entier signé 64bit. Voir aussi la clé « integer-64-unsigned »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "Un entier long non signé, type « t »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr "Un entier non signé 64bit. Voir aussi la clé « integer-64-signed »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid "A number with range"
msgstr "Un nombre avec intervalle"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -443,73 +450,84 @@ msgstr ""
"nombres à virgule) peut être limité par un intervalle de valeurs. Par "
"exemple, cet entier accepte uniquement des valeurs entre -2 et 10."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "Un type personnalisé, ici « ii »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."
msgstr ""
"L'éditeur Dconf permet d'éditer n'importe quel type de réglage pris en "
"charge par GSettings, se rabattant sur un type chaîne s'il n'a pas d'autre "
"moyen de représentation. Ceci est un tuple de deux entiers signés 32bit."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "Une chaîne, type « s »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
msgstr ""
"Le type chaîne accepte n'importe quelle chaîne UTF-8. Notez qu'une chaîne "
"vide « '' » n'est pas équivalente à NULL (rien) ; voir aussi la clé « string-"
"nullable »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "Un tableau de chaînes, type « as »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
msgstr ""
"Un tableau de chaînes contient un nombre indéfini de chaînes de longueur "
"indéfinie. Il peut s'agit d'un tableau vide, « [] »."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "Une chaîne ou valeur nulle, type « ms »"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
"GSettings autorise les types pouvant valoir nul, semblables aux autres types "
"mais acceptant la valeur « nothing ». Le type chaîne ou valeur nulle accepte "
"n'importe quelle chaîne, y compris la chaîne vide « '' » ou peut contenir la "
"valeur nulle (« nothing »)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "Une énumération à 1 choix"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
"Une énumération peut ne contenir qu'un seul élément, mais cela est sans "
"doute dû à une erreur. Éditeur Dconf vous en avertit dans ce cas."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Une valeur nombre entier à 1 choix"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Un intervalle peut limiter une clé à un nombre entier avec une seule valeur possible, "
+"mais cela est sans doute dû à une erreur. Éditeur Dconf vous en avertit dans ce cas."
+
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -543,7 +561,8 @@ msgstr "Recherche de clés"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Afficher la version et sortir"
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
@@ -562,71 +581,73 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
-#: editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
msgid "String array"
msgstr "Tableau de chaînes"
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
msgid "Enumeration"
msgstr "Énumération"
-#: editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"
-#: editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
msgid "Double"
msgstr "Réel"
-#: editor/dconf-model.vala:208
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/dconf-model.vala:233
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "Type identificateur D-Bus"
-#: editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
msgid "D-Bus object path"
msgstr "Chemin d'objet D-Bus"
-#: editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "Tableau de chemins d'objets D-Bus"
-#: editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
msgid "D-Bus signature"
msgstr "Signature D-Bus"
-#: editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
msgid "True"
msgstr "Vrai"
-#: editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
msgid "False"
msgstr "Faux"
-#: editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
-#: editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
msgid "true"
msgstr "vrai"
-#: editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
msgid "false"
msgstr "faux"
-#: editor/dconf-model.vala:349
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/dconf-model.vala:374
msgid "nothing"
msgstr "rien (nothing)"
@@ -648,6 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Je serai prudent."
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
#: editor/dconf-window.vala:138
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Afficher cette boîte de dialogue la prochaine fois."
@@ -660,7 +682,8 @@ msgstr "Copier le chemin actuel"
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Réinitialiser les clés visibles"
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
msgid "Reset recursively"
msgstr "Réinitialiser récursivement"
@@ -698,113 +721,147 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Menu des actions"
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Navigation dans la barre des chemins"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier racine"
#: editor/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Copier le descripteur"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier parent"
#: editor/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copier le chemin"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Ouvrir l'enfant direct actif"
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "Navigation dans la barre des chemins"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Ouvrir le dernier enfant actif"
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier racine"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Actions sur liste de clés"
#: editor/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier parent"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Menu contextuel"
#: editor/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr "Ouvrir l'enfant direct actif"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Définir à la valeur par défaut"
#: editor/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr "Ouvrir le dernier enfant actif"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Inverser une valeur booléenne"
#: editor/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copier le descripteur"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copier le chemin"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Afficher cette aide"
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
msgid "No Schema Found"
msgstr "Aucun schéma trouvé"
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
msgid "Key erased."
msgstr "Clé effacée."
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (clé effacée)"
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr "Aucun résumé fourni"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
msgid "Customize…"
msgstr "Personnaliser…"
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
msgid "Set to default"
msgstr "Définir à la valeur par défaut"
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
msgid "Dismiss change"
msgstr "Ignorer la modification"
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
#: editor/registry-info.ui:28
msgid "Erase key"
msgstr "Effacer la clé"
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
msgid "Do not erase"
msgstr "Ne pas effacer"
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
msgid "No change"
msgstr "Pas de modification"
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
@@ -834,6 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Les modifications seront retardées jusqu'à votre demande."
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:266
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
@@ -841,6 +899,7 @@ msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
msgstr[0] "%u opération gsetting est retardée."
msgstr[1] "%u opérations gsetting sont retardées."
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
#: editor/modifications-revealer.vala:270
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
@@ -848,6 +907,8 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
msgstr[0] "%u opération dconf est retardée."
msgstr[1] "%u opérations dconf sont retardées."
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:273
#, c-format
msgid "%s%s"
@@ -860,6 +921,10 @@ msgid_plural "%u gsettings operations"
msgstr[0] "%u opération gsettings"
msgstr[1] "%u opérations gsettings"
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:278
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
@@ -889,47 +954,59 @@ msgstr ""
"une erreur de l'application ayant installé ce schéma. Veuillez essayer "
"d'ouvrir un rapport d'anomalie à ce sujet."
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Cette clé nombre entier ne peut prendre qu'une seule valeur. Ceci est "
+"probablement dû à une erreur de l'application ayant installé ce schéma. "
+"Veuillez essayer d'ouvrir un rapport d'anomalie à ce sujet."
+
+#: editor/registry-info.vala:82
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: editor/registry-info.vala:84
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:86
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
msgid "Current value"
msgstr "Valeur actuelle"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
msgid "Use default value"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
msgid "Custom value"
msgstr "Valeur personnalisée"
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:324
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -939,14 +1016,15 @@ msgstr ""
"la valeur nulle (commençant par « m »). Les chaînes, les signatures et les "
"chemins d'objets doivent être placés entre guillemets."
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"Les chaînes, les signatures et les chemins d'objets doivent être placés "
"entre guillemets."
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:330
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -954,40 +1032,29 @@ msgstr ""
"Employez le mot-clé « nothing » (rien) pour définir à nul un type acceptant "
"la valeur nulle (commençant par « m »)."
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Les préférences de tri on changé. Souhaitez-vous recharger la vue ?"
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: editor/registry-view.ui:136
msgid "No keys in this path"
msgstr "Aucune clé dans ce chemin"
-#: editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
#, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
msgstr "Impossible de trouver le dossier « %s »."
-#: editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
#, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
msgstr "Impossible de trouver la clé « %s » ici."
-#: editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
#, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
msgstr "La clé « %s » a été supprimée."
-
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Le projet GNOME"
-
-#~ msgid "The theme of the navigation list"
-#~ msgstr "Le thème de la liste de navigation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
-#~ "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme "
-#~ "of the 3.22 release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les thèmes sont définis par l'application et vous ne pouvez pas en "
-#~ "ajouter. Le thème « three-twenty-two » est aussi proche que possible de "
-#~ "celui par défaut de la version 3.22."
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Current row menu"
-#~ msgstr "Menu de la ligne actuelle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]