[gimp/gimp-2-8] Update Basque language



commit f2d97348ec82fd201ecbd6e378f7638b5f40f956
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Feb 23 12:47:53 2017 +0100

    Update Basque language

 po-plug-ins/eu.po |26756 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 13388 insertions(+), 13368 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/eu.po b/po-plug-ins/eu.po
index 05596d8..7def227 100644
--- a/po-plug-ins/eu.po
+++ b/po-plug-ins/eu.po
@@ -1,13368 +1,13388 @@
-# Basque translation of gimp-plug-ins.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# 
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013, 2014.
-# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plug-ins gimp-2-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:23+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Jatorrizkoa"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Biratuta"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Etengabeko eguneratzea"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Area:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Geruza osoa"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Hautapena"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Testuingurua"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Grisa"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ñabardura:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazioa:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Gris-modua"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Tratatu hau bezala"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "Aldatu honetara"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Gris-muga"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Unitateak"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianak"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radian/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graduak"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Biratu koloreak"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Aukera nagusiak"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Gris-aukerak"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkoaren aurkakora"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Aldatu gezien ordena"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Ordeztu kolore barruti bat beste batekin"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Biratu koloreak..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Koloreak biratzen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Aldatu kanal gorria"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Aldatu ñabardura-kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "A_ldatu kanal berdea"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "A_ldatu saturazio-kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Al_datu kanal urdina"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Al_datu luminantzia kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Gorriaren _maiztasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Ñabarduraren _maiztasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Berdearen maizta_suna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Saturazioaren maizta_suna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Urdinaren mai_ztasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Luminantzia-mai_ztasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Gorriaren _desfasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Ñabarduraren _desfasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Berdearen des_fasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Saturazioaren des_fasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Urdinaren d_esfasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Argitasunaren de_sfasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Aldatu koloreak hainbat era psikodelikotan"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien mapa..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien Mapa: eraldatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Ziklo kopurua balioen barruti osoa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Angeluaren fasea, 0-360 barrutia"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_GBU kolore-eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL kolore-eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
-msgctxt "align-style"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
-msgid "Collect"
-msgstr "Bildu"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Atxiki saretari"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "Estilo _horizontala:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
-msgid "Left edge"
-msgstr "Ezkerreko ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
-msgid "Center"
-msgstr "Erdikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
-msgid "Right edge"
-msgstr "Eskuineko ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "_Oinarri horizontala:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "Bete (goitik behera)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "Bete (behetik gora)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "Estilo _bertikala:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-msgid "Top edge"
-msgstr "Goiko ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Beheko ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Oinarri be_rtikala:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "_Saretaren tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimizatu (_GIF)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Desoptimizatu"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Kendu atzekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Aurkitu atzekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Animazioa optimizatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Aurreikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Erreproduzitu..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "_Step"
-msgstr "_Urratsa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Joan hurrengo markora"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Atzera eraman animazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Faster"
-msgstr "Azkarrago"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Slower"
-msgstr "Motelago"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Berrezarri abiadura"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Start playback"
-msgstr "Hasi erreprodukzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
-msgid "Detach"
-msgstr "Desuztartu"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
-msgid "Default framerate"
-msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "%d / %d markoa"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Antialiasing-a..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplikatu oihala..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Oihala aplikatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplikatu oihala"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Noranzkoa"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Goiko eskuinekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Beheko e_skuinekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Sakonera:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Pertsianak..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Pertsianak gehitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
-msgid "Blinds"
-msgstr "Pertsianak"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontala"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Bertikala"
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Gardena"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Segmentu kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Lausotu alboko pixelak, kontraste baxuko areetan soilik"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Gauss-en lausotze _selektiboa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss-en lausotze selektiboa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Lausotze-erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Geh. delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss-en lausotzea"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Lausotze-erradioa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontala:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Bertikala:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Lausotze-metodoa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Mugimendu-lausotzea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Mugimendu-lausotzea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Lausotze mota"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineala"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "Er_radiala"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Lausotze-erdigunea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Lausotu _kanpoaldea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Lausotu parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "L_uzera:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angelua:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Lausotu"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
-msgid "Blurring"
-msgstr "Lausotzen"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen bataz besteko kolore bezala"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
-msgid "Border Size"
-msgstr "Ertzaren tamaina"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Lodiera:"
-
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Kolore kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "_Baldearen tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Erliebe-mapa..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Erliebe-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Erliebe-mapa:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineala"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Esferikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoidala"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Mapa mota:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimuta:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Goratzea:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
-"erabiliz."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Uraren maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Giroa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Komikia..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Komikia"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Maskara-erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahasiz"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanal-_nahastailea..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanal-nahastailea"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Irteerako kanala:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Gorria:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Berdea:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Urdina:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromoa"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Mantendu argitasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Sortu xake-taula eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Xake-taula..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Xake-taula gehitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Xake-taula"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
-msgid "_Size:"
-msgstr "Ta_maina:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psychobilly"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Gorde irudiaren balioak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Gorde lehen balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Bete k parametroarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p urratsez urrats"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p urratsez urrats"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p) urratsez urrats"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
-msgid "Delta function"
-msgstr "Delta funtzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr "Delta funtzioa urratsez urrats"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr "sin^p oinarri duen funtzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "sin^p, urratsez urrats"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-msgctxt "cml-composition"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Max (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Max (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Max (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
-msgid "Min (x-d, -)"
-msgstr "Min (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
-msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
-msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
-msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
-msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
-msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
-msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
-msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
-msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
-msgid "Use average value"
-msgstr "Erabili batez besteko balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
-msgid "Use reverse value"
-msgstr "Erabili balio alderantzikatua"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
-msgid "With random power (0,10)"
-msgstr "Ausazko potentziarekin (0,10)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
-msgid "With random power (0,1)"
-msgstr "Ausazko potentziarekin (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
-msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr "Potentzia gradientearekin (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
-msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
-msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,2)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
-msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "Biderkatu gradientea (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
-msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr "p eta ausazkoarekin (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
-msgid "All black"
-msgstr "Dena beltza"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
-msgid "All gray"
-msgstr "Dena grisa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
-msgid "All white"
-msgstr "Dena zuria"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
-msgid "The first row of the image"
-msgstr "Irudiaren lehen lerroa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
-msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Gradiente jarraitua"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
-msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Grad. Jarraitua hutsunerik gabe"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
-msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "Ausazkoa, kan. independentea"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
-msgid "Random shared"
-msgstr "Ausazko partekatua"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
-msgid "Randoms from seed"
-msgstr "Ausazkoak hazitik"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
-msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "Ausazkoak hazitik (partekatuak)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
-msgid "(None)"
-msgstr "(bat ere ez)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktuak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "_CML arakatzailea..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
-msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "CML arakatzailea: eboluzionatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
-msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "Coupled-Map-Lattice arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
-msgid "New Seed"
-msgstr "Hazi berria"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
-msgid "Fix Seed"
-msgstr "Hazi finkoa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Ausazko hazia"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Ñabardura"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
-msgid "Sat_uration"
-msgstr "Sat_urazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
-msgid "_Value"
-msgstr "_Balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Aurreratua"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
-msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr "Kanal independenteen parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
-msgid "Initial value:"
-msgstr "Hasierako balioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-msgid "Zoom scale:"
-msgstr "Zoom-eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
-msgid "Start offset:"
-msgstr "Hasierako desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
-msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Ausazkoaren hazia (\"Hazitik\" moduetarako bakarrik)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
-msgid "Seed:"
-msgstr "Hazia:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
-msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Aldatu \"Hazitik\" modura azken haziarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
-msgid ""
-"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
-msgstr ""
-"\"Hazi finkoa\" botoia nire aliasa da.\n"
-"Hazi berak irudi bera sortzen du, baldin eta: a) irudiaren zabalerak "
-"berdinak badira (horregatik, marrazgaiko irudia eta aurrebistakoa "
-"desberdinak dira), eta b) mutazio-tasa guztiak 0 badira."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
-msgid "O_thers"
-msgstr "_Beste batzuk"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopiatu ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
-msgid "Source channel:"
-msgstr "Sorburu-kanala:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
-msgid "Destination channel:"
-msgstr "Helburuko kanala:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
-msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Kopiatu parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "Kargatze selektiboaren ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
-msgid "Source channel in file:"
-msgstr "Sorburu-kanala fitxategi honetan:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "_Hainb auk."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
-msgid "Function type:"
-msgstr "Funtzio mota:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
-msgid "Composition:"
-msgstr "Konposizioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
-msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Hainb antolaera:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
-msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Erabili barruti ziklikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
-msgid "Mod. rate:"
-msgstr "Ald. tasa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
-msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "Ing. sentikortasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
-msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "Barreiatze-distantzia:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
-msgid "# of subranges:"
-msgstr "Azpibarrutiena:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
-msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P (potentzia-faktorea):"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
-msgid "Parameter k:"
-msgstr "k parametroa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
-msgid "Range low:"
-msgstr "Behe-barrutia:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
-msgid "Range high:"
-msgstr "Goi-barrutia:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Marraztu ezarpenen grafikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
-msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "Kanalaren sentikortasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
-msgid "Mutation rate:"
-msgstr "Mutazio-tasa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
-msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "Mutazio-distantzia:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
-msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "Uneko ezarpenen grafikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
-msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Kontuz: sorburua eta helburua kanal bera dira."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
-msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
-msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
-msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Errorea: ez da CML parametro-fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Abisua: '%s' ez da formatu zaharreko fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Abisua: '%s' CML arakatzaile berriagorako parametro-fitxategia da."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
-msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr "Errorea: ezin izan dira parametroak kargatu"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analizatu irudiaren kolore-multzoa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Kolore-_analisia..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Kolore-analisia"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Irudi-dimentsioak: %d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
-msgid "No colors"
-msgstr "Kolorerik ez"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Kolore esklusibo bakarra"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Kolore esklusiboen kopurua: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Tiratu kolore-saturazioa gehienezko barruti posible estaltzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Kolore-_hobekuntza..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Kolore-_hobekuntza"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Kolore-trukatzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Kolore-trukatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Egin klik aurrebistaren  barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Kolorera"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Koloretik"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Muga gorria:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Muga _berdea:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "M_uga urdina:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "B_lokeatu mugak"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Kolorea _alfara..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Kolorea kentzen"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Kolorea alfara"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Kolorea alfara: kolore-hautatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "alfara"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Ordeztu kolore guztiak kolore zehatz baten itzaldurekin"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Koloreztatzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Koloreztatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
-msgid "Colorify"
-msgstr "Koloreztatu"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Kolore pertsonalizatua:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Koloreztatu kolore pertsonalizatuaz"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Berrantolatu kolore-mapa..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Trukatu bi kolore kolore-mapan"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Trukatu koloreak"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "Berriro mapatzeko array baliogabea eman zaio 'remap' funtzioari"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Kolore-mapa berrantolatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Ordenatu ñabarduran"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Ordenatu saturazioan"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Ordenatu balioan"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Alderantzizko ordena"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Berrasieratu ordena"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
-"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
-msgstr ""
-"Arrastatu eta jaregin koloreak kolore-mapa berrantolatzeko. Erakutsitako "
-"zenbakiak jatorrizko indizeak dira. Egin klik eskuineko botoiarekin menua "
-"ordenatze-aukerekin agertzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
-msgid "RGB"
-msgstr "GBU"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "GBUA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "A_lfa:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Ñabardura:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturazioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Balioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "ÑSA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Argitasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Cyana:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "_Horia:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Beltza:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Luma y470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "_Blueness cb470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "_Redness cr470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Luma y709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "_Blueness cb709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_Redness cr709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Blueness cb470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "-Redness cr470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Blueness cb709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Redness cr709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Sortu irudia hainbat gris irudi kolore-kanal gisa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "Ko_nposatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Birkonposatu irudia (aurrez deskonposatutakoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "_Birkonposatu"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"'Birkonposatu' exekuta dezakezu baldin eta irudi aktiboa bere jatorrian "
-"'Deskonposatu'rekin sortu bazen."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr ""
-"Errorea 'deskonposatze-datu' parasitoak eskaneatzean: geruza gutxiegi "
-"aurkitu dira"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
-#, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Ezin izan da %d irudiaren geruzarik lortu"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
-msgid "Composing"
-msgstr "Konposatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Irudi bat behar da gutxienez konposatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Zehaztutako %d geruza ez da aurkitu"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Marrazgaiek tamaina desberdina dute"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
-msgid "Images have different size"
-msgstr "Irudiek tamaina desberdina dute"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Errorea geruzen IDak lortzean"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Irudia ez da irudi grisa (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Ezin da birkonposatu, iturburuko geruza ez da aurkitu"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
-msgid "Compose"
-msgstr "Konposatu"
-
-#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Konposatu kanalak"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
-msgid "Color _model:"
-msgstr "Kolore-modeloa:"
-
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Kanal-adierazpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
-msgid "Mask value"
-msgstr "Maskararen balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Tiratu distiraren balioak barruti osoa estaltzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizatu"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Hobetu kontrastea Retinex metodoa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Retinex..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Retinex irudiaren hobetzea"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
-msgid "Uniform"
-msgstr "Uniformea"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
-msgid "_Level:"
-msgstr "_Maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-msgid "Scale _division:"
-msgstr "Eskala-_banaketa:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
-msgid "Dy_namic:"
-msgstr "_Dinamikoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: iragaztea"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Tiratu irudiaren kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Tiratu _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "HSV automatikoki tiratzen"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL da! Irteten...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Tiratu kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Tiratu kontrastea"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Kontrastea automatikoki tiratzen"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap NULL da. Irteten...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "Gr_isa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "G_orria"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "Be_rdea"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Urdina"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "_Hedatu"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Doitu"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Moztu"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Aplikatu 5x5 konboluzio-matrize orokorra"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konboluzio-matrizea..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Konboluzio-matrizeak ez du 3x3 pixel baino txikiagoko geruzetan "
-"funtzionatzen."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Konboluzioa aplikatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konboluzio-matrizea"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrizea"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "_Bereizlea:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalizatu"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa ponderazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalak"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Kendu ertz hutsak iruditik"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Moztu _irudia automatikoki"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Kendu ertz hutsak geruzatik"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Moztu g_eruza automatikoki"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
-msgid "Cropping"
-msgstr "Mozten"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "_Kontuz moztea..."
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Kontuz mozten"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Ez dago zer moztu."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Bihurtu irudia ausaz biratutako tanta karratutan"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubismoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubismoa"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Mosaiko-tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "M_osaikoaren saturazioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Erabili atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Eraldatze kubista"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Tolestu irudia bi kurba-kontrolak erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Tolestu _kurba..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr ""
-"Geruzetan bakarrik funtzionatzen du (baina kanalean edo maskaran deitzen "
-"zaio)"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
-msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Ezin da geruzak maskarekin lan egin."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
-msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Ezin da hautapen hutsekin lan egin"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. %s"
-
-#. Possibly retrieve data from a previous run
-#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Tolestu kurbaren arabera"
-
-#. Preview area, top of column
-#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
-msgid "_Preview Once"
-msgstr "_Aurrebista behin"
-
-#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Au_rrebista automatikoa"
-
-#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
-msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Bira_tu:"
-
-#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
-msgid "Smoo_thing"
-msgstr "_Leuntzea"
-
-#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Antialiasing-a"
-
-#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
-msgid "Work on cop_y"
-msgstr "_Kopian lan egin"
-
-#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Aldatu kurbak"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Kurba ertzerako"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
-msgid "_Upper"
-msgstr "_Goikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Behekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurba mota"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
-msgid "Smoot_h"
-msgstr "Leu_ntzea"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
-msgid "_Free"
-msgstr "_Libre"
-
-#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
-msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Kopiatu kurba aktiboa beste ertzean"
-
-#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Ispilatu"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
-msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Ispilatu kurba aktiboa beste ertzean"
-
-#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
-msgid "S_wap"
-msgstr "_Trukatu"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
-msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Trukatu bi kurbak"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
-msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Berrezarri kurba aktiboa"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
-msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Kargatu kurbak fitxategi batetik"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
-msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Gorde kurbak fitxategi batean"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
-msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Kargatu kurba-puntuak fitxategitik"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
-msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Gorde kurba-puntuak fitxategian"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "red"
-msgstr "gorria"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "green"
-msgstr "berdea"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-msgid "blue"
-msgstr "urdina"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
-msgid "hue"
-msgstr "ñabardura"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "saturation"
-msgstr "saturazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
-msgid "value"
-msgstr "balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "ñabardura_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "saturazioa_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "argitasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Ñabardura (ÑSA)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Saturazioa (ÑSA)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Argitasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "cyana"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "horia"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyana"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Horia"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cyana-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "horia-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "beltza"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cyana_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Horia_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
-msgid "luma-y470"
-msgstr "luma-y470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr "blueness-cb470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
-msgid "redness-cr470"
-msgstr "redness-cr470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
-msgid "luma-y709"
-msgstr "luma-y709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr "blueness-cb709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
-msgid "redness-cr709"
-msgstr "redness-cr709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "blueness-cb470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "redness-cr470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "blueness-cb709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "redness-cr709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Deskonposatu irudia banandutako kolore-espazio osagaietan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Deskonposatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Deskonposatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
-msgid "Decompose"
-msgstr "Deskonposatu"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "Erauzi kanalak"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
-msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "_Deskonposatu geruzetan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
-msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Aurreko planoa erregistratze-kolore gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
-msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr ""
-"Aurreko planoko koloreko pixelak beltzez agertuko dira irteerako irudi "
-"guztietan. Erabileretako bat mozketako marken gisa erabiltzea da kanal "
-"guztietan erakusteko."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Finkatu irudiak beste errenkadak falta direnean"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Mantendu eremu b_akoitiak"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Mantendu eremu b_ikoitiak "
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Konbinatu bi irudi mapen sakonerak erabiliz (z-bufferrak)"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_Batze sakona..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
-msgid "Depth-merging"
-msgstr "Batze sakona egiten"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
-msgid "Depth Merge"
-msgstr "Batze sakona"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
-msgid "Source 1:"
-msgstr "1 sorburua:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
-msgid "Depth map:"
-msgstr "Sakonera-mapa:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
-msgid "Source 2:"
-msgstr "2 sorburua:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "_Teilakatu:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
-msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "1. eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
-msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "2. eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Kendu parasitoen zarata iruditik"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
-msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Kendu p_arasitoak..."
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Kendu parasitoak"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
-msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Moldagarria"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "Er_rekurtsiboa"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
-msgid "_Radius:"
-msgstr "Err_adioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
-msgid "_Black level:"
-msgstr "_Beltz-maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
-msgid "_White level:"
-msgstr "_Zuri-maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Kendu gauzaki-marra bertikalak iruditik"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Marrak kentzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
-msgid "Destriping"
-msgstr "Marrak kentzen"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
-msgid "Destripe"
-msgstr "Kendu marrak"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
-msgid "Create _histogram"
-msgstr "Sortu _histograma"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Sortu difrakzio-ereduak"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Difrakzio-ereduak..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Difrakzio-eredua sortzen"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Difrakzio-ereduak"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Aurrebista!"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Maiztasunak"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Ingeradak"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Ertz zorrotzak"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Distira:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "Di_spertsioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larizazioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Beste aukera batzuk"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "_X desplazamendua"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Hazbete"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "_Y desplazamendua"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Bihurritu"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplazatu pixelak desplazamendu-mapek dioten bezala"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Desplazatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Desplazatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Desplazatu"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "_X desplazamendua:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "_Y desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "_Desplazamendu-modua"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartesiarra"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polarra"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Ertzaren portaera"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Lohitu"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Beltza"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Gauss-Diferentzia..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "GDren ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Leuntze-parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "1. _erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "2. err_adioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Alderantzikatu"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simulatu dirdira-muga (neonezko argiarena)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neon-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Direkzioaren mendeko ertz-detekzio berezia"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horizontalki"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _bertikalki"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Mantendu emaitzaren zeinua (noranzko batean bakarrik)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Hainbat metodo bakun ertzak detektatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Ertza..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Ertz-detekzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt iparrorratza"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradientea"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferentziala"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritmoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simulatu bozeldurarekin sortutako irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Bozeldu..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
-msgid "Emboss"
-msgstr "Bozeldu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Erliebe-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
-msgid "_Emboss"
-msgstr "_Bozeldu"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
-msgid "E_levation:"
-msgstr "_Goratzea:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulatu antzinako grabatua egitea"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Grabatua..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Grabatua egiten"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Grabatua"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Mugatu lerro-zabalera"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII artea"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatua:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Kargatu KISS paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
-#, c-format
-msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "EOF edo errorea irudiaren goiburua irakurtzean"
-
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "'%s' irekitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392
-#, c-format
-msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "ez da CEL irudi-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406
-#, c-format
-msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
-msgstr "bpp balio ilegala irudian: %hhu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
-"vertical offset: %d"
-msgstr ""
-"irudiaren dimentsio ilegala: zabalera: %d; desplazamendu horizontala: %d; "
-"altuera: %d; desplazamendu bertikala: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433
-#, c-format
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531
-#, c-format
-msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "EOF edo errorea irudiaren datuak irakurtzean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren goiburua irakurtzean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651
-#, c-format
-msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "'%s':  ez da KCF paleta-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "'%s': bpp balio ilegala paletan: %hhu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "'%s': kolore kopuru ilegala: %u"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren datuak irakurtzean"
-
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "'%s' gordetzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
-msgid "C source code"
-msgstr "C iturburuko kodea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
-msgid "C-Source"
-msgstr "C iturburua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Iru_zkina:"
-
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
-
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Gor_de alfa kanala (GBUA/GBU)"
-
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
-msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr "Gorde _RGB565 (16-bit) gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opakutasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Mahaigaineko esteka"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
-msgid "DICOM image"
-msgstr "DICOM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "Ezin izan da irudi mota ezezagunekin lan egin"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "GIMPen brotxa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Goiburuko datu baliogabeak '%s'(e)n: zabalera=%lu, altuera=%lu, byteak=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
-msgid "Brush"
-msgstr "Brotxa"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Tartea:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "Ez da GIF fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
-msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "%d markoa "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "%d markoa (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
-msgstr ""
-"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposizio mota ezin da kudeatu. Animazioa ez "
-"da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' gorde. GIF fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
-"%d pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
-msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
-msgstr ""
-"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
-"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
-msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
-"eskalara lehenik."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr ""
-"Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
-msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
-msgstr ""
-"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
-"geruzak ditu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
-msgid ""
-"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr ""
-"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
-"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
-"hauta dezakezu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea interfazearen '%s' fitxategia irakurtzean:\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
-msgid "I don't care"
-msgstr "Ez dit axola"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
-msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
-msgstr ""
-"Irudiak geruza bat baino gehiago duenean soilik esporta dezakezu animazio "
-"gisa. Esportatzea saiatzen ari zaren irudiak geruza bat bakarrik dauka."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
-
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
-msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Brotxa animatu gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Tartea (ehunekoa):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Gelaxka-tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Gelaxka kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
-msgid " Rows of "
-msgstr " Errenkadak: "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (altuera ez dator bat!) "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
-msgid "Display as:"
-msgstr "Bistaratu honela:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Neurria:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Heinak:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML taula"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Zoratuta zaude?\n"
-"\n"
-"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
-"sortzear zaude, eta horrek ziur asko\n"
-"arakatzailea kraskatuko du."
-
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "HTML orrien aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du,  <HTML>, <BODY> "
-"eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
-
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Taula sortzeko aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Erabili 'cellspan'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal laukizuzen guztiak  "
-"ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko ditu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Ko_nprimatu TD etiketak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta "
-"gelaxkaren edukiaren artean.  Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko "
-"bakarrik behar da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
-msgid "C_aption"
-msgstr "Epigra_fea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Taularen epigraferako testua."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
-
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
-msgid "Table Options"
-msgstr "Taularen aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Ertza:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Taularen ertzeko pixel kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
-"daiteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"Taulako gelaxka bakoitzaren altuera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
-"daiteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "Gela_xka-betegarria:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Gelaxka-_tartea:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
-msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "JPEG 2000 irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Ezin izan da '%s' dekodetu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "'%s' irudia gris-eskalan egon arren ez dauka gris osagairik."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "'%s' irudia GBUn dago, hala ere osagaietariko batzuk falta zaizkio."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"'%s' irudia CIEXYZ kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
-"bihurtzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"'%s' irudia CIELAB kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
-"bihurtzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"'%s' irudia YCbCr kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
-"bihurtzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "'%s' irudiak kolore-espazio ezezaguna du."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka irudiaren tamaina berdina. Hau "
-"oraingoz ez dago onartuta."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
-#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka hstep ezta vstep ere."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr ""
-"'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaia sinatuta dago. Hau oraingoz ez dago "
-"onartuta."
-
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
-"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
-"gordeko da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
-msgid "MNG Options"
-msgstr "MNG aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Gurutzelarkatu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Gorde Gamma"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Gorde bereizmena"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Gorde sortze-denbora"
-
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + Delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
-msgid "All PNG"
-msgstr "PNG denak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
-msgid "All JNG"
-msgstr "JNG denak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Zati lehenetsien mota:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
-msgid "Combine"
-msgstr "Konbinatu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG konpresio-maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "MNG animatuen aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Begiztak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
-msgid ""
-"These options are only available when the exported image has more than one "
-"layer. The image you are exporting only has one layer."
-msgstr ""
-"Aukera hauek esportatutako irudiak geruza bat baino gehiago dituztenean "
-"soilik daude erabilgarri. Esportatzen ari zaren irudiak geruza bakarra du."
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
-msgid "MNG animation"
-msgstr "MNG animazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "GIMPen eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "UTF-8 jkate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "ZSoft PCX irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren zabalera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren altuera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#, c-format
-msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Irudiaren dimentsioak handiegiak: zabalera=%d x altuera=%d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia kargatu: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-orriak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Inportatu PDF-tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
-msgid "_Import"
-msgstr "_Inportatu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
-msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr "Errorea emandako PDF fitxategitik orrialde kopurua lortzean."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Altuera (pixeletan):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Bereizmena:"
-
-#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
-msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Erabili _antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixel/%a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
-msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Sortu orrialde anitzeko PDFa..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Fitxategi bat hautatu behar duzu gordetzeko!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while creating the PDF file:\n"
-"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da PDF fitxategia sortzean:\n"
-"%s\n"
-"Ziurtatu zaitez sartutako fitxategi-izena baliozkoa dela eta hautatutako "
-"kokalekua ez dela irakurtzeko soilik."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko geruzei eta zero opakutasuna duten geruzei"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Bihurtu bit-mapak bektore grafikotara ahal denean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Aplikatu geruza-maskarak gorde aurretik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
-msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "Maskarak mantentzeak ez du irteera aldatuko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
-msgid "Save to:"
-msgstr "Gorde hemen:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
-msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "Orrialde anitzeko PDFa esportatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
-msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "Kendu hautatutako orrialdeak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
-msgid "Add this image"
-msgstr "Gorde irudi hau"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
-msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr ""
-"Errorea. Gutxienez irudi bat gehitu behar da fitxategia gorde ahal izateko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
-msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr "Ezin du irudiaren tamaina (zabalera edo altuera) kudeatu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Alias Pix irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Errorea PNGaren irakurtzeko egitura sortzean '%s' gordetzean."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:877
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Kolore modelo ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
-#, c-format
-msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en irudi berria sortu: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:942
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
-"PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan koka "
-"dezakeena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
-msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
-msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Ez ikusi egin PNGren desplazamenduari"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
-msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua geruzari"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
-"to apply this offset to the layer?"
-msgstr ""
-"Inportatzen ari zaren PNG irudiak '%d, %d'(e)ko desplazamendua zehazten du. "
-"Nahi duzu desplazamendu hori geruzari aplikatzea?"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Errorea PNGaren idazteko egitura sortzean '%s' gordetzean."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Errorea '%s' gordetzean. Ezin izan da irudia gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Errorea interfazeko '%s' fitxategia kargatzean: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
-msgid "PNM Image"
-msgstr "PNM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
-msgid "PNM image"
-msgstr "PNM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
-msgid "PBM image"
-msgstr "PBM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
-msgid "PGM image"
-msgstr "PGM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
-msgid "PPM image"
-msgstr "PPM irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Fitxategi baliogabea."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "X bereizmen baliogabea."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Y bereizmen baliogabea."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "Onartu gabeko gehienezko balioa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Datu-formateatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
-msgid "Raw"
-msgstr "Formaturik gabe"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
-msgid "PostScript document"
-msgstr "PostScript dokumentua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF dokumentua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' Postscript fitxategia interpretatu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
-#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira PostScript gisa gorde"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. orrialdea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Inportatu PostScript-etik"
-
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
-msgid "Rendering"
-msgstr "Errendatzen"
-
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Bereizmena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
-msgid "Pages:"
-msgstr "Orrialdeak:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
-msgid "Layers"
-msgstr "Geruzak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
-msgid "Open as"
-msgstr "Ireki honela"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Probatu muga-koadroa "
-
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
-msgid "Coloring"
-msgstr "Koloreztatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
-msgid "B/W"
-msgstr "Z/B"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Testuaren antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
-msgctxt "antialiasing"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
-msgid "Weak"
-msgstr "Ahula"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
-msgid "Strong"
-msgstr "Indartsua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
-msgid "Image Size"
-msgstr "Irudiaren tamaina"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
-msgstr ""
-"Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, "
-"aspektu-erlazioa aldatu gabe."
-
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitatea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
-msgid "_Inch"
-msgstr "_Hazbete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_Milimetro"
-
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
-msgid "Rotation"
-msgstr "Biraketa"
-
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
-msgid "Output"
-msgstr "Irteera"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript 2. maila"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_PostScript kapsulatua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
-msgid "P_review"
-msgstr "A_urrebista"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Paint Shop Pro irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Datu-konprimatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "GBU Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
-msgid "RGB565"
-msgstr "GBU565"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Planar GBU"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexatua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Alfa indexatua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "Irudi-_mota:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normala)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (bmp-estiloa)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "_Paleta mota:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
-msgid "Off_set:"
-msgstr "_Desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Pa_leta-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Irudi gordina"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "GBU gordetze mota"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Estandarra (R,G,B)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indexatutako paleta mota"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "SUN-raster irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "SUN-raster fitxategi mota hori ez da onartzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
-#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Ezin da irudi mota ezezagunekin lan egin"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Datu-formateatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "RunLength kodetzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
-msgid "SVG image"
-msgstr "SVG irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Zergatia ezezaguna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "SVG errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "SVG errendatua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"SVG fitxategiak ez du\n"
-"tamainarik zehazten."
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
-
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "_X tasa:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "_Y tasa:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
-
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Inportatu _bideak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
-"izateko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Batu inportatutako bideak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
-msgid "TarGA image"
-msgstr "TarGA irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
-#, c-format
-msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "_RLE konprimatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
-msgid "Or_igin:"
-msgstr "_Jatorria:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Behean ezkerrean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
-msgid "Top left"
-msgstr "Goian ezkerrean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Inportatu TIFF-etik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-(%d / %d)-orrialde"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Oharra:\n"
-"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
-"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
-"galduko da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Irudi monokromoak bakarrik konprima daitezke \"CCITT Group 4\" edo \"CCITT "
-"Group 3\" erabiliz."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Irudi indexatuak ezin dira konprimatu \"JPEG\" erabiliz."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
-"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
-msgid "Compression"
-msgstr "Konpresioa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Paketatu bitak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Hustu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Group _3 faxa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Group _4 faxa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"WMF fitxategiak ez du\n"
-"tamainarik zehazten."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "WMF errendatua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "X Bitmap irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Ez da irudi motarik zehaztu"
-
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
-"\n"
-"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
-"ez duen irudi baterako."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM aukerak"
-
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
-
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Hot Spot _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Hot Spot _X:"
-
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
-msgid "Mask File"
-msgstr "Maskara-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
-msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr "X11 saguaren kurtsorea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set the hot spot!\n"
-"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
-msgstr ""
-"Ezin da puntu aktiboa ezarri.\n"
-"Geruzak antolatu behar dituzu guzti haiek ebakidura bat edukitzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' ez da baliozko X kurtsorea."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "'%2$s'(r)en %1$dfotograma zabalegia da X kurtsorearentzako."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "'%2$s'(r)en %1$d. fotograma altuegia da X kurtsorearentzako."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
-#, c-format
-msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "ez dago irudi zatirik '%s'(e)n."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
-#, c-format
-msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "'%s' zabalegia da X kurtsorearentzako."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
-#, c-format
-msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "'%s' altuegia da X kurtsorearentzako."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
-#, c-format
-msgid "A read error occurred."
-msgstr "Errorea gertatu da irakurtzean."
-
-#.
-#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
-msgid "XMC Options"
-msgstr "XMC aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
-"Sartu puntu aktiboaren X koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
-"Sartu puntu aktiboaren Y koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
-msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "Marko guztien mozketa _automatikoa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
-msgid ""
-"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
-"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
-msgstr ""
-"Kendu ertz hutsak marko guztietatik.\n"
-"Honek fitxategiaren tamaina gutxiagotzeaz gain, kurtsore handi batzuk "
-"pantailan nahaspila sortzearen arazoa konpon dezake.\n"
-"Desgaitu hau esportatutako kurtsorea beste programa batzuekin erabiltzeko "
-"asmoa baduzu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
-msgid ""
-"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
-"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
-msgstr ""
-"Aukeratu markoen izenezko tamaina.\n"
-"Tamaina anitzeko kurtsorerik ez baduzu nahi egin, edo ideiarik ez badaukazu, "
-"utzi \"32px\" gisa.\n"
-"Izenezko tamainak ez dauka zerikusirik uneko tamainarekin (zabalera edo "
-"altuera).\n"
-"Zein marko zein animazio-sekuentziaren mendekoa den zehazteko bakarrik "
-"erabiltzen da, eta zein sekuentzia erabiltzen den \"gtk-cursor-theme-size\" "
-"balioan oinarrituta."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
-msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "_Erabili balio hau tamaina zehaztu ez zaion markoan soilik."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
-msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Ordeztu marko guztien tamaina nahiz eta zehaztuta egon."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Sartu marko bakoitza errendatzen den bitartea milisegundotan."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Atzerapena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
-msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "_Erabili balio hau atzerapena zehaztu ez zaion markoan soilik."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
-msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Ordeztu marko guztien atzerapena nahiz eta zehaztuta egon."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
-msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr ""
-"65535 karaktere baino luzeagoa den Copyright-aren informazioaren zatia kendu "
-"egin da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
-msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Sartu Copyrightaren informazioa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Copyright-a:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
-msgid ""
-"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr ""
-"65535 karaktere baino luzeagoa den lizentziaren informazioaren zatia kendu "
-"egin da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
-msgid "Enter license information."
-msgstr "Sartu lizentziaren informazioa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
-msgid "_License:"
-msgstr "_Lizentzia:"
-
-#.
-#. *  Other
-#.
-#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
-#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
-msgid "_Other:"
-msgstr "_Bestelakoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
-msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Sartu bestelako iruzkina nahi baduzu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
-#, c-format
-msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Iruzkinak gehienez %d karaktere izan ditzake."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Plugin honek soilik GBUA irudien fitxategiak kudea ditzake, 8 biteko kolore-"
-"sakonerarekin."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "'%s' fotograma zabalegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "'%s' fotograma altuegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
-#, c-format
-msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "'%s' fotogramaren zabalera eta edo altuera zero da."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
-"crop."
-msgstr ""
-"Ezin da kurtsorea gorde puntu aktiboa ez dagoelako '%s' fotograman.\n"
-"Saia zaitez puntu aktiboa posizioz, geruzaren geometria aldatzen, edo gorde "
-"mozketa automatikorik gabe."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
-msgstr ""
-"Kurtsorea ongi gorde da, baina marko bat edo gehiago ditu %i px baino "
-"handiagoak diren zabalera edo altuerarekin.\n"
-"Ingurune batzuetan, pantaila hankaz gora jarri dezake."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
-msgstr ""
-"Zure kurtsorea ongi gorde da, baina GNOMEren ezarpenak onartzen ez dituen "
-"izenezko tamaina dituzten marko bat edo gehiago ditu.\n"
-"Aktibatu ezazu \"Ordeztu marko guztien tamaina...\" 'Gorde' elkarrizketa-"
-"koadroan hauek onartzeko, edo zure kurtsorea ez da GNOMEren ezarpenetan "
-"agertuko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
-#, c-format
-msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
-"fit."
-msgstr ""
-"'%s' parasitoa handiegia da X kurtsorearen iruzkinarentzako.\n"
-"Moztu egin da da doitzeko."
-
-#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
-"nominal sizes."
-msgstr ""
-"Pluginak ezin du %i izenezko tamaina desberdin baino gehiago dituen "
-"kurtsorerik kudeatu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "X PixMap irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfa muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
-msgid "X window dump"
-msgstr "X window-ren iraulia"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Illegal number of colormap entries: %ld"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"kolore-mapako sarreren kopuru ilegala: %ld"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Number of colormap entries < number of colors"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Kolore-mapako sarreren kopurua < koloreen kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
-msgstr ""
-"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta %d bit pixeleko ditu. Une "
-"honetan hori ez da onartzen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
-#, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "%s XWD-fitxategia hondatuta dago."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Konbinatu hainbat irudi film baten zatian"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filma..."
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
-msgid "Composing images"
-msgstr "Irudiak konposatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
-msgid "Untitled"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
-msgid "Available images:"
-msgstr "Erabilgarri dauden irudiak:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
-msgid "On film:"
-msgstr "Filmean:"
-
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filma"
-
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Doitu altuera irudiei"
-
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "Hautatu film-kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Ko_lorea:"
-
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
-msgid "Numbering"
-msgstr "Zenbatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
-msgid "Start _index:"
-msgstr "Hasi _indizea:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
-msgid "_Font:"
-msgstr "Letra-_tipoa:"
-
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "Hautatu zenbakiaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
-msgid "At _bottom"
-msgstr "_Behean"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
-msgid "At _top"
-msgstr "_Goian"
-
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Irudi-hautapena"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Balio guztiak film-altueraren frakzioak dira"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Au_rreratua"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
-msgid "Image _height:"
-msgstr "Irudiaren a_ltuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "Irudiaren _tartea:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "_Zuloaren desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "Zu_loaren zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "Zul_oaren altuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "Zuloa_ren tartea:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
-msgid "_Number height:"
-msgstr "_Zenbakien altuera:"
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Red:"
-msgstr "Gorria:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Green:"
-msgstr "Berdea:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Blue:"
-msgstr "Urdina:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cyana:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Horia:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr "Ilunago:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Argiago:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Sat. gehiago:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Sat. gutxiago:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
-msgid "Current:"
-msgstr "Unekoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Aldatu irudiaren koloreak interaktiboki"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Iragazki-paketea..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "Iragazki-paketeak GBU marrazgaietan bakarrik egin dezake lan."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "Iragazki-paketeak interaktiboki soilik exekuta daiteke"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Aplikatu iragazki-paketea"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
-msgid "Original:"
-msgstr "Originala:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Ñabardura-aldakuntzak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
-msgid "Roughness"
-msgstr "Zimurtasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Eraginpeko barrutia"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Itzalak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
-msgid "_Midtones"
-msgstr "_Tarteko tonuak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "T_onu argiak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
-msgid "Windows"
-msgstr "Leihoak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "A_urreratua"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Balio-aldakuntzak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Saturazioaren aldakuntzak"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Hautatu pixelak honen arabera:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "H_ue"
-msgstr "_Ñabardura"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "Satu_razioa"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
-msgid "V_alue"
-msgstr "_Balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
-msgid "Show"
-msgstr "Erakutsi"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_Irudi osoa"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "_Hautapena bakarrik"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Hau_tapena testuinguruan"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Iragazki-paketearen simulazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Itzalak:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Tarteko tonuak:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Tonu argiak:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Iragazki-paketeen aukera aurreratuak"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Aurrebistaren tamaina"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Eraldatu irudia Mandelbrot fraktalarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Arrasto _fraktala..."
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Arrasto fraktala"
-
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Kanpoko mota"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
-msgid "_White"
-msgstr "_Zuria"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Mandelbrot parametroak"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Koloreztatu berriro irudia gradiente aktiboko koloreak erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "_Gradiente-mapa..."
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Koloreztatu berriro irudia paleta aktiboko koloreak erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "_Paleta-mapa:"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Gradiente-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Paleta-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Marraztu sareta irudian"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Sareta..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Sareta marrazten"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "Grid"
-msgstr "Sareta"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid ""
-"Horizontal\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"Marra\n"
-"Horizontalak"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid ""
-"Vertical\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"Marra\n"
-"Bertikalak"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
-msgid "Intersection"
-msgstr "Ebakidura"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamendua:"
-
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Kolore horizontala"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "Kolore bertikala"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Ebakiduraren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Zatitu irudia azpi-irudietan gidak erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Gillotina..."
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Gillotina"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Bilatu eta finkatu pixelak distira bortitza izan dezaketena"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr "_Beroa..."
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
-msgid "Hot"
-msgstr "Beroa"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Sortu geruza _berria"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "Murriztu _luminantzia"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "Murriztu _saturazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
-msgid "_Blacken"
-msgstr "_Belztu"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Jarri gainean irudiaren aldatutako hainbat kopia"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilusioa..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusioa"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Banaketa:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "_1. modua"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "_2. modua"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Erabili saguaren kontrola irudiaren areak doitzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "Okertze interaktiboa..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Okertzen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "%d. markoa okertzen"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Pluginak eragindako eskualdea hutsik dago"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimatu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "_Marko kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "A_lderantzikatu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animatu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformatze-modua"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mugitu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Hazi"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Z_urrunbiloa erlojuaren kontrako noranzkoan "
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "T_xikitu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "_Zurrunbiloa erlojuaren noranzkoan"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Deformatze-erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "D_eformatze-kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilineala"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "S_uperadibide moldakorra"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ge_h sakonera:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_Muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "Okertze interaktiboa"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Egin klik eta arrastatu aurrebistan irudian aplikatuko diren distortsioak "
-"definitzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Gehitu jigsaw-puzzlearen eredua irudiari"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Puzzlea..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Puzzlea egiten"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzzlea"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Pieza kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Pieza horizontalen kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Pieza bertikalen kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Alakaren ertzak"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Alakaren zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Pieza bakoitzaren ertzaren malda"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Islak:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Pieza bakoitzaren ertzetako isla kopurua"
-
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Puzzle-estiloa"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
-msgid "_Square"
-msgstr "_Karratua"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
-msgid "C_urved"
-msgstr "K_urbaduna"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "Pieza bakoitzak albo zuzenak ditu"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Pieza bakoitzak albo kurbatuak ditu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Ezarri kolorearen profila irudian"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Esleitu kolore-profila..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Esleitu GBU profila lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Aplikatu kolorearen profila irudiari"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Bihurtu kolore-profila..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Bihurtu GBU profila lehenetsira"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Irudiaren kolore-profilaren informazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Kolore-profilaren informazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "'%s' kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "GBU laneko espazio lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
-"Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profila denik."
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'(e)tik '%s'(e)ra bihurtzen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik ICC profila kargatu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "'%s' irudiak kapsulatutako kolore-profila du:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Bihurtu irudia GBU laneko espaziora (%s)?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Bihurtu GBU laneko espaziora?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Mantendu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Bihurtu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ez galdetu berriro"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Hautatu helburuko profila"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Fitxategi denak (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "GBU laneko espazioa (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Bihurtu ICC kolore-profilera"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Esleitu ICC kolore-profila"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Esleitu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Uneko kolore-profila"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Convert to"
-msgstr "_Bihurtu hona"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Assign"
-msgstr "Esleitu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Errendatze-saiakera:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Puntu beltzaren konpentsazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Helburuko kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulatu leiar eliptikoa irudiaren gainean"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Aplikatu _leiarra..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Leiarrak aplikatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Leiarraren efektua"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Leiarraren errefrakzio-indizea:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Leiarraren distortsioa zuzentzen du"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Leiarraren distortsioa..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Leiarraren distortsioa"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Leiarraren distortsioa"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Nagusia:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Ertza:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Zooma:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Argitu:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren leiarra"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Leiarren _erlantza"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Errendatu leiarren erlantza"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Leiarren erlantza"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "Erakutsi _posizioa"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Bidali irudia postaz"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Bidali _posta gisa..."
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Bidali posta gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
-msgid "_Send"
-msgstr "_Bidali"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
-msgctxt "email-address"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Nori:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
-msgctxt "email-address"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Nork:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Gaia:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "fitxategi-luzapenarekin errore bat gertatu da edo ez dago luzapenik"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "Ezin izan da sendmail (%s) abiarazi"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Murriztu irudia gorri, berde eta urdin garbietara"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Geh GBU..."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "GBU marrazgaietan bakarrik egin daiteke lan."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Geh GBU"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Gehienezko GBU balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_Eutsi gehienezko kanalei"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Eu_tsi gutxieneko kanalei"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Bihurtu irudia fitxa irregularretan"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaikoa..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Ertzak aurkitzen"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Lauzak errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Squares"
-msgstr "Karratuak"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexagonoak"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Oktogonoak eta karratuak"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangeluak"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Lauzen formak:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Mosaiko-_tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Mosaikoaren _altuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "_Mosaiko-tartea:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Mosaikoaren tx_ukuntasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "A_rgiaren noranzkoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Kolore-al_dakuntza:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Kolorearen batez bestekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Baimendu lauza-banatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Gainazal zulodunak"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_AurPl-aren/AtzPl-aren argiztapena"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Biribila"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamantea"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS karratua (puntu Euklidearra)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS diamantea"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Grisa"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Gorria"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_yana"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_ta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Horia"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminantzia"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Jarri irudia tonu erdian egunkari-efektua emateko"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "Prentsa-papera..."
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Prentsa-papera"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Puntu-_funtzioa:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Bereizmena"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Sarrerako lagin/hazbete:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "Irteerako _lerro/hazbete:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Gelaxka-tamaina:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantaila"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Beltz-osagaia (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Bereizi hona:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_GBU"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Blokeatu kanalak"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Fabrikako lehenetsiak"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_Gainlaginketa:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Erabilera ugariko iragazki ez-lineala"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL iragazkia..."
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
-msgid "NL Filter"
-msgstr "NL iragazkia"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfak murriztutako batez bestekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "_Zenbatespen optimoa"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_Ertzaren hobetzea"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Ausaz nahasi ñabardura/saturazioa/balioa independenteki"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV zarata..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV zarata"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Euste-maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Tonua:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Jaurti ausaz"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Jaso ausaz"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Urtu ausaz"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Erabat ausaz nahasi pixel frakzio bat"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Jaurti..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Jaso..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Urtu..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Ausazko _hazia:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "A_usaz nahastea (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Iragazi beharreko pixelen ehunekoa"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "Er_repikatu:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Iragazkia zenbat aldiz aplikatu behar den"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Eman distortsioa koloreei ausazko kopuruekin"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_GBU zarata..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Zarata gehitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "GBU zarata"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Zarata _korrelatua"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "GBU _independentea"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Grisa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "#%d kanala:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Sortu ausazko lainko antzeko testura"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Zarata solidoa..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Zarata solidoa"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Xehetasunak:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Zurrunbilotsua"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Mosaikoan jar daiteke"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Sakabanatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Sakabanatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Sakabanatu"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Sakabanatze-kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Gehitu izar-eztanda irudiari"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "S_uperNova..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "SuperNova errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Supernova kolore-hautatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Izpiak:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "A_usazko ñabardura:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Nova-ren zentroa"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Lohitu koloreak olioz pintatzea simulatzeko"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Olioz pintatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Olioz pintatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Olioz pintatu"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "_Maskara-tamaina:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Erabili maskara-tamainaren mapa:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Berretzailea:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Erabili _berretzailearen mapa:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Erabili intentsitatearen algoritmoa"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortsioa"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopia..."
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopia"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Enfokatze-maila:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "_Beltzaren ehunekoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "_Zuriaren ehunekoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Soildu irudia kolore-soileko karratuen matrize batean"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixelizatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizatu"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Pixel-_zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Pixel-_altuera:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Sortu ausazko plasma testura"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Ausazko _hazia:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulentzia:"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Bistaratu pluginei buruzko informazioa"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "_Plugin-en arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Bilatu izenaren arabera"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "plugin %d"
-msgstr[1] "%d plugin"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "Plugin %d bat dator kontsultarekin"
-msgstr[1] "%d plugin bat datoz kontsultarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
-msgid "No matches"
-msgstr "Ez dago bat datorrenik"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Plugin-en arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Menuaren bide-izena"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
-msgid "Image Types"
-msgstr "Irudi motak"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Instalazioaren data"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
-msgid "List View"
-msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
-msgid "Tree View"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Bihurtu irudia koordenatu polarrera/polarretik"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Koordenatu p_olarrak..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Koordenatu polarrak"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polar koordenatuak"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Zirkuluaren _sakonera ehunekotan:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Desplazamendu-ange_lua:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mapatu atzerantz"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Hau hautatuz gero, mapatzea eskuineko aldean hasiko da, eta ez ezkerrekoan."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mapatu g_oitik"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Hautatzen ez bada, mapatzeak beheko errenkada erdian jarriko du, eta goiko "
-"errenkada kanpoan.  Hautatzen baduzu, aurkakoa egingo du."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "_Polarretara"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Hautatzen ez baduzu, irudia zirkularki mapatuko da laukizuzenera.  Hautatzen "
-"baduzu, irudia zirkulura mapatuko da."
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Zerrendatu PDBko prozedura erabilgarriak"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "Prozedur_a-arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Prozedura-arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Sortu eredu abstraktu asko"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbista ..."
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Kendu begi gorri efektua (kameraren argiak sortutakoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Begi gorria kentzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Begi gorria kentzea"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Begi gorriaren kolore muga kentzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Begiak eskuz hautatuz gero emaitza hobetuko luke."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Begi gorria kentzen"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Izurtzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Izurtzen"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
-msgid "Ripple"
-msgstr "Izurtu"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
-msgid "Edges"
-msgstr "Ertzak"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Hutsa"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Uhin mota"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "Zerra-_hortza"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_inua"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_nplitudea:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "Fasearen _desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Ezin duzu irudi osoa biratu hautapena eginda badago."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Ezin duzu irudi osoa biratu hautapen mugikorra eginda badago."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Kanalak eta maskarak ezin dira biratu."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Biraketa"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Koloreztatu irudia, irudiaren lagin bat gida gisa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Laginaren arabera koloreztatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Laginaren arabera koloreztatu"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Lortu kolore-_laginak"
-
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
-msgid "Destination:"
-msgstr "Helburua:"
-
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
-msgid "Sample:"
-msgstr "Lagina:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Leheneratutako gradientetik"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-msgid "From gradient"
-msgstr "Gradientetik"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Erakutsi hautapena"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Erakutsi kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Sarrera-mailak:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Irteera-mailak:"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Eutsi intentsitateari"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Jatorrizko intentsitatea"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Erabili azpikoloreak"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Leundu laginak"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "Laginaren analisia"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Mapatu berriro koloreztatua"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Sortu irudia pantailako area batetik"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Pantaila-argazkia..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Errorea leihoa hautatzean"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Pantaila-argazkia inportatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Pantaila-argazkia"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Saguaren erakuslea"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Zehaztutako leihoa ez da aurkitu"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Atxiki"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Atzerapenaren ondoren, pantailaren kaptura egingo da."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Atzerapenaren ondoren, sagua erabil dezakezu pantailaren eremua hautatzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Atzerapenaren amaieran, egin klik leihoan atxikitzeko."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Egin _leiho bakarraren kaptura"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Sartu leiho _apaingarria"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Egin pantaila _osoaren kaptura"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Sartu _saguaren erakuslea"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Hautatu _eskualdea kapturatzeko"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-msgid "Delay"
-msgstr "Atzerapena"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Ordeztu gardentasun partziala uneko atzeko planoko kolorearekin"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Erdizka berdintzea"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Erdizka berdintzen"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Egin irudia zehatzagoa (desenfokatze-maskara baino ahulagoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Enfokatu..."
-
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Enfokatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfokatu"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Desplazatu pixel-errenkada bakoitza ausaz"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Desplazatu..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Desplazatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazatu"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Desplazatu _horizontalki"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Desplazatu _bertikalki"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Ze_nbat desplazatu:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Sortu testura sinusoidal konplexua"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinua..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinua: errendatzen"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinua"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Marrazki-ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_nplexutasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Kalkulu-ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "Ausazko _hazia:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "_Mosaikoa behartu?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Ideala"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Distortsionatua"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Koloreak zuri-beltza dira."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Zuri-beltza"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Atzeko planoa eta aurreko planoa"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Hautatu hemen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Lehen kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Bigarren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfa kanalak"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Lehen kolorea:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "B_igarren kolorea:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Ko_loreak"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Nahastearen ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_ineala"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_neala"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usoidala"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Nahasi"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Sortu _aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Atera kolore-paleta leuna iruditik"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Paleta _leuna..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Paleta leuna deribatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Paleta leuna"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "_Bilatu sakonera:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Argitasun leuna..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lausotze leuna"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Lausotze-erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Bihurtu distirako puntuak izar-txinpartetan"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "Atera -txinpartak..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Hautatutako eskualdea iragazteko hutsik dago"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Txinpartak ateratzen"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Atera txinpartak"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Argitasunaren _muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Doitu argitasunaren muga"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Erlantzaren intentsitatea:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Doitu erlantzaren intentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "_Erpin-luzera:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Doitu erpin-luzera"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "Erp_in-puntuak:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Doitu erpin kopurua"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "Erpi_n-angelua (-1: ausazkoa):"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Doitu erpin-angelua (-1ek ausazko angelua aukeratu dela esan nahi du)"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Erpin-dentsitatea:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Doitu erpin-dentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "_Gardentasuna:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Doitu erpinaren opakutasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "A_usazko ñabardura:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Zehaztu ñabardura ausaz zenbat aldatu behar den"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Au_sazko saturazioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Zehaztu saturazioa ausaz zenbat aldatu behar den"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "_Mantendu argitasuna"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Argitasuna gordetzea nahi duzu?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "In_verse"
-msgstr "Al_derantzikatu"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Alderantzizko efektua egitea nahi duzu?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Gehitu ertza"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Marraztu erpinez osaturiko ertz bat irudiaren inguruan"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Kolore naturala"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-msgid "_Background color"
-msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Erabili irudiaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Erabili aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Erabili atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Lisoa"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
-msgid "Checker"
-msgstr "Xake-taula"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmola"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-msgid "Lizard"
-msgstr "Muskerra"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
-msgid "Noise"
-msgstr "Zarata "
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
-msgid "Wood"
-msgstr "Egurra"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espirala"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
-msgid "Spots"
-msgstr "Pikortak"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
-msgid "Texture"
-msgstr "Testura"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Erliebe-mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
-msgid "Light"
-msgstr "Zuria"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozkoa."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Open File"
-msgstr "Ireki fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Save File"
-msgstr "Gorde fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Esfera-diseinatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
-msgid "Bump"
-msgstr "Erliebea"
-
-#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
-msgid "Texture:"
-msgstr "Testura:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloreak:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
-
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
-msgid "Scale:"
-msgstr "Eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulentzia:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
-msgid "Amount:"
-msgstr "Kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Berr:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
-msgid "Transformations"
-msgstr "Eraldaketak"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
-msgid "Scale X:"
-msgstr "X eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Y eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Z eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Biratu X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Biratu Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Biratu Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Position X:"
-msgstr "X kokalekua:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Y kokalekua:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
-msgid "Position Z:"
-msgstr "Z kokalekua:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Esfera errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Sortu testuradun esferaren irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Esfera-_diseinatzailea..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Plugin-entzako hautatutako eskualdea hutsik dago"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Egin gardena erabat edo batez"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Alfa muga..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Geruzak bere alfa kanala blokeatuta du."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "GBUA/GRAYA marrazgaia ez dago hautatuta."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Gardentasuna koloreztatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alfa muga"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Beirazko mosaikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Paperezko mosaikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Banaketa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Pixel frakzionarioak"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Atzeko planoa:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ez ikusi"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Behartu"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Zentratu"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Mugimendua"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Geh (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Doitu"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Atzeko planoaren mota"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_rudi alderantzikatua"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "Ir_udia"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "At_zeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Hautatu hemen:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Ebaki irudia paper-fitxetan, eta desplazatu hauek"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "Irailak 31, 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Paperezko mosaikoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Homogeneo egin"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Mosaikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Teilakatu irudia jatorrizkoaren bertsio txikiagotan"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Mosaiko txikiak..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Iragazteko hautatutako eskualdea hutsik dago."
-
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaikoa egiten"
-
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Mosaiko txikiak..."
-
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Irauli"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Lauza guztiak"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "T_xandakatu lauzak"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "L_auza esplizitua"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "Er_renkada:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "Zu_tabea:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Opakutasuna:"
-
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Segmentu kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Mosaikoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaikoa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Sortu irudi berria"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Gordeta"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"GIMPetik irten aurretik unitate-definizio bat gordetzeko, beharrezkoa da "
-"zutabe hau hautatuta egotea."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Kate hau GIMPen konfigurazio-fitxategietan unitate bat identifikatzeko "
-"erabiliko da."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktorea"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Zenbat unitatek osatzen duten hazbete bat."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Digituak"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr ""
-"Eremu hau zenbakizko sarrera-eremuetarako iradokizuna da. Sarrera-eremuak bi "
-"digitu hamartar dituen \"hazbetea\" eremua bezain zehatza izateko zenbat "
-"digitu hamartar eman behar dituen zehazten du."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Ikurra"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Unitatearen ikurra, baldin badauka (adib. \" hazbeteentzat). Unitatearen "
-"laburpena erabiliko da ikurrik ez badauka."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Laburdura"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Unitatearen laburdura (adib. \"cm\" zentimetroentzat)."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Singularra"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Unitatearen forma singularra."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "Plurala"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Unitatearen forma plurala."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Sortu unitate berria hutsetik"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr ""
-"Sortu unitate berria unean hautatutako unitatea txantiloi gisa erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Sortu edo eraldatu GIMPen erabilitako unitateak"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
-msgid "U_nits"
-msgstr "_Unitateak"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Gehitu unitate berria"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
-msgid "_ID:"
-msgstr "_IDa:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktorea:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Digituak:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Ikurra:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "_Laburdura:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "Si_ngularra:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Plurala:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Osatu gabeko sarrera"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Bete testu-eremu guztiak"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Unitate-editorea"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Gehien erabiltzen den metodoa irudia zehazteko"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Desenfokatze-maskara..."
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
-msgid "Merging"
-msgstr "Batzen"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Desenfokatze-maskara"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Alderantzikatu pixel bakoitzaren distira"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Alderantzikatu balioa..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Alderantzikatu balioa"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "_Zuri gehiago (balio handiagoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "_Beltz gehiago (balio txikiagoa)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Erdiko balioa gailurretara"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Aurreko planoa gailurretara"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "A_urreko planoa bakarrik"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "At_zeko planoa bakarrik"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "_Opakuago"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "_Gardenago"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Hedatu kolore jakin batzuk alboko pixeletan"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Balioa hedatzea..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Uzkurtu irudiko area argienak"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "_Higatu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Hazi irudiko area argienak"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Luzatu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Balioa hedatzen"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Hedatzea"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Behe-muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Goi-muga:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Hedatze-tasa:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "E_zkerrera"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "E_skuinera"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "_Gora"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "_Behera"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanala hedatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Balio-kanala hedatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Efektu-kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Distira"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Efektu-operadorea"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Deribatua"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradientea"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
-msgid "Convolve"
-msgstr "Konboluzioa"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-msgid "_With white noise"
-msgstr "_Zarata zuriarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Efektu-irudia:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "_Zarataren magnitudea:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Gutxieneko balioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "Ge_hienezko balioa:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Mailakatuta"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "Mai_lakatze handia"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "Ma_rraduna"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Marra zabalekin"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "Mai_lakatze luzea"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "_Handia 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hamaseitarra"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Puntuak"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulatu distortsioa (bereizmen baxuko monitoreak sortzen duena)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "B_ideoa..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Bideo-eredua"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Gehigarria"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Biratuta"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Zurrunbiloa edo lohitu irudia hainbat modutan"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Okertu..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
-msgid "Warp"
-msgstr "Okertu"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Oinarrizko aukerak"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
-msgid "Step size:"
-msgstr "Urratsaren tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterazioak:"
-
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Desplazamendu-mapa:"
-
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
-msgid "On edges:"
-msgstr "Ertzetan:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
-msgid "Wrap"
-msgstr "Itzulbiratu"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Smear"
-msgstr "Lohitu"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Bilbearen tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Biratze-angelua:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Azpiurratsak:"
-
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Magnitude-mapa:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Erabili magnitude-mapa"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Beste aukera aurreratuak"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Gradientearen eskala:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Gradiente-mapa hautatzeko menua"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Bektore-magnitudea:"
-
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angelua:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Noranzko finkoko bektorearen mapa hautatzeko menua"
-
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "X gradientea leuntzen"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Y gradientea leuntzen"
-
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "XY gradientea bilatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "%d. fluxu-urratsa"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Distortsionatu irudia uhinekin"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Uhinak..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Uhinak"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Islatzailea"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "A_nplitudea:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Fasea:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Uhin-luzera:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Uhintzen"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Sistema eragilea memoriarik edo baliabiderik gabe dago."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da aurkitu."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Zehaztutako bidea ez da aurkitu."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-".exe fitxategia baliogabea da (ez da Microsoft 32ko .exe edo errorea .exe "
-"irudian)."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr ""
-"Sistema eragileak zehaztutako fitxategirako sarbidetza debekatu egin du."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Esleitutako fitxategi-izena osatu gabea edo ez da baliozkoa."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE transakzioa lanpetuta"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Huts egin du DDE transakzioak."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "DDE transakzioaren denbora iraungita."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Zehaztutako DLL ez da aurkitu"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Ez dago aplikaziorik emandako fitxategiaren hedapenarekin esleituta."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Ez dago nahikoa memoriarik eragiketa burutzeko."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Partekatzearen bortxaketa gertatu da."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Microsoft Windows-en errore ezezaguna."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Huts egin du '%s' ireki: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Sortu web orrialdearen irudia"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "_Web orrialdetik..."
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Sortu web-orrialdetik"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
-msgid "_Create"
-msgstr "_Sortu"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Sartu kokalekua (URIa):"
-
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Zabalera (pixeletan):"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
-msgid "Font size:"
-msgstr "Letra-tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
-msgid "Huge"
-msgstr "Itzela"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-msgctxt "web-page"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
-msgid "Tiny"
-msgstr "Txikitxoa"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
-#, c-format
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "Ez da URLrik zehaztu"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
-#, c-format
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "'%s' web-orrialdea deskargatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "'%s'(r)en web-orrialdearen irudia transferitzen"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
-msgid "Webpage"
-msgstr "Web-orrialdea"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Distortsionatu irudia bihurrituz eta tiratuz"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Bi_hurritu eta tira..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Bihurritu eta tiratzen"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Bihurritu eta tira"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Bihurritze-angelua:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Tiratze-kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Lohitu irudia haize-efektua emateko"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Uhintzen..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Haizealdia errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Haizea errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Haizea"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Haizea"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Haizealdia "
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "E_zkerrera"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "E_skuinera"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Ertzari eragin dio"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Hasierakoa"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "A_maierakoa"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "_Biak"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Indarra:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Kolore-mapa okerra"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Onartu gabeko konpresioa (%lu) BMP fitxategian '%s'(e)tik"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "BMP konpresio-formatu ezezaguna edo baliogabea."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitmapa ustekabean amaitu da."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr ""
-"Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
-
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Run-Length kodetzea"
-
-#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "_Bateragarritasunaren aukerak"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "_Ez idatzi kolore-espazioaren informazioa"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
-msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr ""
-"Aplikazio batzuek ezin dituzte kolore-espazioaren informazioa daukaten BPM "
-"irudiak irakurri. Lehenetsi gisa, GIMPek kolore-espazioaren informazioa "
-"idazten du. Aukera hau gaitzean GIMPek ez du kolore-espazioaren "
-"informaziorik idatziko fitxategian."
-
-#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Aukera aurreratuak"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bit"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bit"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows-eko BMP irudia"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip artxiboa"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip artxiboa"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimatu gisa gordeko da."
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
-
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 fax irudia"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "FITS: Irudi Malguaren Garraio Sistema"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Errorea FITS fitxategia irekitzean"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "FITS fitxategiak bistaratu ezin diren irudiak gordetzen ditu"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira FITS gisa gorde."
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Kargatu FITS fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Definitu gabeko pixelak ordeztea"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Zuria"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Pixel-balioen eskala"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "DATAMIN/DATAMAXen arabera"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Irudi-konposizioa"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
-msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Markoa (%i)"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde ditzaket."
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
-msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
-msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Windows ikonoa"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio "
-"zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Konprimatuta (PNG)"
-
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikonoa: #%i"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Biratu irudia?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Mantendu orientazioa"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "JPEGren aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
-#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Fitxategi-tamaina: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kalitatea:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "JPEG kalitate-parametroa"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Leuntzea:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Bitartea (MCU errenkadak):"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Erabili _berrabiarazte-markatzaileak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimizatu"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Pixkanaka"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Gorde _EXIF datuak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Gorde _koadro txikia"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Gorde _XMP datuak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
-"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
-"berdintsuena izateko."
-
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "A_zpilaginketa:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (kalitate onena)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 horizontala (chroma erdia)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 bertikala (chroma erdia)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (chroma laurdena)"
-
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "_DCT metodoa:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Osoko bizkorra"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
-msgid "Integer"
-msgstr "Osokoa"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Koma mugikorra"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Gorde lehenetsiak"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG irudia"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Esportatu aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Errorea PSD fitxategia kargatzean: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, c-format
-msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Ez da baliozko Photoshop dokumentu motako fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatuaren bertsioa: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Kanal gehiegi fitxategian: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Onartu gabeko kolore modua: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Onartu gabeko bit-sakonera: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Fitxategia hondatuta dago!"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Kanal gehiegi geruzan: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren altuera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren zabalera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen altuera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen zabalera baliogabea da: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen tamaina baliogabea da: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Onartu gabeko konpresio modua: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1412
-msgid ""
-"Warning\n"
-"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
-"cropped which may result in data loss."
-msgstr ""
-"Abisua\n"
-"Geruza-maskararen zati bat geruza-mugatik kanpo dago. Maskara moztu egingo "
-"da, eta, beraz, datu batzuk galduko dira agian."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713
-msgid "Extra"
-msgstr "Estra"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Ez da onartzen edo kanalaren tamaina baliogabea da"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop irudia"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Ezin da geruza gorde '%s' moduarekin. PSD fitxategi-formatuak edo pluginak "
-"ez dute onartzen, modu normala erabiltzen ari da horren ordez."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi mota PSD modura bihurtu"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
-"30000 pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
-"30000 pixel gainditzen duten geruzak dituzten irudirik onartzen."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Zabalera baliogabea: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
-#, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Altuera baliogabea: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
-#, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Kanal kopuru baliogabea: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
-msgid "Compression type"
-msgstr "Konprimatze mota"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
-msgid "No compression"
-msgstr "Konprimatzerik ez"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE konprimatzea"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"RLE oldarkorra\n"
-"(SGIk ez du onartzen)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Irudia deskargatzen (%s / %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Irudia igotzen (%s / %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s deskargatuta irudi-datutik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s kargatuta irudi-datutik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Ezin izan da libcurl hasieratu"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Irakurtzeko '%s' irekitzean %s erantzuna sortu du: %ld"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget ustekabean amaitu da '%s' URIan"
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(denbora-muga segundo %d)"
-msgstr[1] "(denbora-muga %d segundo)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "URIa irekitzen"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Sareko errorea gertatu da: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Kopuru ezezaguna deskargatzen irudi-datutik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URIa"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
-#, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Huts egin du aldi baterako '%s' fitxategia gordetzean"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GIMPeko XJT irudi-konprimatua"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT fitxategiak %d geruza-modu ezezaguna du"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Kontuz: %d geruza-modu ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT fitxategiak %d bide-izen mota ezezaguna du"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Kontuz: %d bide-izen mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT fitxategiak %d unitate mota ezezaguna du"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Kontuz: %d unitate mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizatu"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Garbitu gardena"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kalitatea:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Leuntzea:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Ezin da laneko '%s' direktorioa sortu: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Errorea: Ezin da %s XJT propietate-fitxategia irakurri"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Errorea: %s XJT propietate-fitxategia hutsik dago"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Sortu sugar fraktal kosmiko errekurtsiboak"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Sugarra..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Sugarra marrazten"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Sugarrak GBU marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Editatu sugarra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Noranzkoak"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolak"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Abia_dura:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Ausaz nahasi"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Same"
-msgstr "Bera"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "Random"
-msgstr "Ausazkoa"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Swirl"
-msgstr "Zurrunbiloa"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Ferra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
-msgid "Polar"
-msgstr "Polarra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-msgid "Bent"
-msgstr "Tolestuta"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "Zapia"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-msgid "Heart"
-msgstr "Bihotza"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-msgid "Disc"
-msgstr "Diskoa"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "Hiperbolikoa"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Ex"
-msgstr "Ex"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Arrain-begia"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Artokiak"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "Exponential"
-msgstr "Esponentzial"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-msgid "Power"
-msgstr "Berretura"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinua"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-msgid "Rings"
-msgstr "Eraztunak"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-msgid "Fan"
-msgstr "Haizemailea"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-msgid "Eyefish"
-msgstr "Begi-arraina"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-msgid "Bubble"
-msgstr "Burbuila"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Zilindroa"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-msgid "Blur"
-msgstr "Lausotu"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauss-en lausotzea"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Aldakuntza:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Kargatu sugarra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Gorde sugarra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
-msgid "Flame"
-msgstr "Sugarra"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
-msgid "_Rendering"
-msgstr "_Errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontrastea:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "_Laginaren dentsitatea:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Gai_nlaginketa espaziala:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "_Iragazki espazialaren erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
-msgid "Color_map:"
-msgstr "K_olore-mapa:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
-msgid "C_amera"
-msgstr "K_amera"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
-"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"zure %s fitxategiari."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Fraktal-arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Aurrebista denbora errealean"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametroak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametro fraktalak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Left:"
-msgstr "Ezkerrean:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Right:"
-msgstr "Eskuinean:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Top:"
-msgstr "Goian:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Behean:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
-
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Fraktal mota"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
-msgid "Spider"
-msgstr "Armiarma"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Kolore kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Aldatu mapatzeko kolore kopurua"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Erabili loglog leuntzea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
-
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
-msgid "Color Density"
-msgstr "Kolorearen dentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
-
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
-msgid "Color Function"
-msgstr "Kolorearen funtzioa"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinua"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-msgctxt "color-function"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
-"honetarako"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
-msgid "Inversion"
-msgstr "Alderantzikatu"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
-"trukatuko dira, eta alderantziz"
-
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kolore-modua"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
-msgid "As specified above"
-msgstr "Goian zehaztu bezala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
-"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "FractalExplorer gradientea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktalak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Gorde parametro fraktalak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Fraktala errendatzen"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Ezabatu fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
-"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Nire lehen fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
-msgid "Closed"
-msgstr "Itxita"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Itxi kurba osatutakoan"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Erakutsi marraren markoa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Marraztu marrak kontrol-puntuen artean. Kurba sortzean bakarrik"
-
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
-
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Tresnen aukerak"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Trazua"
-
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
-msgid "Fill"
-msgstr "Betegarria"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
-msgid "No fill"
-msgstr "Ez bete"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
-msgid "Color fill"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Eredua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Gradiente forma"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Gradiente bertikala:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gradiente horizontala:"
-
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
-msgid "Show image"
-msgstr "Erakutsi irudia"
-
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Atxiki saretari"
-
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
-msgid "Show grid"
-msgstr "Erakutsi sareta"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Kargatu Gfig objektu-bilduma"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Gorde Gfig marrazkia"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Lehen Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Sareta"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Eraman gora hautatutako objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Eraman behera hautatutako objektuak"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Eraman hautatutako objektua goienera"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Eraman hautatutako objektua leku baxuenera"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Erakutsi aurreko objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-msgid "Show next object"
-msgstr "Erakutsi hurrengo objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create line"
-msgstr "Sortu marra"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Sortu laukizuzena"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create circle"
-msgstr "Sortu zirkulua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Sortu elipsea"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Create arc"
-msgstr "Sortu arkua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Sortu poligono erregularra"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create star"
-msgstr "Sortu izarra"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Sortu espirala"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr ""
-"Sortu bezier kurba. Maius + botoia sakatuz gero, objektuaren sorrera "
-"amaituko da."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Move an object"
-msgstr "Aldatu lekuz objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Aldatu lekuz puntu bakarra"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Kopiatu objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Ezabatu objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Select an object"
-msgstr "Ezabatu objektua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "Tresna honek ez du aukerarik"
-
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
-msgid "Show position"
-msgstr "Erakutsi posizioa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
-msgid "Show control points"
-msgstr "Ezkutatu kontrol-puntuak"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Geh desegitea:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gardena"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
-msgid "Foreground"
-msgstr "Aurreko planoa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiatu"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Geruzaren atzeko planoaren mota. Kopiatuz gero, aurreko geruza kopiatu "
-"egingo da marrazkia burutu aurretik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
-msgid "Background:"
-msgstr "Atzeko planoa:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
-msgid "Feather"
-msgstr "Difuminatu"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
-msgid "Radius:"
-msgstr "Erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Saretaren tartea:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "nahi diren sareta polarreko sektoreak:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Sareta polarreko bitartea (radianak):"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Laukizuzena"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
-msgid "Isometric"
-msgstr "Isometrikoa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Sareta mota:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
-msgid "Grey"
-msgstr "Grisa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
-msgid "Darker"
-msgstr "Ilunago"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
-msgid "Lighter"
-msgstr "Argiago"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
-msgid "Very dark"
-msgstr "Oso iluna"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Saretaren kolorea:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
-msgid "Sides:"
-msgstr "Alboak:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuina"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerra"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientazioa:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Nora joan ote da objektua ?"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Irakurtzeko soilik den objektua editatzen - ezingo duzu gorde"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Poligono erregularra: alde kopurua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
-msgid "Object Details"
-msgstr "Objektuaren xehetasunak"
-
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
-msgid "XY position:"
-msgstr "XY posizioa:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Espirala: bira kopurua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Izarra: puntu kopurua"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Sortu bezier kurba"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Sortu forma geometrikoak"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Irudi geometrikoak (Gfig)..."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
-"Errorea irudia parasito gisa gordetzean: ezin da parasitoa marrazgaiari "
-"erantsi."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr ""
-"Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde ditzaket!"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Gorde brotxa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Brotxa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Hautatutako brotxaren gamma (distira) aldatzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
-msgid "Select:"
-msgstr "Hautatu:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Aspektu-erlazioa:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Brotxaren aspektu-erlazioa zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
-msgid "Relief:"
-msgstr "Erliebea:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Irudiari aplikatu beharreko erliebea (ehunekotan)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ko_lorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Batez beste_koa brotxaren azpian"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "B_rotxaren erdian"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr ""
-"Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batez bestekoarekin kalkulatzen da"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Kolorearen lagina brotxaren erdiko pixeletik hartzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Kolore-_zarata:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Koloreari ausazko zarata eransten dio"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
-msgid "_General"
-msgstr "_Orokorra"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Mantendu jatorrizkoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Mantendu jatorrizko irudia atzeko plano gisa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Paperetik"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiatu hautatutako paperaren testura atzeko plano gisa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Kolore lisoko atzeko planoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr ""
-"Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Margotu ertzak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Hautatu trazuak irudiaren ertz guztietan zehar jarriko diren"
-
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
-msgid "Tileable"
-msgstr "Mosaikoan jar daiteke"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr ""
-"Hautatu lortzen den irudia hutsunerik utzi gabe mosaiko bihur daitekeen ala "
-"ez"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Jaregin itzala"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Brotxaren trazu bakoitzari itzalaren efektua eransten dio"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Ilundu ertzak:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Brotxaren trazu bakoitzaren ertzak zenbat \"ilundu\" behar diren"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Ilundu itzala:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Itzala zenbat \"ilundu\" behar den"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Itzalaren sakonera:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr ""
-"Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Lausotu itzala:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Itzala zenbat \"lausotu\" behar den"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Desbideratzearen muga:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Hautapen moldakorretarako segurtasun-balioa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Egin eragiketa artistiko batzuk"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresionista..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Hautapenak ez du geruza edo maskara aktiborik gurutzatzen."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
-msgid "Painting"
-msgstr "Margotzen"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresionista"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "Or_ientazioa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
-msgid "Directions:"
-msgstr "Noranzkoak:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Erabili beharreko noranzko kopurua (hau da, brotxak)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Hasierako angelua:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Angelu arteko bitartea:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren noranzkoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "Radius"
-msgstr "Erradioa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren noranzkoa zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko noranzkoa hautatzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "Radial"
-msgstr "Erradiala"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren noranzkoa zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Flowing"
-msgstr "Fluxua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Trazuek \"fluxu-eredu\" bati jarraitzen diote"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren noranzkoa zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Moldakorra"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den noranzkoa hautatuko da"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Trazuaren orientazioa eskuz hautatzen da"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Orientazio-mapen editorea irekitzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Orientazio-mapen editorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
-msgid "Vectors"
-msgstr "Bektoreak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"Bektore-eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako bektorea mugitzeko, "
-"eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian bektore berria "
-"gehitzeko."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Doitu aurrebistaren distira"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Gehitu bektore berria"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Hil"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normala"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "Arra_npa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "_2.arranpa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "_3.arranpa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
-"eragina"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Angelua:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "Ange_luaren desplazamendua:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Desplazatu angelu jakina duten bektore guztiak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "I_ndarraren berr.:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Aldatu indarraren berretzailea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
-msgid "P_aper"
-msgstr "P_apera"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Paperen testura alderantzikatzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-msgid "O_verlay"
-msgstr "_Gainjarri"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Papera dagoen bezala aplikatzen du (erliebetu gabe)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Testuraren eskala zehazten du (jatorrizko fitxategiaren ehunekoan)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "_Kokalekua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Kokalekua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "Ausaz"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Uniformeki banatuta"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Trazuak ausaz kokatzen ditu irudiaren inguruan"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Trazuak uniformeki banatzen dira irudian zehar"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Erdikoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Brotxaren trazuak irudiaren erdialdera orientatzen ditu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "Trazuaren _dentsitatea:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Brotxaren trazuen dentsitate erlatiboa"
-
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' PPM fitxategian gorde: %s"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
-msgid "Save Current"
-msgstr "Gorde unekoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Gimpresionistaren lehenespenak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Aurrezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Gorde unekoa..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Gorde zehaztutako fitxategiaren uneko ezarpenak "
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Hautatutako aurrezarpenak memoriatik irakurtzen ditu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Hautatutako aurrezarpenak ezabatzen ditu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Irakurri berriro aurrezarpenen karpeta"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-msgid "_Update"
-msgstr "_Eguneratu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Freskatu aurrebistaren leihoa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Leheneratu jatorrizko irudira"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "Ta_maina"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-msgid "Size variants:"
-msgstr "Tamainaren aldaerak:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Erabili beharreko brotxen tamaina kopurua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Gutxieneko tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Sortu beharreko brotxa txikiena"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Gehienezko tamaina:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "Sortu beharreko brotxa handiena"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Tamainaren mendekotasunak:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren tamaina"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren tamaina zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko tamaina hautatzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren tamaina zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren tamaina zehazten du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den brotxa-tamaina hautatuko da"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Trazuaren tamaina eskuz hautatzen da"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Tamaina-mapen editorea irekitzen du"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Tamaina-mapen editorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Bektoreak"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"Bektoreen eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako tamaina-bektorea "
-"mugitzeko, eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian "
-"tamaina-bektore berria gehitzeko."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Gehitu bektore berria"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Indarra:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "I_ndararen berr.:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
-"eragina"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "_Gurutzelarkatu"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF iruzkina:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "_Animazio gisa"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "GIF aukerak"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Begiztatu betiko"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "Fotogramen arteko atzerapena zehaztu ez denean:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "_Fotogramak baztertzea, zehaztu ez denean:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena fotograma guztietan"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina fotograma guztietan"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "GIF animatuen aukerak"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Gorde a_tzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Gorde geruzaren _desplazamendua"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Gorde _bereizmena"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Gorde _sorrera-denbora"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Gorde _iruzkina"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Konpresio-maila:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Gorde _lehenetsiak"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
-msgid "Addition"
-msgstr "Batuketa"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
-msgid "Overlay"
-msgstr "Gainjarri"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Sortu erlantz-efektuaren leiarra gradienteak erabiliz"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
-
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Erlantzaren gradientea"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"`%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
-"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
-"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "`Lehenetsia' sortuko da."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroak"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Biraketa:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Bektorearen _angelua:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "Bektorearen _luzera:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Geh. sakonera:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Muga"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Hautatzailea"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "`%s' izena erabilita dago jada!"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
-
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opakutasuna:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Margotze-modua:"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
-
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradienteak"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Gradiente erradiala:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Gradiente angeluarra:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Gradientearen tamaina angeluarra:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Tamaina (%):"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Biraketa:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
-msgid "G_low"
-msgstr "_Dirdira"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "Erpin kopurua:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Erpinen lodiera:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Izpiak"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Probabilitate-gradientea:"
-
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Bigarren erlantzen forma"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligonoa"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Ausazko hazia:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Bigarren erlantzak"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "GIMPeko Laguntza arakatzailea"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Joan orrialde bat atzera"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Joan orrialde bat aurrera"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Kargatu berriro"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Kargatu berriro uneko orrialdea"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Geldiarazi orrialde hau kargatzea"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Joan indize orrialdera"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
-msgid "C_opy location"
-msgstr "Kopiatu _kokapena"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
-msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu orrialde honen kokalekua arbelean"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
-msgid "Find text in current page"
-msgstr "Bilatu testua uneko orrialdean"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
-msgid "Find _Again"
-msgstr "Bilat_u berriro"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
-msgid "S_how Index"
-msgstr "E_rakutsi indizea"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
-msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "Txandakatu albo-barraren ikusgaitasuna"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Bisitatu GIMPen dokumentazioaren webgunea"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
-msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "'%s'(r)en laguntzako orrialdeak ez daude erabilgarri."
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "GIMPen erabiltzailearen eskuliburua ez dago erabilgarri."
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
-msgstr ""
-"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili lineako erabiltzailearen "
-"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/.";
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Agian GIO motorrak falta dira eta GVFS instalatzea behar da?"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Indizea '%s'(e)ndik kargatzen"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea '%s' analizatzean:\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Sortu Funtzio Iteratibo Sistema (IFS) fraktala"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_Arrasto fraktala..."
-
-#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asimetria:"
-
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Zizailamendua:"
-
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "Arrasto fraktala: helburua"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Eskalatu ñabardura honen arabera:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Eskalatu balioa honen arabera:"
-
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "Arrasto fraktala: gorria"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "Arrasto fraktala: berdea"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "Arrasto fraktala: urdina"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "Arrasto fraktala: beltza"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Arrasto fraktala"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Eraldaketa espaziala"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Kolore-eraldaketa"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Probabilitate erlatiboa:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _dena"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Re_center"
-msgstr "Zentratu _berriro"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Birkalkulatu erdia"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-msgid "Render Options"
-msgstr "Errendatze-aukerak"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Lekuz aldatu"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate"
-msgstr "Biratu"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Biratu / Eskalatu"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
-msgid "Stretch"
-msgstr "Tiratu"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Arrasto fraktalaren errendatze-aukerak"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Geh. memoria:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Azpibanatu:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Puntuaren erradioa:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "IFS errendatzen (%d/%d)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "%s eraldaketa"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
-msgid "Save failed"
-msgstr "Huts egin du gordetzean"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
-msgid "Open failed"
-msgstr "Huts egin du irekitzean"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Ez dirudi '%s' fitxategia IFS fraktal-fitxategia denik."
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Gorde IFS fraktal-fitxategi gisa"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Ireki IFS fraktal-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Irudi-maparen plugina"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Zirkulua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_x zentroa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
-msgid "Center _y:"
-msgstr "_y zentroa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Ezabatu puntua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Editatu objektua"
-
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Erabili Gimp-eko gidak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "T_xandakatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "_Guztiak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Gehitu gida osagarriak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "E_zkerreko ertza"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "E_skuineko ertza"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Goiko ertza"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "_Beheko ertza"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Oinarrizko URLa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Sortu gidak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Gida-mugen emaitzak: %d,%d to %d,%d (%d area)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Gidak irudia estaltzen duten aurrez zehazturiko laukizuzenak dira. "
-"Zabalera,\n"
-"altuera eta elkarrengandiko tartearen arabera zehazten dituzu. Horrela,\n"
-"irudi-maparen mota arruntena bizkor sortu ahal izango duzu -\n"
-"\"koadro txikien\" irudi-bilduma, nabigazio-barretarako egokia."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Hasi ezkerra hemen:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "Ha_si goia hemen:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Tarte horizontala:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Kopurua zeharka:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "Ta_rte bertikala:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-msgid "No. _down:"
-msgstr "_Kopurua behera:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Oinarrizko _URLa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Gida-mugen emaitzak: 0,0tik 0,0ra (0 area)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
-msgid "Guides"
-msgstr "Gidak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Txertatu puntua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mugitu behera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Mugitu markoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Mugitu hautatutako objektuak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Ekarri aurrera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mugitu gora"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Hautatu hurrengoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Hautatu aurrekoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Hautatu eskualdea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "Bidali atzera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "Desautatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desautatu guztiak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "Link Type"
-msgstr "Esteka mota"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Webgunea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_Ftp gunea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gopher"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
-msgid "Ot_her"
-msgstr "_Bestelakoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
-msgid "e-_mail"
-msgstr "_Helb. el"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_Area honetan klik egindakoan aktibatuko den URLa: (nahitaezkoa)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Hautatu HTML fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "_Esteka erlatiboa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr ""
-"_Helburuko markoaren izena/IDa: (hautazkoa - MARKOetarako bakarrik "
-"erabiltzen da)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "ALT te_stua: (hautazkoa)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
-msgid "_Link"
-msgstr "Este_ka"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Neurriak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Area-ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "#%d arearen ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errorea fitxategia irekitzean"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Kargatu irudi-mapa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Gorde irudi-mapa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Saretaren ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "'_Atxiki saretari' aukera gaituta"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Saretaren ikusgaitasuna eta mota"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Ezkutukoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Marrak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Gurutzeak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Saretaren pikortatzea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Zabalera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altuera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Saretaren desplazamendua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "pi_xelak ezkerretik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "pixe_lak goitik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Sortu irudi-mapa klikagarria"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Irudi-mapa..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Izengabea>"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Datu batzuk aldatu egin dituzu!"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Ziur zaude ez dituzula gorde nahi?"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "\"%s\" fitxategia gorde da."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Irudi-tamaina aldatu egin da."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Arearen tamaina aldatu?"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URLa: %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Desegin %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Berregin %s"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gorde..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde _honela..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Desautatu _guztiak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Editatu arearen _informazioa..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Editatu hautatutako arearen informazioa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Ekarri area aurrera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Eraman area behera"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Ezabatu area"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "Source..."
-msgstr "Iturburua..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Handiagotu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Txikiagotu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "_Zooma"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Mapatzea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Editatu maparen informazioa..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Editatu maparen informazioa..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Saretaren ezarpenak..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Erabili GIMPeko gidak..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Sortu gidak..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-msgid "Area List"
-msgstr "Area-zerrenda"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "Arrow"
-msgstr "Gezia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Hautatu lehendik dagoen area"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Zehaztu area laukizuzena"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Zehaztu area biribila/obala"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Zehaztu area poligonala"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Poligonoa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (pixelak)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (pixelak)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Txertatu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
-msgid "A_ppend"
-msgstr "E_rantsi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Ezin izan da baliabide-fitxategia gorde:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Mapa mota lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Eskatu areari buruzko informazioa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "E_skatu URL lehenetsia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Erakutsi arearen _heldulekuak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Mantendu NCSA zirkuluak egian"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Erakutsi arearen URLari buruzko _iradokizuna"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "Era_bili tamaina bikoitzeko heldulekuak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "_Desegite-mailen kopurua (1 - 99):"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "M_RU sarrera kopurua (1 - 16):"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
-msgid "Select Color"
-msgstr "Hautatu kolorea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normala:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
-msgid "Selected:"
-msgstr "Hautatuta:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakzioa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "A_lboko eskualdea"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "_Automatikoki bihurtu"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Hobespen orokorrak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Laukizuzena"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Goiko ezkerreko _x:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Goiko ezkerreko _y:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
-msgid "ALT Text"
-msgstr "ALT testua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "Target"
-msgstr "Helburua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Mapa-fitxategi honen ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fitxategi-izena:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Image name:"
-msgstr "Irudi-izena:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulua:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Egi_lea:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "_URL lehenetsia:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Azalpena:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Mapa-fitxategiaren formatua"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "Bistaratu sorburua"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Argiztatze-efektuak"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
-
-#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
-msgid "General Options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Sortu irudi berri_a"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distantzia:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Argi-ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
-msgid "Light 1"
-msgstr "1. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
-msgid "Light 2"
-msgstr "2. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
-msgid "Light 3"
-msgstr "3. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
-msgid "Light 4"
-msgstr "4. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
-msgid "Light 5"
-msgstr "5. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
-msgid "Light 6"
-msgstr "6. argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolorea:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-msgctxt "light-source"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Directional"
-msgstr "Direkziozkoa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
-msgid "Point"
-msgstr "Puntua"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intentsitatea:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Argiaren intentsitatea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
-msgid "Position"
-msgstr "Kokalekua"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_solatu"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Materialaren propietateak"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Dirdira:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr ""
-"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
-"kantitatea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Distira:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr ""
-"Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Distiratsua:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Leunduta:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metalikoa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmikoa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Ku_rba:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Ge_hienezko altuera:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Ing_urune-irudia:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Au_kerak"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
-msgid "_Light"
-msgstr "_Argia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
-msgid "_Material"
-msgstr "_Materiala"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Erliebe-mapa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Inguru_ne-mapa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "Interakti_boa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Mapa planora"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Mapa esferara"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-msgid "Map to box"
-msgstr "Mapa kutxara"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Mapa zilindrora"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr ""
-"Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mapatu _objektua..."
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
-msgid "_Box"
-msgstr "_Kutxa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_Zilindroa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
-msgid "Map to:"
-msgstr "Mapatu hona:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
-msgid "Plane"
-msgstr "Planoa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
-msgid "Sphere"
-msgstr "Esfera"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
-msgid "Box"
-msgstr "Kutxa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Zein objektu motatara mapatu behar den"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Atzeko plano gardena"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
-msgid "Create new image"
-msgstr "Sortu irudi berria"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Sortu geruza berria"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Sortu geruza berria iragazkia aplikatzean"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr ""
-"Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
-msgid "Point light"
-msgstr "Puntu-argia"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-msgid "Directional light"
-msgstr "Direkziozko argia"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
-msgid "No light"
-msgstr "Argirik ez"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Argi-iturriaren mota:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Noranzko-bektorea"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Intentsitate-mailak"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Giroa:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Lausoa:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Islagarritasuna"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr ""
-"Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
-msgid "Specular:"
-msgstr "Ispilua:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Isla:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Front:"
-msgstr "Aurrea:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Back:"
-msgstr "Atzea:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X eskala (tamaina)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y eskala (tamaina)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Z eskala (tamaina)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Goian:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Behean:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Estalkietarako irudiak"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
-msgid "R_adius:"
-msgstr "Err_adioa:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Zilindroaren erradioa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Zilindroaren luzera"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Au_kerak"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rientazioa"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapatu objektuari"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Erakutsi _burdin haria"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Eguneratu aurrebistako _zuzenean"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen ari da"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr ""
-"Mosaiko bihur daitekeen labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen "
-"ari da"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirintoa"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Labirintoaren tamaina"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Piezak:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Altuera (pixeletan):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmoa"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Sakonera lehenik"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prim-en algoritmoa"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Hautapenaren tamaina ez da uniformea.\n"
-"Mosaiko bihur daitekeen labirintoaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Marraztu labirintoa"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirintoa..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Labirintoa marrazten"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Propietateak"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "Irudiaren _titulua:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Egilea:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "Azalpenaren _idazlea:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Gako-hitzak:"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Hutsa"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright-a"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Jatorrizkoa"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "1. kamera"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "2. kamera"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Koadro txikia"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Inportatu XMP fitxategitik"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Ezin da fitxategia sortu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Errorea gertatu da gordetzean"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia itxi"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Esportatu XMP fitxategian"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Irudiaren propietateak"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Inportatu XMP..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Esportatu XMP..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Ikusi eta editatu metadatuak (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Propietateak"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Errorea: ez da XMP paketerik aurkitu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Errorea %d lerroan %d karakterean: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Testua edo aukerazko <%s> elementua espero zen, baina <%s> aurkitu da"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "<%s> elementua espero zen, baina <%s> aurkitu da"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "<%s> elementu ezezaguna"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "\"%s\"=\"%s\" atributu ezezaguna <%s> elementuan"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "<%s>(e)n falta den rdf:about atributua behar da"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Habiaratutako elementuak (<%s>) ez dira testuinguru honetan onartzen"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Ez zen <%s> elementuaren amaiera espero testuinguru honetan"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Uneko elementuak (<%s>) ezin du testurik eduki"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP paketeak <?xpacket begin=...?> goiburuarekin hasi behar dute"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP paketeak <?xpacket end=...?> goiburuarekin amaitu behar dute"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMPk ezin du XML osagairik edo prozesatzeko instrukziorik eduki"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Kiribildu irudiaren ertzetariko bat"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Kiribildu orrialdea..."
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Kiribiltze-efektua"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Kiribilaren kokalekua"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Lower right"
-msgstr "Behean eskuinean"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Lower left"
-msgstr "Behean ezkerrean"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
-msgid "Upper left"
-msgstr "Goian ezkerrean"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
-msgid "Upper right"
-msgstr "Goian eskuinean"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Kiribilaren orientazioa"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "Kiribilaren azpiko _itzala"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Uneko gradientea (alderantzikatua)"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Uneko gradientea"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "AurPl-aren eta AtzPL-aren koloreak"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opakutasuna:"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Kiribilaren geruza"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Kiribildu orrialdea"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
-
-#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "_Marraztu mozketa markak"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X bereizmena:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y bereizmena:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
-msgid "_Left:"
-msgstr "E_zkerrean:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
-msgid "_Right:"
-msgstr "E_skuinean:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Zentratuta:"
-
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
-msgctxt "center-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontalki"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
-msgid "Vertically"
-msgstr "Bertikalki"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
-msgid "Print the image"
-msgstr "Inprimatu irudia"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:111
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Inprimatu..."
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Doitu orrialdearen tamaina eta orientazioa inprimatzeko"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:129
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Orrialdearen _konfigurazioa"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:274
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Irudiaren ezarpenak"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:372
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Errorea gertatu da inprimatzen saiatzean:"
-
-#: ../plug-ins/print/print.c:399
-msgid "Printing"
-msgstr "Inprimatzen"
-
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Hautapena bide-izenera"
-
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Ez dago hautapenik bihurtzeko"
-
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Hautapena bide-izenera: ezarpen aurreratuak"
-
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Kapturatu irudia TWAIN datu-iturburutik"
-
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Eskanerra/Kamera..."
-
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Kapturatu"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Kapturatu leiho bakarra"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Kapturatu pantaila osoa"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "geroago"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Sartu apaingarriak ere"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Egin leiho baten edo mahaigainaren kaptura"
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Pantaila-argazkia..."
-
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Ez da daturik kapturatu"
-
-#~ msgid "Ascii"
-#~ msgstr "Ascii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
-#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
-#~ "its location.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea Ghostscript abiaraztean. Ziurtatu Ghostscript instalatuta dagoela "
-#~ "eta, beharrezkoa bada, erabili inguruneko GS_PROG aldagaia GIMP "
-#~ "aplikazioari bere kokalekua zein den adierazteko.\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%2$s' irudiaren %1$d markoaren zabalera handiegia da X kurtsorearentzako."
-
-#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%2$s' irudiaren %1$d markoaren altuera handiegia da X kurtsorearentzako."
-
-#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-#~ msgstr "'%s'(r)en altuera handiegia da X kurtsorearentzako."
-
-#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-#~ msgstr "'%s'(r)en zabalera handiegia da. Txikiagotu %d px baino gehiago."
-
-#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
-#~ msgstr "'%s'(r)en tamaina zero da."
-
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
+# Basque translation of gimp-plug-ins.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013, 2014, 2017.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins gimp-2-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 23:17+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
+msgid "Original"
+msgstr "Jatorrizkoa"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
+msgid "Rotated"
+msgstr "Biratuta"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Etengabeko eguneratzea"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Geruza osoa"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Nora:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Nora:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisa"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ñabardura:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazioa:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Gris-modua"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Tratatu hau bezala"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Aldatu honetara"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Gris-muga"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Unitateak"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianak"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radian/Pi"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Biratu koloreak"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Aukera nagusiak"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Gris-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkoaren aurkakora"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Aldatu gezien ordena"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Ordeztu kolore barruti bat beste batekin"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Biratu koloreak..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Koloreak biratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Aldatu kanal gorria"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Aldatu ñabardura-kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "A_ldatu kanal berdea"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "A_ldatu saturazio-kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Al_datu kanal urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Al_datu luminantzia kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Gorriaren _maiztasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "Ñabarduraren _maiztasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Berdearen maizta_suna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Saturazioaren maizta_suna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Urdinaren mai_ztasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Luminantzia-mai_ztasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Gorriaren _desfasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Ñabarduraren _desfasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Berdearen des_fasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Saturazioaren des_fasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Urdinaren d_esfasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Argitasunaren de_sfasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Aldatu koloreak hainbat era psikodelikotan"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Alien Mapa: eraldatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Ziklo kopurua balioen barruti osoa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Angeluaren fasea, 0-360 barrutia"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_GBU kolore-eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL kolore-eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Lerrokatu irudiaren geruza ikusgai guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Lerrokatu geruza _ikusgaiak..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Ez daude nahiko geruza lerrokatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Lerrokatu geruza ikusgaiak"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Collect"
+msgstr "Bildu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Bete (ezkerretik eskuinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Bete (eskuinetik ezkerrera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Estilo _horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ezkerreko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Erdikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
+msgid "Right edge"
+msgstr "Eskuineko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Oinarri horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Bete (goitik behera)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Bete (behetik gora)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Estilo _bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+msgid "Top edge"
+msgstr "Goiko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Beheko ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Oinarri be_rtikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Saretaren tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ez ikusi egin beheko geruzari, baita ikusgai badago ere"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Erabili beheko geruza (ikusezina) oinarri gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Eraldatu irudia tamainaz txikitzeko GIF animazio gisa gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizatu (_GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Murriztu fitxategi-tamaina geruzak konbinatzea posible denean"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizatu (Ezberdintasuna)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Kendu optimizazioa editatzea errazagoa izan dadin"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Desoptimizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Kendu atzekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Aurkitu atzekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Animazioa desoptimizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Kendu animazioaren atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Animazioaren atzeko planoa bilatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Animazioa optimizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Aurreikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Erreproduzitu..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "_Step"
+msgstr "_Urratsa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Joan hurrengo markora"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Atzera eraman animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Faster"
+msgstr "Azkarrago"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Handiagotu animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Slower"
+msgstr "Motelago"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Gutxiagotu animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Berrezarri abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Berrezarri animazioaren abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Start playback"
+msgstr "Hasi erreprodukzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+msgid "Detach"
+msgstr "Desuztartu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Desuztartu animazioa elkarrizketa-leihotik"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Erreproduzitu animazioa:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Erreproduzitzeko abiadura"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Baliogabeko geruza bat bistaratzen saiatzen."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d / %d markoa"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Antialiasing-a Scale3X ertz-estrapolazioaren algoritmoa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Antialiasing-a..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Gehitu oihalaren testura irudiari"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplikatu oihala..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Oihala aplikatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplikatu oihala"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzkoa"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Goiko eskuinekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Goiko e_zkerrekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Beheko ezkerrekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Beheko e_skuinekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulatu pintatutako irudia leihoko pertsianan"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Pertsianak..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pertsianak gehitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+msgid "Blinds"
+msgstr "Pertsianak"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Bertikala"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Gardena"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Segmentu kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Lausotu alboko pixelak, kontraste baxuko areetan soilik"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Gauss-en lausotze _selektiboa..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-en lausotze selektiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:277 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ezin da kolore-irudi indexatuekin erabili."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "_Lausotze-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Geh. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Bakunena, gehien erabiltzen den modua lausotzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gauss-en lausotzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Lausotze-erradioa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Lausotze-metodoa"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulatu mugimendua direkziozko lausoa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Mugimendu-lausotzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Lausotze mota"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineala"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "Er_radiala"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Lausotze-erdigunea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Lausotu _kanpoaldea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Lausotu parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_uzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Lauso bakuna, azkarra baina indarrik gabea"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Lausotu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+msgid "Blurring"
+msgstr "Lausotzen"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ezarri aurreko planoa irudiaren ertzen bataz besteko kolore bezala"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Ertzaren batez bestekoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Ertzaren batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Ertzaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Lodiera:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Kolore kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Baldearen tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Sortu bozeldura efektua erliebe-mapa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Erliebe-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Erliebe-mapa sortzen"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Erliebe-mapa:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidala"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Mapa mota:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "Ko_npentsatu iluntzea"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "Al_derantzikatu erliebe-mapa"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Erliebe-mapa _mosaikoan"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Goratzea:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Desplazamendua egokitu daiteke aurrebista arrastatuz saguaren erdiko botoia "
+"erabiliz."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Uraren maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Giroa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Komikia..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Komikia"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maskara-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Beltzaren _ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Aldatu koloreak GBU kanalak nahasiz"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Kanal-_nahastailea..."
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal-nahastailea"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "_Irteerako kanala:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Gorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Berdea:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Urdina:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monokromoa"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "_Mantendu argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Kargatu kanal-nahasgailuaren ezarpenak"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Gorde kanal-nahastailea ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametroak hemen gorde dira: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Sortu xake-taula eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Xake-taula..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Xake-taula gehitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "Ta_maina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychobilly"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Gorde irudiaren balioak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Gorde lehen balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Bete k parametroarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funtzioa urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p oinarri duen funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, urratsez urrats"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Erabili batez besteko balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Erabili balio alderantzikatua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Ausazko potentziarekin (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Ausazko potentziarekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Potentzia gradientearekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Biderkatu aus. balioa (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Biderkatu gradientea (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "p eta ausazkoarekin (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Dena beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Dena grisa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Dena zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Irudiaren lehen lerroa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Gradiente jarraitua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Grad. Jarraitua hutsunerik gabe"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Ausazkoa, kan. independentea"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Ausazko partekatua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Ausazkoak hazitik"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Ausazkoak hazitik (partekatuak)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktuak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_CML arakatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML arakatzailea: eboluzionatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Hazi berria"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Hazi finkoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Ausazko hazia"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_urazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+msgid "_Value"
+msgstr "_Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Aurreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Kanal independenteen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Hasierako balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Zoom-eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Hasierako desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Ausazkoaren hazia (\"Hazitik\" moduetarako bakarrik)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hazia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Aldatu \"Hazitik\" modura azken haziarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"\"Hazi finkoa\" botoia nire aliasa da.\n"
+"Hazi berak irudi bera sortzen du, baldin eta: a) irudiaren zabalerak "
+"berdinak badira (horregatik, marrazgaiko irudia eta aurrebistakoa "
+"desberdinak dira), eta b) mutazio-tasa guztiak 0 badira."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Beste batzuk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopiatu ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Sorburu-kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Helburuko kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopiatu parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Kargatze selektiboaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Sorburu-kanala fitxategi honetan:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Hainb auk."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Funtzio mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Konposizioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Hainb antolaera:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Erabili barruti ziklikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Ald. tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ing. sentikortasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Barreiatze-distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Azpibarrutiena:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (potentzia-faktorea):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "k parametroa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Behe-barrutia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Goi-barrutia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Marraztu ezarpenen grafikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Kanalaren sentikortasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mutazio-tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Mutazio-distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Uneko ezarpenen grafikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Kontuz: sorburua eta helburua kanal bera dira."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Gorde CML arakatzailearen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Kargatu CML arakatzailearen parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Errorea: ez da CML parametro-fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Abisua: '%s' ez da formatu zaharreko fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Abisua: '%s' CML arakatzaile berriagorako parametro-fitxategia da."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Errorea: ezin izan dira parametroak kargatu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizatu irudiaren kolore-multzoa"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Kolore-_analisia..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Kolore-analisia"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Irudi-dimentsioak: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Kolorerik ez"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Kolore esklusibo bakarra"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Kolore esklusiboen kopurua: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Tiratu kolore-saturazioa gehienezko barruti posible estaltzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Kolore-_hobekuntza..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Kolore-_hobekuntza"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Trukatu kolore bat bestearekin"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Kolore-trukatzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Kolore-trukatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Egin klik aurrebistaren  barruan \"Koloretik\" hautatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Kolorera"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Koloretik"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Kolore-trukatzea: Kolorera"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Kolore-trukatzea: Koloretik"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "_Muga gorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Muga _berdea:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "M_uga urdina:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "B_lokeatu mugak"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Kolorea _alfara..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Kolorea kentzen"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Kolorea alfara"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Kolorea alfara: kolore-hautatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
+msgid "to alpha"
+msgstr "alfara"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Ordeztu kolore guztiak kolore zehatz baten itzaldurekin"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Koloreztatzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloreztatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Koloreztatu"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Kolore pertsonalizatua:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Koloreztatu kolore pertsonalizatuaz"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Berrantolatu kolore-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Trukatu bi kolore kolore-mapan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Trukatu koloreak"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Berriro mapatzeko array baliogabea eman zaio 'remap' funtzioari"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Kolore-mapa berrantolatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ordenatu ñabarduran"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ordenatu saturazioan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ordenatu balioan"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Alderantzizko ordena"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Berrasieratu ordena"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Berrantolatu kolore-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregin koloreak kolore-mapa berrantolatzeko. Erakutsitako "
+"zenbakiak jatorrizko indizeak dira. Egin klik eskuineko botoiarekin menua "
+"ordenatze-aukerekin agertzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
+msgid "RGB"
+msgstr "GBU"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "GBUA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ñabardura:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "ÑSA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Argitasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cyana:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Horia:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Beltza:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Blueness cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Redness cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Blueness cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Redness cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Blueness cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "-Redness cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "_Luma y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Blueness cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Redness cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Sortu irudia hainbat gris irudi kolore-kanal gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Ko_nposatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Birkonposatu irudia (aurrez deskonposatutakoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Birkonposatu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"'Birkonposatu' exekuta dezakezu baldin eta irudi aktiboa bere jatorrian "
+"'Deskonposatu'rekin sortu bazen."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Errorea 'deskonposatze-datu' parasitoak eskaneatzean: geruza gutxiegi "
+"aurkitu dira"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ezin izan da %d irudiaren geruzarik lortu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Konposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Irudi bat behar da gutxienez konposatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Zehaztutako %d geruza ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Marrazgaiek tamaina desberdina dute"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Irudiek tamaina desberdina dute"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Errorea geruzen IDak lortzean"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Irudia ez da irudi grisa (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ezin da birkonposatu, iturburuko geruza ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Konposatu"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Konposatu kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Kolore-modeloa:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Kanal-adierazpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Maskararen balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Tiratu distiraren balioak barruti osoa estaltzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:370
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Hobetu kontrastea Retinex metodoa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retinex irudiaren hobetzea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "Eskala-_banaketa:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamikoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: iragaztea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Tiratu irudiaren kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Tiratu _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "HSV automatikoki tiratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL da! Irteten...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Tiratu kontrastea gehienezko barruti posiblea estaltzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Tiratu kontrastea"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Kontrastea automatikoki tiratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap NULL da. Irteten...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Gr_isa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "G_orria"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "Be_rdea"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "_Hedatu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
+#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Doitu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Moztu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Aplikatu 5x5 konboluzio-matrize orokorra"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konboluzio-matrizea..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr ""
+"Konboluzio-matrizeak ez du 3x3 pixel baino txikiagoko geruzetan "
+"funtzionatzen."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Konboluzioa aplikatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konboluzio-matrizea"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrizea"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Bereizlea:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "A_lfa ponderazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Kendu ertz hutsak iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "Moztu _irudia automatikoki"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Kendu ertz hutsak geruzatik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "Moztu g_eruza automatikoki"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
+msgid "Cropping"
+msgstr "Mozten"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Moztu automatikoki erabili gabeko tartea ertzetatik eta erditik"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Kontuz moztea..."
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Kontuz mozten"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ez dago zer moztu."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Bihurtu irudia ausaz biratutako tanta karratutan"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubismoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubismoa"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Mosaiko-tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "M_osaikoaren saturazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Erabili atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Eraldatze kubista"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Tolestu irudia bi kurba-kontrolak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Tolestu _kurba..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:179
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Geruzetan bakarrik funtzionatzen du (baina kanalean edo maskaran deitzen "
+"zaio)"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ezin da geruzak maskarekin lan egin."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ezin da hautapen hutsekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Tolestu kurbaren arabera"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Aurrebista behin"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Au_rrebista automatikoa"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Bira_tu:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Leuntzea"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing-a"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Kopian lan egin"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Aldatu kurbak"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kurba ertzerako"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Goikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Behekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Kurba mota"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Leu_ntzea"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Libre"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopiatu kurba aktiboa beste ertzean"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Ispilatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Ispilatu kurba aktiboa beste ertzean"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Trukatu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Trukatu bi kurbak"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Berrezarri kurba aktiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Kargatu kurbak fitxategi batetik"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Gorde kurbak fitxategi batean"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Kargatu kurba-puntuak fitxategitik"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Gorde kurba-puntuak fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "ñabardura_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "saturazioa_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Ñabardura (ÑSA)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturazioa (ÑSA)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "cyana"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "cyana-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "magenta-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "horia-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyana_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Horia_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "blueness-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "redness-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "blueness-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "redness-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "blueness-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "redness-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "blueness-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "redness-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Deskonposatu irudia banandutako kolore-espazio osagaietan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Deskonposatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Deskonposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Deskonposatu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Erauzi kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Deskonposatu geruzetan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Aurreko planoa erregistratze-kolore gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Aurreko planoko koloreko pixelak beltzez agertuko dira irteerako irudi "
+"guztietan. Erabileretako bat mozketako marken gisa erabiltzea da kanal "
+"guztietan erakusteko."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Finkatu irudiak beste errenkadak falta direnean"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi..."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Gurutzelarkatuak bereizi"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Mantendu eremu b_akoitiak"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Mantendu eremu b_ikoitiak "
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Konbinatu bi irudi mapen sakonerak erabiliz (z-bufferrak)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Batze sakona..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Batze sakona egiten"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Batze sakona"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "1 sorburua:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Sakonera-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "2 sorburua:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Teilakatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "1. eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "2. eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Kendu parasitoen zarata iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Kendu p_arasitoak..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Kendu parasitoak"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Moldagarria"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Er_rekurtsiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "_Beltz-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "_Zuri-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Kendu gauzaki-marra bertikalak iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Marrak kentzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Marrak kentzen"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Kendu marrak"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Sortu _histograma"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Sortu difrakzio-ereduak"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakzio-ereduak..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Difrakzio-eredua sortzen"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakzio-ereduak"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Aurrebista!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Maiztasunak"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+msgid "Contours"
+msgstr "Ingeradak"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Ertz zorrotzak"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Distira:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Di_spertsioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larizazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+msgid "Other Options"
+msgstr "Beste aukera batzuk"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Hazbete"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Bihurritu"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplazatu pixelak desplazamendu-mapek dioten bezala"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplazatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Desplazatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X desplazamendua:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "_Desplazamendu-modua"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesiarra"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polarra"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Ertzaren portaera"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Lohitu"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Gauss-Diferentzia..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:193 ../plug-ins/common/iwarp.c:974
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Pluginak eragindako eskualdea hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:253 ../plug-ins/common/edge-dog.c:310
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "GDren ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:340
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Leuntze-parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:354
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "1. _erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "2. err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:381 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Alderantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulatu dirdira-muga (neonezko argiarena)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neon-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Direkzioaren mendeko ertz-detekzio berezia"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _horizontalki"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _bertikalki"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Mantendu emaitzaren zeinua (noranzko batean bakarrik)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobel ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Hainbat metodo bakun ertzak detektatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ertza..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt iparrorratza"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferentziala"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulatu bozeldurarekin sortutako irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Bozeldu..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Bozeldu"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Goratzea:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulatu antzinako grabatua egitea"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Grabatua..."
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Grabatua egiten"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grabatua"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Mugatu lerro-zabalera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII artea"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Kargatu KISS paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF edo errorea irudiaren goiburua irakurtzean"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1  assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' irekitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ez da CEL irudi-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "bpp balio ilegala irudian: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"irudiaren dimentsio ilegala: zabalera: %d; desplazamendu horizontala: %d; "
+"altuera: %d; desplazamendu bertikala: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ezin da irudi berria sortu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF edo errorea irudiaren datuak irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Kolore-sakonera (%d) ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren goiburua irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s':  ez da KCF paleta-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': bpp balio ilegala paletan: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': kolore kopuru ilegala: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': EOF edo errorea paletaren datuak irakurtzean"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' gordetzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+msgid "C source code"
+msgstr "C iturburuko kodea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+msgid "C-Source"
+msgstr "C iturburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Aurrefinkatutako izena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Iru_zkina:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Gorde iruzkina fitxategian"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Erabili GLib motak (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Erabi_li makroak egituraren ordez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Erabili byte _1eko Run-Length-Encoding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Gor_de alfa kanala (GBUA/GBU)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Gorde _RGB565 (16-bit) gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Mahaigaineko esteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' mahaigaineko fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "'Digital Imaging and Communications in Medicine' irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "'%s' ez da DICOM fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ezin izan da alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ezin izan da irudi mota ezezagunekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMPen brotxa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Goiburuko datu baliogabeak '%s'(e)n: zabalera=%lu, altuera=%lu, byteak=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Brotxa formatua ez da onartzen "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Errorea GIMPen brotxa-fitxategian '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "UTF-8 kate baliogabea '%s' brotxa-fitxategian."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "GIMP brotxak gris-eskalakoak edo GBUA dira"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
+msgid "Brush"
+msgstr "Brotxa"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ez da GIF fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
+msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
+msgstr "Pixel ez-laukiak: irudia zapalduta ikusiko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Atzeko planoa (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "'%s' irekitzen (%d. markoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "%d markoa "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "%d markoa (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: dokumentatu gabeko GIF %d konposizio mota ezin da kudeatu. Animazioa ez "
+"da egokiro erreproduzituko edo berriro gordeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Ezin izan dira koloreak gehiago murriztu. Opaku gisa gordeko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' gorde. GIF fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
+"%d pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten iruzkinak bakarrik onartzen "
+"ditu. Ez da iradokizunik gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ezin dira GBU irudiak GIF gisa gorde. Bihurtu irudi indexatu edo gris-"
+"eskalara lehenik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Atzerapena txertatu da, PUZ xurgatzen duen animazio gaizto hori eragozteko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"GIF gisa gorde nahi duzun irudiak irudiaren uneko ertzak gainditzen dituzten "
+"geruzak ditu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Hori ez da onartzen GIFetan, zoritxarrez. Geruza guztiak irudiaren "
+"ertzetaraino moztu nahi dituzun edo gordetzea bertan behera utzi nahi duzun "
+"hauta dezakezu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea interfazearen '%s' fitxategia irakurtzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
+msgid "I don't care"
+msgstr "Ez dit axola"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Geruza metagarriak (konbinatu)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Marko bat geruzako (ordeztu)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Irudiak geruza bat baino gehiago duenean soilik esporta dezakezu animazio "
+"gisa. Esportatzea saiatzen ari zaren irudiak geruza bat bakarrik dauka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Errorea irteera-fitxategia idaztean."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Iruzkin lehenetsiak gehienez %d karaktere izan ditzake."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMPeko brotxa (animatua)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Errorea GIMPeko brotxa animatuan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "GIMPeko brotxa-fitxategia hondatuta dagoela ematen du."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Ezin izan da animazioan brotxa bat kargatu, amore emango da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Brotxa animatu gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Tartea (ehunekoa):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Gelaxka-tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Gelaxka kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
+msgid " Rows of "
+msgstr " Errenkadak: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Geruza bakoitzeko zutabeak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (zabalera ez dator bat!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (altuera ez dator bat!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Display as:"
+msgstr "Bistaratu honela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Neurria:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Heinak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "C iturburu-kodeko goiburua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML taula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Zoratuta zaude?\n"
+"\n"
+"Izugarrizko HTML fitxategi bat\n"
+"sortzear zaude, eta horrek ziur asko\n"
+"arakatzailea kraskatuko du."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "HTML orrien aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Sortu HTML dokumentu osoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, GTMek HTML dokumentu osoa sortuko du,  <HTML>, <BODY> "
+"eta gainerako etiketa guztiekin, html taula bakarrik sortu beharrean."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Taula sortzeko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Erabili 'cellspan'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen baduzu, GTMek kolore bereko blokeen atal laukizuzen guztiak  "
+"ROWSPAN eta COLSPAN balioak dituen gelaxka handi batekin ordeztuko ditu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_nprimatu TD etiketak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Etiketa hau hautatzen baduzu, GTMek ez du zuriunerik utziko TD etiketen eta "
+"gelaxkaren edukiaren artean.  Hori pixel-mailako posizioak kontrolatzeko "
+"bakarrik behar da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid "C_aption"
+msgstr "Epigra_fea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Hautatu taularen epigrafea ezarri nahi baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Taularen epigraferako testua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Gelaxkaren edukia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Gelaxka bakoitzeko testua."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+msgid "Table Options"
+msgstr "Taularen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Ertza:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Taularen ertzeko pixel kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Taulako gelaxka bakoitzaren zabalera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
+"daiteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Taulako gelaxka bakoitzaren altuera.  Zenbaki bat edo ehuneko bat izan "
+"daiteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Gela_xka-betegarria:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Gelaxka-betegarriaren kopurua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Gelaxka-_tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Gelaxka-tartearen kopurua."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' dekodetu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "'%s' irudia gris-eskalan egon arren ez dauka gris osagairik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "'%s' irudia GBUn dago, hala ere osagaietariko batzuk falta zaizkio."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"'%s' irudia CIEXYZ kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
+"bihurtzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"'%s' irudia CIELAB kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
+"bihurtzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"'%s' irudia YCbCr kolore-espazioan dago, baina ez dago koderik hura GBUra "
+"bihurtzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "'%s' irudiak kolore-espazio ezezaguna du."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka irudiaren tamaina berdina. Hau "
+"oraingoz ez dago onartuta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaiak ez dauka hstep ezta vstep ere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"'%2$s' irudiaren %1$d irudi-osagaia sinatuta dago. Hau oraingoz ez dago "
+"onartuta."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Ezin izan da gardentasuna galerarik gabe gorde, horren ordez opakutasuna "
+"gordeko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Gurutzelarkatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Gorde atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Gorde Gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Gorde bereizmena"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Gorde sortze-denbora"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "PNG denak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "JNG denak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Zati lehenetsien mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Konbinatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Marko-baztertze lehenetsia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "PNG konpresio-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Hautatu konprimatze-maila handia fitxategi-tamaina txikietarako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "JPEG leuntze-faktorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "MNG animatuen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Begiztak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Marko-atzerapen lehenetsia:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisegundo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Aukera hauek esportatutako irudiak geruza bat baino gehiago dituztenean "
+"soilik daude erabilgarri. Esportatzen ari zaren irudiak geruza bakarra du."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG animazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMPen eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "UTF-8 jkate baliogabea '%s' eredu-fitxategian."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "'%s' ez da PCX fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Byte kopuru baliogabea lerroko PCX goiburuan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Irudiaren dimentsioak handiegiak: zabalera=%d x altuera=%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "ezohiko PCX bertsioa, utzi egingo da"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "X desplazamendu baliogabea: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Y desplazamendu baliogabea: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Eskuineko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Azpiko ertza barrutitik kanpo (< %d izan behar ): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia kargatu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-orriak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Inportatu PDF-tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
+msgid "_Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Errorea emandako PDF fitxategitik orrialde kopurua lortzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Zabalera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Altuera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Bereizmena:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Erabili _antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixel/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Sortu orrialde anitzeko PDFa..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Fitxategi bat hautatu behar duzu gordetzeko!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da PDF fitxategia sortzean:\n"
+"%s\n"
+"Ziurtatu zaitez sartutako fitxategi-izena baliozkoa dela eta hautatutako "
+"kokalekua ez dela irakurtzeko soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko geruzei eta zero opakutasuna duten geruzei"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Bihurtu bit-mapak bektore grafikotara ahal denean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Aplikatu geruza-maskarak gorde aurretik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Maskarak mantentzeak ez du irteera aldatuko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+msgid "Save to:"
+msgstr "Gorde hemen:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Orrialde anitzeko PDFa esportatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Kendu hautatutako orrialdeak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+msgid "Add this image"
+msgstr "Gorde irudi hau"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Errorea. Gutxienez irudi bat gehitu behar da fitxategia gorde ahal izateko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:228
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Ezin du irudiaren tamaina (zabalera edo altuera) kudeatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Alias Pix irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Errorea PNG fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Errorea PNGaren irakurtzeko egitura sortzean '%s' gordetzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Errorea '%s' irakurtzean. Fitxategia hondatuta dago?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Kolore modelo ezezaguna '%s' PNG fitxategian."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en irudi berria sortu: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG fitxategiak desplazamendu bat zehazten du, geruza irudiaren kanpoan koka "
+"dezakeena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ez ikusi egin PNGren desplazamenduari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplikatu PNGren desplazamendua geruzari"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Inportatzen ari zaren PNG irudiak '%d, %d'(e)ko desplazamendua zehazten du. "
+"Nahi duzu desplazamendu hori geruzari aplikatzea?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Errorea PNGaren idazteko egitura sortzean '%s' gordetzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Errorea '%s' gordetzean. Ezin izan da irudia gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Errorea interfazeko '%s' fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fitxategi baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "X bereizmen baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Irudiaren zabalera handiegia GIMPek kudeatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Y bereizmen baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Irudiaren altuera handiegia GIMPek kudeatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Onartu gabeko gehienezko balioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Datu-formateatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
+msgid "Raw"
+msgstr "Formaturik gabe"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript dokumentua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "PostScript kapsulatutako irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF dokumentua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' Postscript fitxategia interpretatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira PostScript gisa gorde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Errorea gertatu da idaztean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Inportatu PostScript-etik"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzen"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
+msgid "Pages:"
+msgstr "Orrialdeak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Orrialdeak kargatzeko (adib.: 1-4 edo 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
+msgid "Open as"
+msgstr "Ireki honela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Probatu muga-koadroa "
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+msgid "Coloring"
+msgstr "Koloreztatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+msgid "B/W"
+msgstr "Z/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Testuaren antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
+msgid "Weak"
+msgstr "Ahula"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
+msgid "Strong"
+msgstr "Indartsua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Irudiaren antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
+msgid "Image Size"
+msgstr "Irudiaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Txandakatutakoan, irudia eskalatu egingo da adierazitako tamainan sartzeko, "
+"aspektu-erlazioa aldatu gabe."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Hazbete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetro"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript 2. maila"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_PostScript kapsulatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
+msgid "P_review"
+msgstr "A_urrebista"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Aurrebistaren _tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Datu-konprimatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Formaturik gabeko irudi-datua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Kargatu irudia formaturik gabeko datuetatik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "GBU Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
+msgid "RGB565"
+msgstr "GBU565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planar GBU"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "Irudi-_mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normala)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (bmp-estiloa)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Paleta mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Hautatu paleta-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Pa_leta-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Irudi gordina"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "GBU gordetze mota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Estandarra (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Indexatutako paleta mota"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-raster irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ezin da '%s' SUN-raster fitxategi gisa ireki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "SUN-raster fitxategi mota hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ezin dira kolore-sarrerak '%s'(e)tik irakurri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Kolore-mapa mota hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ez da irudi-zabalerarik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Irudiaren zabalera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ez da irudi-altuerarik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Irudiaren altuera handiegia da GIMPek kudeatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Irudi-sakonera hori ez da onartzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira SUNRAS gisa gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ezin da irudi mota ezezagunekin lan egin"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "EOF aurkitu da irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Datu-formateatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RunLength kodetzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Zergatia ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "SVG errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG errendatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG fitxategiak ez du\n"
+"tamainarik zehazten."
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Errendatu Grafiko Bektorial Eskalakorrak (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Inportatu _bideak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Inportatu SVG-ko bide-elementuak, GIMPeko bide-tresnarekin erabil ahal "
+"izateko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Batu inportatutako bideak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ezin da oin-oharra irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ezin da luzapena irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Ezin da goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE konprimatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Jatorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
+msgid "Top left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "'%s' TIFFak ez du direktoriorik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Inportatu TIFF-etik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-(%d / %d)-orrialde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Oharra:\n"
+"Kargatzen ari zaren irudiak 16 bit ditu kanaleko. GIMPek 8 bit bakarrik "
+"kudea ditzakeenez, bihurtu egingo du. Bihurketa horren ondorioz, informazioa "
+"galduko da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Irudi monokromoak bakarrik konprima daitezke \"CCITT Group 4\" edo \"CCITT "
+"Group 3\" erabiliz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Irudi indexatuak ezin dira konprimatu \"JPEG\" erabiliz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF formatuak 7 biteko ASCII kodetzea duten\n"
+"iruzkinak bakarrik onartzen ditu. Ez da iradokizunik gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Paketatu bitak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Hustu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 faxa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 faxa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF fitxategiak ez du\n"
+"tamainarik zehazten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Marraztu Windows-eko metafitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF errendatua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X Bitmap irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ezin da goiburua irakurri (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ez da irudi motarik zehaztu"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"XBM gisa gorde nahi duzun irudiak bi kolore baino gehiago ditu.\n"
+"\n"
+"Bihur ezazu irudi indexatu zuri-beltz (bit 1ekoa) eta saiatu berriro."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ezin duzu kurtsore-maskararik gorde alfa-kanalik\n"
+"ez duen irudi baterako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM aukerak"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 formatuko bit-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikatzaile-aurrizkia:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Idatzi Hot Spot balioak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Hot Spot _X:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+msgid "Mask File"
+msgstr "Maskara-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "I_datzi maskara-fitxategi estra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maskara-fitxategiaren luzapena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 saguaren kurtsorea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Ezin da puntu aktiboa ezarri.\n"
+"Geruzak antolatu behar dituzu guzti haiek ebakidura bat edukitzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "'%s' ez da baliozko X kurtsorea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%2$s'(r)en %1$dfotograma zabalegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%2$s'(r)en %1$d. fotograma altuegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "ez dago irudi zatirik '%s'(e)n."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "'%s' zabalegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "'%s' altuegia da X kurtsorearentzako."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Errorea gertatu da irakurtzean."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Sartu puntu aktiboaren X koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Sartu puntu aktiboaren Y koordenatua. Jatorria goiko ezkerreko izkina da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Marko guztien mozketa _automatikoa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Kendu ertz hutsak marko guztietatik.\n"
+"Honek fitxategiaren tamaina gutxiagotzeaz gain, kurtsore handi batzuk "
+"pantailan nahaspila sortzearen arazoa konpon dezake.\n"
+"Desgaitu hau esportatutako kurtsorea beste programa batzuekin erabiltzeko "
+"asmoa baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Aukeratu markoen izenezko tamaina.\n"
+"Tamaina anitzeko kurtsorerik ez baduzu nahi egin, edo ideiarik ez badaukazu, "
+"utzi \"32px\" gisa.\n"
+"Izenezko tamainak ez dauka zerikusirik uneko tamainarekin (zabalera edo "
+"altuera).\n"
+"Zein marko zein animazio-sekuentziaren mendekoa den zehazteko bakarrik "
+"erabiltzen da, eta zein sekuentzia erabiltzen den \"gtk-cursor-theme-size\" "
+"balioan oinarrituta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Erabili balio hau tamaina zehaztu ez zaion markoan soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Ordeztu marko guztien tamaina nahiz eta zehaztuta egon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Sartu marko bakoitza errendatzen den bitartea milisegundotan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atzerapena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Erabili balio hau atzerapena zehaztu ez zaion markoan soilik."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Ordeztu marko guztien atzerapena nahiz eta zehaztuta egon."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"65535 karaktere baino luzeagoa den Copyright-aren informazioaren zatia kendu "
+"egin da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Sartu Copyrightaren informazioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright-a:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"65535 karaktere baino luzeagoa den lizentziaren informazioaren zatia kendu "
+"egin da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Sartu lizentziaren informazioa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lizentzia:"
+
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Bestelakoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Sartu bestelako iruzkina nahi baduzu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Iruzkinak gehienez %d karaktere izan ditzake."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Plugin honek soilik GBUA irudien fitxategiak kudea ditzake, 8 biteko kolore-"
+"sakonerarekin."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' fotograma zabalegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "'%s' fotograma altuegia da. Txikiagotu %d px baino gutxiago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "'%s' fotogramaren zabalera eta edo altuera zero da."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Ezin da kurtsorea gorde puntu aktiboa ez dagoelako '%s' fotograman.\n"
+"Saia zaitez puntu aktiboa posizioz, geruzaren geometria aldatzen, edo gorde "
+"mozketa automatikorik gabe."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Kurtsorea ongi gorde da, baina marko bat edo gehiago ditu %i px baino "
+"handiagoak diren zabalera edo altuerarekin.\n"
+"Ingurune batzuetan, pantaila hankaz gora jarri dezake."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Zure kurtsorea ongi gorde da, baina GNOMEren ezarpenak onartzen ez dituen "
+"izenezko tamaina dituzten marko bat edo gehiago ditu.\n"
+"Aktibatu ezazu \"Ordeztu marko guztien tamaina...\" 'Gorde' elkarrizketa-"
+"koadroan hauek onartzeko, edo zure kurtsorea ez da GNOMEren ezarpenetan "
+"agertuko."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"'%s' parasitoa handiegia da X kurtsorearen iruzkinarentzako.\n"
+"Moztu egin da da doitzeko."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Pluginak ezin du %i izenezko tamaina desberdin baino gehiago dituen "
+"kurtsorerik kudeatu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "XPM fitxategi baliogabea"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Alfa muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window-ren iraulia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ezin da XWD goiburua irakurri '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"kolore-mapako sarreren kopuru ilegala: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Kolore-mapako sarreren kopurua < koloreen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "ezin dira kolore-sarrerak irakurri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta %d bit pixeleko ditu. Une "
+"honetan hori ez da onartzen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Ezin izan dira alfa kanalak dituzten irudiak gorde."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "%s XWD-fitxategia hondatuta dago."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Errorea irudi indexatu/grisa idaztean"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Errorea GBU irudia idaztean"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Konbinatu hainbat irudi film baten zatian"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filma..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Irudiak konposatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Erabilgarri dauden irudiak:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Filmean:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filma"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Doitu altuera irudiei"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Hautatu film-kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ko_lorea:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Zenbatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Hasi _indizea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "Letra-_tipoa:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Hautatu zenbakiaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Behean"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Goian"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Irudi-hautapena"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Balio guztiak film-altueraren frakzioak dira"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Au_rreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Irudiaren a_ltuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Irudiaren _tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Zuloaren desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Zu_loaren zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Zul_oaren altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Zuloa_ren tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Zenbakien altuera:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Gorria:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Berdea:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Urdina:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyana:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Horia:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Ilunago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Argiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sat. gehiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Sat. gutxiago:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Unekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Aldatu irudiaren koloreak interaktiboki"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Iragazki-paketea..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Iragazki-paketeak GBU marrazgaietan bakarrik egin dezake lan."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Iragazki-paketeak interaktiboki soilik exekuta daiteke"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplikatu iragazki-paketea"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Originala:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Ñabardura-aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Zimurtasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Eraginpeko barrutia"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Itzalak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Tarteko tonuak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "T_onu argiak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_urreratua"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Balio-aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Saturazioaren aldakuntzak"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Hautatu pixelak honen arabera:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Ñabardura"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_razioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Irudi osoa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Hautapena bakarrik"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Hau_tapena testuinguruan"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Iragazki-paketearen simulazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Itzalak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tarteko tonuak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonu argiak:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Iragazki-paketeen aukera aurreratuak"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Aurrebistaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Eraldatu irudia Mandelbrot fraktalarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Arrasto _fraktala..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Arrasto fraktala"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Kanpoko mota"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrot parametroak"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Koloreztatu berriro irudia gradiente aktiboko koloreak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Gradiente-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Koloreztatu berriro irudia paleta aktiboko koloreak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "_Paleta-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradiente-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Paleta-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Marraztu sareta irudian"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Sareta..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Sareta marrazten"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Marra\n"
+"Horizontalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Marra\n"
+"Bertikalak"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ebakidura"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Kolore horizontala"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Kolore bertikala"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Ebakiduraren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Zatitu irudia azpi-irudietan gidak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gillotina..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gillotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Bilatu eta finkatu pixelak distira bortitza izan dezaketena"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Beroa..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Beroa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Sortu geruza _berria"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Murriztu _luminantzia"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Murriztu _saturazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Belztu"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Jarri gainean irudiaren aldatutako hainbat kopia"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusioa..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusioa"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Banaketa:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "_1. modua"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "_2. modua"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Erabili saguaren kontrola irudiaren areak doitzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "Okertze interaktiboa..."
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Okertzen"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "%d. markoa okertzen"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimatu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "_Marko kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "A_lderantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping Pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animatu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Deformatze-modua"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mugitu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Hazi"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Z_urrunbiloa erlojuaren kontrako noranzkoan "
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "T_xikitu"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "_Zurrunbiloa erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Deformatze-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "D_eformatze-kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineala"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "S_uperadibide moldakorra"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ge_h sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Okertze interaktiboa"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Egin klik eta arrastatu aurrebistan irudian aplikatuko diren distortsioak "
+"definitzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Gehitu jigsaw-puzzlearen eredua irudiari"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzlea..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Puzzlea egiten"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzlea"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Pieza kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Pieza horizontalen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Pieza bertikalen kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Alakaren ertzak"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Alakaren zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Pieza bakoitzaren ertzaren malda"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Islak:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Pieza bakoitzaren ertzetako isla kopurua"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Puzzle-estiloa"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "_Karratua"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "K_urbaduna"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Pieza bakoitzak albo zuzenak ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Pieza bakoitzak albo kurbatuak ditu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Ezarri kolorearen profila irudian"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Esleitu kolore-profila..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Esleitu GBU profila lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplikatu kolorearen profila irudiari"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Bihurtu kolore-profila..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Bihurtu GBU profila lehenetsira"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Irudiaren kolore-profilaren informazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Kolore-profilaren informazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "'%s' kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "GBU laneko espazio lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr ""
+"Erantsitako 'icc-profile' datuak ez dirudite ICC kolore-profila direnik"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profila denik."
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'(e)tik '%s'(e)ra bihurtzen"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik ICC profila kargatu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "'%s' irudiak kapsulatutako kolore-profila du:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Bihurtu irudia GBU laneko espaziora (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Bihurtu GBU laneko espaziora?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantendu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Bihurtu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ez galdetu berriro"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Hautatu helburuko profila"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Fitxategi denak (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "GBU laneko espazioa (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Bihurtu ICC kolore-profilera"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Esleitu ICC kolore-profila"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Esleitu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Uneko kolore-profila"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
+msgid "Convert to"
+msgstr "_Bihurtu hona"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
+msgid "Assign"
+msgstr "Esleitu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Errendatze-saiakera:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Puntu beltzaren konpentsazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Helburuko kolore-profila ez da GBU kolore-espaziokoa."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulatu leiar eliptikoa irudiaren gainean"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplikatu _leiarra..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Leiarrak aplikatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Leiarraren efektua"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Gorde jatorrizko inguruak"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Ezarri inguruak 0 indizean"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Ezarri inguruak atzeko planoaren kolorean"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Bihurtu inguruak garden"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Leiarraren errefrakzio-indizea:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Leiarraren distortsioa zuzentzen du"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Leiarraren distortsioa..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Leiarraren distortsioa"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Leiarraren distortsioa"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Nagusia:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ertza:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zooma:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Argitu:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Gehitu erlantz-efektuaren leiarra"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Leiarren _erlantza"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Errendatu leiarren erlantza"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Leiarren erlantza"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Erlantz-efektuaren erdigunea"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Erakutsi _posizioa"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Bidali irudia postaz"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Bidali _posta gisa..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Bidali posta gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Nori:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nork:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Gaia:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "fitxategi-luzapenarekin errore bat gertatu da edo ez dago luzapenik"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ezin izan da sendmail (%s) abiarazi"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Murriztu irudia gorri, berde eta urdin garbietara"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Geh GBU..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "GBU marrazgaietan bakarrik egin daiteke lan."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Geh GBU"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Gehienezko GBU balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Eutsi gehienezko kanalei"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Eu_tsi gutxieneko kanalei"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Bihurtu irudia fitxa irregularretan"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaikoa..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Ertzak aurkitzen"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Lauzak errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+msgid "Squares"
+msgstr "Karratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagonoak"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Oktogonoak eta karratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangeluak"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Lauzen formak:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Mosaiko-_tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "Mosaikoaren _altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "_Mosaiko-tartea:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Mosaikoaren tx_ukuntasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "A_rgiaren noranzkoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Kolore-al_dakuntza:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "_Kolorearen batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Baimendu lauza-banatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "_Gainazal zulodunak"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_AurPl-aren/AtzPl-aren argiztapena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Biribila"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Lerroa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS karratua (puntu Euklidearra)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS diamantea"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "_Grisa"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "_Gorria"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "C_yana"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Magen_ta"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "_Horia"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminantzia"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Jarri irudia tonu erdian egunkari-efektua emateko"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Prentsa-papera..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Prentsa-papera"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Puntu-_funtzioa:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "_Sarrerako lagin/hazbete:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Irteerako _lerro/hazbete:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Gelaxka-tamaina:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Beltz-osagaia (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Bereizi hona:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_GBU"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Blokeatu kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Fabrikako lehenetsiak"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "_Gainlaginketa:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Erabilera ugariko iragazki ez-lineala"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL iragazkia..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL iragazkia"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfak murriztutako batez bestekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Zenbatespen optimoa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Ertzaren hobetzea"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Ausaz nahasi ñabardura/saturazioa/balioa independenteki"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV zarata..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV zarata"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Euste-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "_Tonua:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Jaurti ausaz"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Jaso ausaz"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Urtu ausaz"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Erabat ausaz nahasi pixel frakzio bat"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Jaurti..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Jaso..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Urtu..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Ausazko _hazia:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "A_usaz nahastea (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Iragazi beharreko pixelen ehunekoa"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "Er_repikatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Iragazkia zenbat aldiz aplikatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Eman distortsioa koloreei ausazko kopuruekin"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_GBU zarata..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Zarata gehitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "GBU zarata"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Zarata _korrelatua"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "GBU _independentea"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "_Grisa:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "#%d kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Sortu ausazko lainko antzeko testura"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Zarata solidoa..."
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Zarata solidoa"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Xehetasunak:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Zurrunbilotsua"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "_Mosaikoan jar daiteke"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Sakabanatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Sakabanatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Sakabanatu"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Sakabanatze-kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Gehitu izar-eztanda irudiari"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "S_uperNova..."
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "SuperNova errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Supernova kolore-hautatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "_Izpiak:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "A_usazko ñabardura:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Nova-ren zentroa"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Lohitu koloreak olioz pintatzea simulatzeko"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olioz pintatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olioz pintatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olioz pintatu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "_Maskara-tamaina:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Erabili maskara-tamainaren mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Berretzailea:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Erabili _berretzailearen mapa:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Erabili intentsitatearen algoritmoa"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortsioa"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopia..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Enfokatze-maila:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "_Beltzaren ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "_Zuriaren ehunekoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Soildu irudia kolore-soileko karratuen matrize batean"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Pixelizatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizatu"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "Pixel-_zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "Pixel-_altuera:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Sortu ausazko plasma testura"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Ausazko _hazia:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "T_urbulentzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Bistaratu pluginei buruzko informazioa"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Plugin-en arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Bilatu izenaren arabera"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "plugin %d"
+msgstr[1] "%d plugin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "Plugin %d bat dator kontsultarekin"
+msgstr[1] "%d plugin bat datoz kontsultarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Plugin-en arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Menuaren bide-izena"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Irudi motak"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Instalazioaren data"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Bihurtu irudia koordenatu polarrera/polarretik"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Koordenatu p_olarrak..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Koordenatu polarrak"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polar koordenatuak"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "Zirkuluaren _sakonera ehunekotan:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Desplazamendu-ange_lua:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Mapatu atzerantz"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Hau hautatuz gero, mapatzea eskuineko aldean hasiko da, eta ez ezkerrekoan."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Mapatu g_oitik"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Hautatzen ez bada, mapatzeak beheko errenkada erdian jarriko du, eta goiko "
+"errenkada kanpoan.  Hautatzen baduzu, aurkakoa egingo du."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+msgid "To _polar"
+msgstr "_Polarretara"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Hautatzen ez baduzu, irudia zirkularki mapatuko da laukizuzenera.  Hautatzen "
+"baduzu, irudia zirkulura mapatuko da."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Zerrendatu PDBko prozedura erabilgarriak"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Prozedur_a-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prozedura-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Sortu eredu abstraktu asko"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbista ..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Kargatu QBE fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Gorde QBE fitxategi gisa"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Kendu begi gorri efektua (kameraren argiak sortutakoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Begi gorria kentzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Begi gorria kentzea"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Begi gorriaren kolore muga kentzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Begiak eskuz hautatuz gero emaitza hobetuko luke."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Begi gorria kentzen"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Izurtzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+msgid "Rippling"
+msgstr "Izurtzen"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+msgid "Ripple"
+msgstr "Izurtu"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+msgid "Edges"
+msgstr "Ertzak"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Hutsa"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Uhin mota"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Zerra-_hortza"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inua"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_nplitudea:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Fasearen _desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Ezin duzu irudi osoa biratu hautapena eginda badago."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Ezin duzu irudi osoa biratu hautapen mugikorra eginda badago."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Kanalak eta maskarak ezin dira biratu."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Biraketa"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Koloreztatu irudia, irudiaren lagin bat gida gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Laginaren arabera koloreztatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Laginaren arabera koloreztatu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Lortu kolore-_laginak"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Helburua:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Lagina:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Leheneratutako gradientetik"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Gradientetik"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Erakutsi hautapena"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Erakutsi kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Sarrera-mailak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Irteera-mailak:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Eutsi intentsitateari"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Jatorrizko intentsitatea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Erabili azpikoloreak"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Leundu laginak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Laginaren analisia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Mapatu berriro koloreztatua"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Sortu irudia pantailako area batetik"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Pantaila-argazkia..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Errorea leihoa hautatzean"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia inportatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Saguaren erakuslea"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Zehaztutako leihoa ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Atxiki"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Atzerapenaren ondoren, pantailaren kaptura egingo da."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Atzerapenaren ondoren, sagua erabil dezakezu pantailaren eremua hautatzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Atzerapenaren amaieran, egin klik leihoan atxikitzeko."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Egin _leiho bakarraren kaptura"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Sartu leiho _apaingarria"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Egin pantaila _osoaren kaptura"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Sartu _saguaren erakuslea"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Hautatu _eskualdea kapturatzeko"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Ordeztu gardentasun partziala uneko atzeko planoko kolorearekin"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "_Erdizka berdintzea"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Erdizka berdintzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Egin irudia zehatzagoa (desenfokatze-maskara baino ahulagoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Enfokatu..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Enfokatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfokatu"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Desplazatu pixel-errenkada bakoitza ausaz"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Desplazatu..."
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Desplazatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Desplazatu _horizontalki"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Desplazatu _bertikalki"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "Ze_nbat desplazatu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Sortu testura sinusoidal konplexua"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinua..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinua: errendatzen"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinua"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Marrazki-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ko_nplexutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Kalkulu-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Ausazko _hazia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Mosaikoa behartu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideala"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Distortsionatua"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Koloreak zuri-beltza dira."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "_Zuri-beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Atzeko planoa eta aurreko planoa"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "_Hautatu hemen:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "Lehen kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Bigarren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanalak"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Lehen kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "B_igarren kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Ko_loreak"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Nahastearen ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "L_ineala"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Bili_neala"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Sin_usoidala"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Nahasi"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Sortu _aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Atera kolore-paleta leuna iruditik"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Paleta _leuna..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Paleta leuna deribatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta leuna"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Bilatu sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Argitasun leuna..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lausotze leuna"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Lausotze-erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Bihurtu distirako puntuak izar-txinpartetan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "Atera -txinpartak..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Hautatutako eskualdea iragazteko hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Txinpartak ateratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Atera txinpartak"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Argitasunaren _muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Doitu argitasunaren muga"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Erlantzaren intentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Doitu erlantzaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "_Erpin-luzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Doitu erpin-luzera"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Erp_in-puntuak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Doitu erpin kopurua"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Erpi_n-angelua (-1: ausazkoa):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Doitu erpin-angelua (-1ek ausazko angelua aukeratu dela esan nahi du)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Erpin-dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Doitu erpin-dentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Gardentasuna:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Doitu erpinaren opakutasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "A_usazko ñabardura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Zehaztu ñabardura ausaz zenbat aldatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Au_sazko saturazioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Zehaztu saturazioa ausaz zenbat aldatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Mantendu argitasuna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Argitasuna gordetzea nahi duzu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "Al_derantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Alderantzizko efektua egitea nahi duzu?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Gehitu ertza"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Marraztu erpinez osaturiko ertz bat irudiaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Kolore naturala"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Erabili irudiaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Erabili aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Erabili atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Lisoa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmola"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Muskerra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Zarata "
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Egurra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Pikortak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Testura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozkoa."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Esfera-diseinatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Erliebea"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Testura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulentzia:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Berr:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Biratu X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Biratu Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Biratu Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z kokalekua:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Esfera errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Sortu testuradun esferaren irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Esfera-_diseinatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Plugin-entzako hautatutako eskualdea hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Egin gardena erabat edo batez"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Alfa muga..."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Geruzak bere alfa kanala blokeatuta du."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "GBUA/GRAYA marrazgaia ez dago hautatuta."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Gardentasuna koloreztatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alfa muga"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simulatu distortsioa beira-karratuen fitxak sortua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Beirazko mosaikoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Beirazko mosaikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Mosaikoaren _zabalera:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Paperezko mosaikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Banaketa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Pixel frakzionarioak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Atzeko planoa:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ez ikusi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Behartu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "_Zentratu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Mugimendua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Geh (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Doitu"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Atzeko planoaren mota"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_rudi alderantzikatua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "Ir_udia"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "At_zeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "_Hautatu hemen:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Ebaki irudia paper-fitxetan, eta desplazatu hauek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Irailak 31, 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Paperezko mosaikoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Eraldatu ertzak irudia mosaiko bihurtzeko antzeman ez arren"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Homogeneo egin"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Teilakatu irudia jatorrizkoaren bertsio txikiagotan"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mosaiko txikiak..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Iragazteko hautatutako eskualdea hutsik dago."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mosaikoa egiten"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Mosaiko txikiak..."
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Irauli"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Lauza guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "T_xandakatu lauzak"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "L_auza esplizitua"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Er_renkada:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Zu_tabea:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Segmentu kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Sortu irudiaren kopien array-a"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Mosaikoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Egin mosaikoa tamaina berrian"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Sortu irudi berria"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Gordeta"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"GIMPetik irten aurretik unitate-definizio bat gordetzeko, beharrezkoa da "
+"zutabe hau hautatuta egotea."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Kate hau GIMPen konfigurazio-fitxategietan unitate bat identifikatzeko "
+"erabiliko da."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktorea"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Zenbat unitatek osatzen duten hazbete bat."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digituak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Eremu hau zenbakizko sarrera-eremuetarako iradokizuna da. Sarrera-eremuak bi "
+"digitu hamartar dituen \"hazbetea\" eremua bezain zehatza izateko zenbat "
+"digitu hamartar eman behar dituen zehazten du."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Unitatearen ikurra, baldin badauka (adib. \" hazbeteentzat). Unitatearen "
+"laburpena erabiliko da ikurrik ez badauka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Laburdura"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Unitatearen laburdura (adib. \"cm\" zentimetroentzat)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularra"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Unitatearen forma singularra."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurala"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Unitatearen forma plurala."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Sortu unitate berria hutsetik"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Sortu unitate berria unean hautatutako unitatea txantiloi gisa erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Sortu edo eraldatu GIMPen erabilitako unitateak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Unitateak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Gehitu unitate berria"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IDa:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktorea:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Digituak:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Ikurra:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Laburdura:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngularra:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plurala:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Osatu gabeko sarrera"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Bete testu-eremu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Unitate-editorea"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Gehien erabiltzen den metodoa irudia zehazteko"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Desenfokatze-maskara..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+msgid "Merging"
+msgstr "Batzen"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Desenfokatze-maskara"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Alderantzikatu pixel bakoitzaren distira"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Alderantzikatu balioa..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Alderantzikatu balioa"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "_Zuri gehiago (balio handiagoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "_Beltz gehiago (balio txikiagoa)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Erdiko balioa gailurretara"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Aurreko planoa gailurretara"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "A_urreko planoa bakarrik"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "At_zeko planoa bakarrik"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "_Opakuago"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "_Gardenago"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Hedatu kolore jakin batzuk alboko pixeletan"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Balioa hedatzea..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Uzkurtu irudiko area argienak"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Higatu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Hazi irudiko area argienak"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Luzatu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Balioa hedatzen"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157
+msgid "Propagate"
+msgstr "Hedatzea"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Behe-muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Goi-muga:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Hedatze-tasa:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
+msgid "To l_eft"
+msgstr "E_zkerrera"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
+msgid "To _right"
+msgstr "E_skuinera"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
+msgid "To _top"
+msgstr "_Gora"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Behera"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "_Alfa kanala hedatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Balio-kanala hedatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektu-kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Distira"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektu-operadorea"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Deribatua"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradientea"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konboluzioa"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Zarata zuriarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "_Sorburuko irudiarekin"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektu-irudia:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Iragazkiaren luzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Zarataren magnitudea:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrazio-urratsak:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Gutxieneko balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ge_hienezko balioa:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Inork ulertzen ez dituen efektu bereziak"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "_Mailakatuta"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Mai_lakatze handia"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Ma_rraduna"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Marra zabalekin"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Mai_lakatze luzea"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Handia 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hamaseitarra"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Puntuak"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr "Simulatu distortsioa (bereizmen baxuko monitoreak sortzen duena)"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "B_ideoa..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Bideo-eredua"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Gehigarria"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Biratuta"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zurrunbiloa edo lohitu irudia hainbat modutan"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Okertu..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Okertu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Oinarrizko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+msgid "Step size:"
+msgstr "Urratsaren tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterazioak:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Desplazamendu-mapa:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+msgid "On edges:"
+msgstr "Ertzetan:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+msgid "Wrap"
+msgstr "Itzulbiratu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+msgid "Smear"
+msgstr "Lohitu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Bilbearen tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Biratze-angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Azpiurratsak:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Magnitude-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Erabili magnitude-mapa"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Beste aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Gradientearen eskala:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Gradiente-mapa hautatzeko menua"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Bektore-magnitudea:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Noranzko finkoko bektorearen mapa hautatzeko menua"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "X gradientea leuntzen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Y gradientea leuntzen"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "XY gradientea bilatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "%d. fluxu-urratsa"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distortsionatu irudia uhinekin"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Uhinak..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Uhinak"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Islatzailea"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "A_nplitudea:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fasea:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Uhin-luzera:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Uhintzen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Sistema eragilea memoriarik edo baliabiderik gabe dago."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da aurkitu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Zehaztutako bidea ez da aurkitu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+".exe fitxategia baliogabea da (ez da Microsoft 32ko .exe edo errorea .exe "
+"irudian)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+"Sistema eragileak zehaztutako fitxategirako sarbidetza debekatu egin du."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Esleitutako fitxategi-izena osatu gabea edo ez da baliozkoa."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakzioa lanpetuta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Huts egin du DDE transakzioak."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakzioaren denbora iraungita."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Zehaztutako DLL ez da aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ez dago aplikaziorik emandako fitxategiaren hedapenarekin esleituta."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ez dago nahikoa memoriarik eragiketa burutzeko."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Partekatzearen bortxaketa gertatu da."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows-en errore ezezaguna."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Huts egin du '%s' ireki: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Sortu web orrialdearen irudia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "_Web orrialdetik..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Sortu web-orrialdetik"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Sartu kokalekua (URIa):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Zabalera (pixeletan):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Itzela"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Txikitxoa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Ez da URLrik zehaztu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "'%s' web-orrialdea deskargatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "'%s'(r)en web-orrialdearen irudia transferitzen"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Web-orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Distortsionatu irudia bihurrituz eta tiratuz"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Bi_hurritu eta tira..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Bihurritu eta tiratzen"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Bihurritu eta tira"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Bihurritze-angelua:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Tiratze-kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Lohitu irudia haize-efektua emateko"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Uhintzen..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Haizealdia errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Haizea errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Haizea"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Haizea"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Haizealdia "
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "E_zkerrera"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "E_skuinera"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Ertzari eragin dio"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "_Hasierakoa"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "A_maierakoa"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Biak"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Indarra:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Kolore-mapa okerra"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' ez da baliozko BMP fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Errorea BMP fitxategi-goiburua '%s'tik irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Onartu gabeko konpresioa (%lu) BMP fitxategian '%s'(e)tik"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "BMP konpresio-formatu ezezaguna edo baliogabea."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Kolore-sakonera ez da onartzen edo ez da baliagarria."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa ustekabean amaitu da."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Ezin da indexatuta irudia gardentasunarekin gorde BMP fitxategi-formatuan."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanalari ez ikusi egingo zaio."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Run-Length kodetzea"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Bateragarritasunaren aukerak"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ez idatzi kolore-espazioaren informazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Aplikazio batzuek ezin dituzte kolore-espazioaren informazioa daukaten BPM "
+"irudiak irakurri. Lehenetsi gisa, GIMPek kolore-espazioaren informazioa "
+"idazten du. Aukera hau gaitzean GIMPek ez du kolore-espazioaren "
+"informaziorik idatziko fitxategian."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Aukera aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows-eko BMP irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip artxiboa"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip artxiboa"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ez dago luzapen garbirik, XCF konprimatu gisa gordeko da."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416
+#, c-format
+#| msgid "Compression"
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "'%s' konprimitzen"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Ez dago luzapen garbirik, fitxategi magikoarekin kargatzen saiatuko naiz."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "FITS: Irudi Malguaren Garraio Sistema"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Errorea FITS fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS fitxategiak bistaratu ezin diren irudiak gordetzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Alfa kanalak dituzten irudiak ezin dira FITS gisa gorde."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Kargatu FITS fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Definitu gabeko pixelak ordeztea"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Pixel-balioen eskala"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "DATAMIN/DATAMAXen arabera"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Irudi-konposizioa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Markoa (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Zoritxarrez, irudi INDEXATUAK eta GRISAK bakarrik gorde ditzaket."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Kargatu marko-piloa"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Nora:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonoa"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Ikonoaren xehetasunak"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Programa guztiek ez dute ikono handiak eta konpresioak onartzen. Aplikazio "
+"zaharragoek ezin izango dute fitxategia zuzen ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, paletarik gabe"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, paletarik gabe"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Konprimatuta (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ezin izan da '%lu' byte irakurri"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "%d. ikonoak zero zabalera edo altuera dauka"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:636
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonoa: #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "'%s'(r)en koadro txikia irekitzen"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonoa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Biratu irudia?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Mantendu orientazioa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "EXIF datuek diotenez irudia biratuta dago."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Nahi duzu GIMPek orientazio estandarrera biratzea?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEGren aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Fitxategi-tamaina: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Fitxategi-tamaina: ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Fitxategi-tamaina kalkulatzen..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kalitatea:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "JPEG kalitate-parametroa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Gaitu aurrebista fitxategi-tamaina lortzeko."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Erakutsi _aurrebista irudi-leihoan"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Leuntzea:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Bitartea (MCU errenkadak):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Erabili _berrabiarazte-markatzaileak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizatu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Pixkanaka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Gorde _EXIF datuak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Gorde _koadro txikia"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Gorde _XMP datuak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren kalitate-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Jatorrizko irudia kalitate-ezarpen estandarrak ez dituen JPEG fitxategi "
+"batetik kargatu bada, gaitu aukera hau kalitate eta fitxategi-tamaina "
+"berdintsuena izateko."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "A_zpilaginketa:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (kalitate onena)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontala (chroma erdia)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 bertikala (chroma erdia)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (chroma laurdena)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT metodoa:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Osoko bizkorra"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Integer"
+msgstr "Osokoa"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Koma mugikorra"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Kargatu lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Gorde lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Esportatu aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Errorea PSD fitxategia kargatzean: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Ez da baliozko Photoshop dokumentu motako fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatuaren bertsioa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Kanal gehiegi fitxategian: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo irudiaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Onartu gabeko kolore modua: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Onartu gabeko bit-sakonera: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fitxategia hondatuta dago!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Kanal gehiegi geruzan: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen altuera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen zabalera baliogabea da: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Ez da onartzen edo geruzaren maskararen tamaina baliogabea da: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Onartu gabeko konpresio modua: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
+msgstr ""
+"Abisua\n"
+"Geruza-maskararen zati bat geruza-mugatik kanpo dago. Maskara moztu egingo "
+"da, eta, beraz, datu batzuk galduko dira agian."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
+msgid "Extra"
+msgstr "Estra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Ez da onartzen edo kanalaren tamaina baliogabea da"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Ezin da geruza gorde '%s' moduarekin. PSD fitxategi-formatuak edo pluginak "
+"ez dute onartzen, modu normala erabiltzen ari da horren ordez."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Errorea: ezin da GIMP oinarriko irudi mota PSD modura bihurtu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
+"30000 pixel gainditzen duten irudirik onartzen."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' gorde. PSD fitxategi-formatuak ez du luzeran edo zabaleran "
+"30000 pixel gainditzen duten geruzak dituzten irudirik onartzen."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Fitxategiaren uste baino lehenagoko amaiera"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS irudia"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ezin da '%s' irakurtzeko ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Zabalera baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Altuera baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Kanal kopuru baliogabea: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ezin da '%s' idazteko ireki."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+msgid "Compression type"
+msgstr "Konprimatze mota"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+msgid "No compression"
+msgstr "Konprimatzerik ez"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE konprimatzea"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE oldarkorra\n"
+"(SGIk ez du onartzen)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Irudia deskargatzen (%s / %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Irudia igotzen (%s / %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s deskargatuta irudi-datutik"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s kargatuta irudi-datutik"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Ezin izan da libcurl hasieratu"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "%s deskargatzen irudi-datutik"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Irakurtzeko '%s' irekitzean %s erantzuna sortu du: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget ustekabean amaitu da '%s' URIan"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(denbora-muga segundo %d)"
+msgstr[1] "(denbora-muga %d segundo)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "URIa irekitzen"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Sareko errorea gertatu da: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Kopuru ezezaguna deskargatzen irudi-datutik"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Huts egin du aldi baterako '%s' fitxategia gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "GIMPeko XJT irudi-konprimatua"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XJT fitxategiak %d geruza-modu ezezaguna du"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Kontuz: %d geruza-modu ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XJT fitxategiak %d bide-izen mota ezezaguna du"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Kontuz: %d bide-izen mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "XJT fitxategiak %d unitate mota ezezaguna du"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Kontuz: %d unitate mota ezezaguna gorde da XJT fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
+msgid "XJT"
+msgstr "XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizatu"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Garbitu gardena"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kalitatea:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Leuntzea:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Ezin da laneko '%s' direktorioa sortu: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Errorea: Ezin da %s XJT propietate-fitxategia irakurri"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Errorea: %s XJT propietate-fitxategia hutsik dago"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Sortu sugar fraktal kosmiko errekurtsiboak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Sugarra..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Sugarra marrazten"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Sugarrak GBU marrazgaietan bakarrik funtzionatzen du."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' ez da fitxategi erregularra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editatu sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Noranzkoak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Abia_dura:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Ausaz nahasi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Bera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Zurrunbiloa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Ferra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Tolestuta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Zapia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Bihotza"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolikoa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Arrain-begia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Artokiak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Esponentzial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Berretura"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinua"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Eraztunak"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Haizemailea"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Begi-arraina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuila"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Zilindroa"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Lausotu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Aldakuntza:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Kargatu sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Gorde sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Sugarra"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrastea:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Laginaren dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Gai_nlaginketa espaziala:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "_Iragazki espazialaren erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "K_olore-mapa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"'%s' ez dago gimprc fitxategian:\n"
+"Honelako sarrera bat gehitu behar diozu\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"zure %s fitxategiari."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktal-arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Aurrebista denbora errealean"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitzen baduzu, aurrebista berriro marraztuko da automatikoki"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Berriro marraztu aurrebista"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Desegin azken zoomaren aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Berregin azken zoomaren aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametroak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Ezkerrean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Eskuinean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Goian:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Behean:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Zenbat eta handiagoa izan, xehetasun gehiago kalkulatuko dira"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Fraktalaren itxura aldaketak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Kargatu fraktal bat fitxategitik"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Berrezarri parametroak balio lehenetsietan"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Gorde fraktal aktiboa fitxategian"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Fraktal mota"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Armiarma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Kolore kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Aldatu mapatzeko kolore kopurua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Erabili loglog leuntzea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Erabili log log leuntzea emaitzatik \"zerrendak\" kentzeko"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Kolorearen dentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Aldatu kanal gorriaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Aldatu kanal berdearen intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Aldatu kanal urdinaren intentsitatea"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Kolorearen funtzioa"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Erabili sinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Erabili kosinu-funtzioa kolore-osagai honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Erabili mapatze lineala funtzio trigonometrikoen ordez kolore-kanal "
+"honetarako"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Aukera hau gaitzen baduzu, balio handiko koloreak balio txikikoekin "
+"trukatuko dira, eta alderantziz"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kolore-modua"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Goian zehaztu bezala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Sortu kolore-mapa bat goian zehaztutako aukerekin (kolore-dentsitatea/"
+"funtzioa). Emaitza aurrebista-panelean ikus daiteke"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplikatu gradiente aktiboa azken irudiari"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Sortu kolore-mapa bat gradiente-editoreko gradiente bat erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer gradientea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Kargatu parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Gorde parametro fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' ez da FractalExplorer fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' hondatuta dago. %d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Fraktala errendatzearen artea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fraktal-arakatzailea..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Fraktala errendatzen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula zerrendatik eta diskotik?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Ezabatu fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "`%s' fitxategia ez da FractalExplorer fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"'%s' fitxategia hondatuta dago.\n"
+"%d lerroko Aukera sekzioa okerra da"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Nire lehen fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Hautatu karpeta eta ikusi berriro bilduma"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplikatu unean hautatutako fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Berriro bilatu fraktalak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Gehitu FractalExplorer-en bide-izena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Itxi kurba osatutakoan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Erakutsi marraren markoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Marraztu marrak kontrol-puntuen artean. Kurba sortzean bakarrik"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Tresnen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazua"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Ez bete"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Gradiente forma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontala:"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Erakutsi irudia"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Kargatu Gfig objektu-bilduma"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Gorde Gfig marrazkia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Lehen Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Sareta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Eraman gora hautatutako objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Eraman behera hautatutako objektuak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Eraman hautatutako objektua goienera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Eraman hautatutako objektua leku baxuenera"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Erakutsi aurreko objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Erakutsi hurrengo objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Sortu marra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Sortu zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sortu elipsea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Sortu arkua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Sortu poligono erregularra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Sortu izarra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sortu espirala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Sortu bezier kurba. Maius + botoia sakatuz gero, objektuaren sorrera "
+"amaituko da."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Aldatu lekuz objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Aldatu lekuz puntu bakarra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Ezabatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Ezabatu objektua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tresna honek ez du aukerarik"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Erakutsi posizioa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Ezkutatu kontrol-puntuak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Geh desegitea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Aurreko planoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Geruzaren atzeko planoaren mota. Kopiatuz gero, aurreko geruza kopiatu "
+"egingo da marrazkia burutu aurretik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminatu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Saretaren tartea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "nahi diren sareta polarreko sektoreak:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Sareta polarreko bitartea (radianak):"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrikoa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Sareta mota:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Grisa"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Ilunago"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Argiago"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Oso iluna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Saretaren kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Alboak:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuina"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientazioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Nora joan ote da objektua ?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Irakurtzeko soilik den objektua editatzen - ezingo duzu gorde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Poligono erregularra: alde kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+msgid "Object Details"
+msgstr "Objektuaren xehetasunak"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY posizioa:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Espirala: bira kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Izarra: puntu kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Sortu bezier kurba"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Sortu forma geometrikoak"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Irudi geometrikoak (Gfig)..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Errorea irudia parasito gisa gordetzean: ezin da parasitoa marrazgaiari "
+"erantsi."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Errorea '%s' aldi baterako fitxategia irekitzean parasitoa kargatzeko: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Marrazgaiak bakarrik gorde ditzaket!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Gorde brotxa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Brotxa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Hautatutako brotxaren gamma (distira) aldatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Hautatu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspektu-erlazioa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Brotxaren aspektu-erlazioa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Erliebea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Irudiari aplikatu beharreko erliebea (ehunekotan)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_lorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Batez beste_koa brotxaren azpian"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "B_rotxaren erdian"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Kolorea brotxaren azpiko pixel guztien batez bestekoarekin kalkulatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Kolorearen lagina brotxaren erdiko pixeletik hartzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Kolore-_zarata:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Koloreari ausazko zarata eransten dio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mantendu jatorrizkoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Mantendu jatorrizko irudia atzeko plano gisa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Paperetik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiatu hautatutako paperaren testura atzeko plano gisa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Kolore lisoko atzeko planoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Erabili atzeko plano gardena; pintatutako trazuak bakarrik ikusiko dira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Margotu ertzak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Hautatu trazuak irudiaren ertz guztietan zehar jarriko diren"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Mosaikoan jar daiteke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Hautatu lortzen den irudia hutsunerik utzi gabe mosaiko bihur daitekeen ala "
+"ez"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Brotxaren trazu bakoitzari itzalaren efektua eransten dio"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Ilundu ertzak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Brotxaren trazu bakoitzaren ertzak zenbat \"ilundu\" behar diren"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ilundu itzala:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Itzala zenbat \"ilundu\" behar den"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Itzalaren sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Itzalaren sakonera, hau da, objektutik zein distantziatara egon behar duen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Lausotu itzala:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Itzala zenbat \"lausotu\" behar den"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Desbideratzearen muga:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Hautapen moldakorretarako segurtasun-balioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Egin eragiketa artistiko batzuk"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Hautapenak ez du geruza edo maskara aktiborik gurutzatzen."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Margotzen"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientazioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Noranzkoak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Erabili beharreko noranzko kopurua (hau da, brotxak)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Hasierako angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Angelu arteko bitartea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko lehen brotxaren angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren noranzkoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko noranzkoa hautatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Erradiala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluxua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Trazuek \"fluxu-eredu\" bati jarraitzen diote"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren noranzkoa zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Moldakorra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den noranzkoa hautatuko da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Trazuaren orientazioa eskuz hautatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientazio-mapen editorea irekitzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Orientazio-mapen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Bektoreak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Bektore-eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako bektorea mugitzeko, "
+"eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian bektore berria "
+"gehitzeko."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Doitu aurrebistaren distira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Gehitu bektore berria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Hil"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normala"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Arra_npa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "_2.arranpa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "_3.arranpa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
+"eragina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Ange_luaren desplazamendua:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Desplazatu angelu jakina duten bektore guztiak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "I_ndarraren berr.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Aldatu indarraren berretzailea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Paperen testura alderantzikatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Gainjarri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Papera dagoen bezala aplikatzen du (erliebetu gabe)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Testuraren eskala zehazten du (jatorrizko fitxategiaren ehunekoan)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ausaz"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Uniformeki banatuta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Trazuak ausaz kokatzen ditu irudiaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Trazuak uniformeki banatzen dira irudian zehar"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Erdikoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Brotxaren trazuak irudiaren erdialdera orientatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Trazuaren _dentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Brotxaren trazuen dentsitate erlatiboa"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' PPM fitxategian gorde: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Gorde unekoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Gimpresionistaren lehenespenak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Aurrezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Gorde unekoa..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Gorde zehaztutako fitxategiaren uneko ezarpenak "
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Hautatutako aurrezarpenak memoriatik irakurtzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Hautatutako aurrezarpenak ezabatzen ditu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Irakurri berriro aurrezarpenen karpeta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneratu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Freskatu aurrebistaren leihoa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Leheneratu jatorrizko irudira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Ta_maina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Tamainaren aldaerak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Erabili beharreko brotxen tamaina kopurua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Gutxieneko tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko brotxa txikiena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Gehienezko tamaina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Sortu beharreko brotxa handiena"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Tamainaren mendekotasunak:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen balioak (distirak) zehazten du trazuaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Irudiaren erdira dagoen distantziak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Trazu bakoitzaren ausazko tamaina hautatzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Erditiko noranzkoak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Eskualdearen ñabardurak trazuaren tamaina zehazten du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Jatorrizko irudira gehien hurbiltzen den brotxa-tamaina hautatuko da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Trazuaren tamaina eskuz hautatzen da"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Tamaina-mapen editorea irekitzen du"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Tamaina-mapen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Bektoreak"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Bektoreen eremua. Egin klik ezkerreko botoian hautatutako tamaina-bektorea "
+"mugitzeko, eskuineko botoian sagurantz seinalatzeko, eta erdiko botoian "
+"tamaina-bektore berria gehitzeko."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Hautatu aurreko bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Hautatu hurrengo bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Gehitu bektore berria"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bektorea"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen angelua"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Indarra:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Aldatu hautatutako bektorearen indarra"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "I_ndararen berr.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi moduan, adierazitako puntutik hurbilen dagoen bektoreak bakarrik du "
+"eragina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Gurutzelarkatu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF iruzkina:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "_Animazio gisa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Begiztatu betiko"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Fotogramen arteko atzerapena zehaztu ez denean:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Fotogramak baztertzea, zehaztu ez denean:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Erabili gainean sartutako atzerapena fotograma guztietan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "E_rabili gainean sartutako hondakina fotograma guztietan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "GIF animatuen aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Gurutzelarkatu (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Gorde a_tzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Gorde geruzaren _desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Gorde _bereizmena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Gorde _sorrera-denbora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Gorde _iruzkina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Gorde _kolore-balioak pixel gardenetik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Konpresio-maila:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Gorde _lehenetsiak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Batuketa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Sortu erlantz-efektuaren leiarra gradienteak erabiliz"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Erlantzaren gradientea..."
+
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia ireki: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' ez da baliozko GFlare fitxategia."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "formatu okerreko GFlare fitxategia: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"`%s' GFlare ez dago gordeta.\n"
+"%s(e)n sarrera berria gehitzen baduzu, adibidez:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"eta %s karpeta sortzen baduzu,\n"
+"orduan zure Gflare-ak karpeta horretan gorde ahal izango dituzu."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' GFlare fitxategia idatzi: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Eguneratu automatikoki aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`Lehenetsia' sortuko da."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "_Ñabarduraren biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Bektorearen _angelua:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "Bektorearen _luzera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Gainlaginketa moldakorra"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Geh. sakonera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Muga"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Hautatzailea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Erlantzaren gradiente berria"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Idatzi izen bat erlantza berriarentzat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "'%s' izena erabilita dago jada!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiatu erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Idatzi izen bat kopiatutako erlantzarentzat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "`%s' izena erabilita dago jada!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ezin da ezabatu!! Gutxienez Gflare batek egon behar du."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ezabatu erlantzaren gradientea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "ez da %s aurkitu gflares_list-en"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Erlantzaren gradientearen editorea"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Bilatu berriro gradienteak"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Dirdira margotzeko aukerak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Margotze-modua:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Izpiak margotzeko aukerak"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Bigarren erlantzak margotzeko aukerak"
+
+#.
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienteak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Gradiente erradiala:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Gradiente angeluarra:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Gradientearen tamaina angeluarra:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Tamaina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Ñabarduraren biraketa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Dirdira"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Erpin kopurua:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Erpinen lodiera:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Izpiak"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Tamainaren faktoreko gradientea:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Probabilitate-gradientea:"
+
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Bigarren erlantzen forma"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Ausazko hazia:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Bigarren erlantzak"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "GIMPeko Laguntza arakatzailea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Joan orrialde bat atzera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Joan orrialde bat aurrera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Kargatu berriro"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Kargatu berriro uneko orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Geldiarazi orrialde hau kargatzea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Joan indize orrialdera"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Kopiatu _kokapena"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu orrialde honen kokalekua arbelean"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Bilatu testua uneko orrialdean"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Bilat_u berriro"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "E_rakutsi indizea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Txandakatu albo-barraren ikusgaitasuna"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Bisitatu GIMPen dokumentazioaren webgunea"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aurrekoa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "'%s'(r)en laguntzako orrialdeak ez daude erabilgarri."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMPen erabiltzailearen eskuliburua ez dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+#| msgid ""
+#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
+#| "at http://docs.gimp.org/.";
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/";
+msgstr ""
+"Instalatu laguntzako pakete gehigarriak edo erabili lineako erabiltzailearen "
+"gida honako gunean: http://docs.gimp.org/.";
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Agian GIO motorrak falta dira eta GVFS instalatzea behar da?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Laguntzako %s ID ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Indizea '%s'(e)ndik kargatzen"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea '%s' analizatzean:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Sortu Funtzio Iteratibo Sistema (IFS) fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_Arrasto fraktala..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Zizailamendua:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Arrasto fraktala: helburua"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Eskalatu ñabardura honen arabera:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Eskalatu balioa honen arabera:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Arrasto fraktala: gorria"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Arrasto fraktala: berdea"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Arrasto fraktala: urdina"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Arrasto fraktala: beltza"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Arrasto fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Eraldaketa espaziala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Kolore-eraldaketa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitate erlatiboa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _dena"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Zentratu _berriro"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Birkalkulatu erdia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Errendatze-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Biratu / Eskalatu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tiratu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Arrasto fraktalaren errendatze-aukerak"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Geh. memoria:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Azpibanatu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Puntuaren erradioa:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "IFS errendatzen (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "%s eraldaketa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+msgid "Save failed"
+msgstr "Huts egin du gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+msgid "Open failed"
+msgstr "Huts egin du irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Ez dirudi '%s' fitxategia IFS fraktal-fitxategia denik."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Gorde IFS fraktal-fitxategi gisa"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Ireki IFS fraktal-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Irudi-maparen plugina"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999-2005, Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren pean argitaratua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Zirkulua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_x zentroa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "_y zentroa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Ezabatu puntua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editatu objektua"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Erabili Gimp-eko gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "T_xandakatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Gehitu gida osagarriak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "E_zkerreko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "E_skuineko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Goiko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Beheko ertza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Oinarrizko URLa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Sortu gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Gida-mugen emaitzak: %d,%d to %d,%d (%d area)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Gidak irudia estaltzen duten aurrez zehazturiko laukizuzenak dira. "
+"Zabalera,\n"
+"altuera eta elkarrengandiko tartearen arabera zehazten dituzu. Horrela,\n"
+"irudi-maparen mota arruntena bizkor sortu ahal izango duzu -\n"
+"\"koadro txikien\" irudi-bilduma, nabigazio-barretarako egokia."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Hasi ezkerra hemen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Ha_si goia hemen:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Tarte horizontala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Kopurua zeharka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Ta_rte bertikala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "_Kopurua behera:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Oinarrizko _URLa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Gida-mugen emaitzak: 0,0tik 0,0ra (0 area)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Gidak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Txertatu puntua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mugitu markoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mugitu hautatutako objektuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Ekarri aurrera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Hautatu hurrengoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Hautatu aurrekoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Hautatu eskualdea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Bidali atzera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Desautatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desautatu guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Esteka mota"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webgunea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp gunea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Bestelakoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_Helb. el"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Area honetan klik egindakoan aktibatuko den URLa: (nahitaezkoa)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Hautatu HTML fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Esteka erlatiboa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"_Helburuko markoaren izena/IDa: (hautazkoa - MARKOetarako bakarrik "
+"erabiltzen da)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_stua: (hautazkoa)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "Este_ka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Neurriak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Area-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "#%d arearen ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errorea fitxategia irekitzean"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Kargatu irudi-mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Gorde irudi-mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Saretaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "'_Atxiki saretari' aukera gaituta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Saretaren ikusgaitasuna eta mota"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ezkutukoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Marrak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Gurutzeak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Saretaren pikortatzea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Zabalera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altuera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Saretaren desplazamendua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pi_xelak ezkerretik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixe_lak goitik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Sortu irudi-mapa klikagarria"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Irudi-mapa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Izengabea>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Datu batzuk aldatu egin dituzu!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Ziur zaude ez dituzula gorde nahi?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "\"%s\" fitxategia gorde da."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Irudi-tamaina aldatu egin da."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Arearen tamaina aldatu?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URLa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desegin %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Berregin %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gorde..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde _honela..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Desautatu _guztiak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editatu arearen _informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editatu hautatutako arearen informazioa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Ekarri area aurrera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Eraman area behera"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Ezabatu area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Iturburua..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editatu maparen informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editatu maparen informazioa..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Saretaren ezarpenak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Erabili GIMPeko gidak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Sortu gidak..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Area-zerrenda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Gezia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Hautatu lehendik dagoen area"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Zehaztu area laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Zehaztu area biribila/obala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Zehaztu area poligonala"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligonoa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixelak)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixelak)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "E_rantsi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ezin izan da baliabide-fitxategia gorde:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Mapa mota lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Eskatu areari buruzko informazioa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "E_skatu URL lehenetsia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Erakutsi arearen _heldulekuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Mantendu NCSA zirkuluak egian"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Erakutsi arearen URLari buruzko _iradokizuna"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Era_bili tamaina bikoitzeko heldulekuak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Desegite-mailen kopurua (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "M_RU sarrera kopurua (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normala:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Hautatuta:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakzioa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "A_lboko eskualdea"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatikoki bihurtu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hobespen orokorrak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Laukizuzena"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Goiko ezkerreko _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Goiko ezkerreko _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT testua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Helburua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Mapa-fitxategi honen ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Irudi-izena:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Egi_lea:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL lehenetsia:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Azalpena:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Mapa-fitxategiaren formatua"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Bistaratu sorburua"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Argiztatze-efektuak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplikatu hainbat argi-efektu irudi bati"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Argiztatze-efektuak..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Atzeko plano ga_rdena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Helburuko irudia garden bihurtu erliebearen altuera zero den lekuetan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Sortu irudi berri_a"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Sortu irudi berria iragazkia aplikatzean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "_Kalitate handiko aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu kalitate handiko aurrebista"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distantzia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Argi-ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "1. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "2. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "3. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "4. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "5. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "6. argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Direkziozkoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Aplikatu beharreko argi-iturriaren mota"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Hautatu argi-iturriaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ezarri argi-iturriaren kolorea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intentsitatea:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Argiaren intentsitatea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
+msgid "Position"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren X posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Y posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Z posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren X noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Y noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Argi-iturriaren Z noranzkoa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_solatu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Argiztatze-aurrezarpena:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Materialaren propietateak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Dirdira:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Zuzeneko argiak jotzen ez duen lekuan erakutsi beharreko jatorrizko kolore-"
+"kantitatea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Distira:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Jatorrizko kolorearen intentsitatea, argi-iturri batek argiztatzen duenean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Distiratsua:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Islek zein intentsitate izango duten kontrolatzen du"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leunduta:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Balio handiekin islak enfokatuago egongo dira"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalikoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Gaitu erliebe-mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu erliebe-mapatzea (irudi-sakonera)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Er_liebe-mapatzearen irudia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikoa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Ku_rba:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ge_hienezko altuera:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Erliebeen gehienezko altuera"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Gai_tu ingurune-mapatzea"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu ingurune-mapatzea (islatzea)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ing_urune-irudia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Erabili beharreko ingurune-irudia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Au_kerak"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Argia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Erliebe-mapa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Inguru_ne-mapa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Birkalkulatu aurrebistako irudia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Interakti_boa"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu aldaketen aurrebista denbora errealean"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Gorde argiztatze-aurrezarpena"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Kargatu argiztatze-aurrezarpena"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa planora"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa esferara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa kutxara"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa zilindrora"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Egin irudiaren mapa objektu batean (planoa, esfera, kutxa edo zilindroa)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapatu _objektua..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kutxa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Zilindroa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapatu hona:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Planoa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Esfera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Kutxa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Zein objektu motatara mapatu behar den"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko plano gardena"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Irudia garden bihurtu objektutik kanpo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin "
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Mosaikoa sorburuko irudiarekin: erabilgarria plano infinituetarako"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Sortu irudi berria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Sortu geruza berria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Sortu geruza berria iragazkia aplikatzean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Gaitu _antialiasing-a"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu ertz zorrotzak kentzea (antialiasing)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr ""
+"Antialiasing kalitatea. Kalitate handia hobea da, baina mantsoagoa ere bai"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Gelditu pixel-desberdintasunak balio hau baino txikiagoak direnean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Puntu-argia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Direkziozko argia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Argirik ez"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Argi-iturriaren mota:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Argi-iturriaren kolorea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Noranzko-bektorea"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Intentsitate-mailak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Giroa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Lausoa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Islagarritasuna"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Balio handiekin objektuak argi gehiago islatzen du (argiago ikusten da)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ispilua:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Isla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren X posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren Y posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Objektuaren Z posizioa XYZ espazioan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Biratze-angelua X ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Biratze-angelua Y ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Biratze-angelua Z ardatzaren inguruan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Aurrea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Atzea:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapatu irudia kutxaren alde bakoitzean"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z eskala (tamaina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Goian:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Behean:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Estalkietarako irudiak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Err_adioa:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Zilindroaren erradioa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Zilindroaren luzera"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Au_kerak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientazioa"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapatu objektuari"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Erakutsi _burdin haria"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Eguneratu aurrebistako _zuzenean"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen ari da"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr ""
+"Mosaiko bihur daitekeen labirintoa Prim-en algoritmoa erabiliz eraikitzen "
+"ari da"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintoa"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Labirintoaren tamaina"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Piezak:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altuera (pixeletan):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmoa"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Sakonera lehenik"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Prim-en algoritmoa"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Hautapenaren tamaina ez da uniformea.\n"
+"Mosaiko bihur daitekeen labirintoaren funtzionamendua ez da perfektua izango."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Marraztu labirintoa"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirintoa..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Labirintoa marrazten"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "Irudiaren _titulua:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Egilea:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Azalpenaren _idazlea:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Gako-hitzak:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright-a"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Jatorrizkoa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "1. kamera"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "2. kamera"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Koadro txikia"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Inportatu XMP fitxategitik"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Ezin da fitxategia sortu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Errorea gertatu da gordetzean"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia itxi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Esportatu XMP fitxategian"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Irudiaren propietateak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Inportatu XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Esportatu XMP..."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Ikusi eta editatu metadatuak (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Errorea: ez da XMP paketerik aurkitu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Errorea %d lerroan %d karakterean: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Testua edo aukerazko <%s> elementua espero zen, baina <%s> aurkitu da"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "<%s> elementua espero zen, baina <%s> aurkitu da"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "<%s> elementu ezezaguna"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "\"%s\"=\"%s\" atributu ezezaguna <%s> elementuan"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "<%s>(e)n falta den rdf:about atributua behar da"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Habiaratutako elementuak (<%s>) ez dira testuinguru honetan onartzen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Ez zen <%s> elementuaren amaiera espero testuinguru honetan"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Uneko elementuak (<%s>) ezin du testurik eduki"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP paketeak <?xpacket begin=...?> goiburuarekin hasi behar dute"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP paketeak <?xpacket end=...?> goiburuarekin amaitu behar dute"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMPk ezin du XML osagairik edo prozesatzeko instrukziorik eduki"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Kiribildu irudiaren ertzetariko bat"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Kiribildu orrialdea..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Kiribiltze-efektua"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Kiribilaren kokalekua"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Behean eskuinean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Kiribilaren orientazioa"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Kiribilaren azpiko _itzala"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Uneko gradientea (alderantzikatua)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Uneko gradientea"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "AurPl-aren eta AtzPL-aren koloreak"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opakutasuna:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Kiribilaren geruza"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Kiribildu orrialdea"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Marraztu mozketa markak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y bereizmena:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_zkerrean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
+msgid "_Right:"
+msgstr "E_skuinean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Zentratuta:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalki"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Vertically"
+msgstr "Bertikalki"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
+msgid "Print the image"
+msgstr "Inprimatu irudia"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Inprimatu..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Doitu orrialdearen tamaina eta orientazioa inprimatzeko"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Orrialdearen _konfigurazioa"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Irudiaren ezarpenak"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Errorea gertatu da inprimatzen saiatzean:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Hautapena bide-izenera"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Ez dago hautapenik bihurtzeko"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Hautapena bide-izenera: ezarpen aurreratuak"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Kapturatu irudia TWAIN datu-iturburutik"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Eskanerra/Kamera..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Eskanerretik/kameratik datuak transferitzen"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Kapturatu"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Kapturatu leiho bakarra"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Kapturatu pantaila osoa"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "geroago"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Sartu apaingarriak ere"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Egin leiho baten edo mahaigainaren kaptura"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Pantaila-argazkia..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ez da daturik kapturatu"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea Ghostscript abiaraztean. Ziurtatu Ghostscript instalatuta dagoela "
+#~ "eta, beharrezkoa bada, erabili inguruneko GS_PROG aldagaia GIMP "
+#~ "aplikazioari bere kokalekua zein den adierazteko.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' irudiaren %1$d markoaren zabalera handiegia da X kurtsorearentzako."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2$s' irudiaren %1$d markoaren altuera handiegia da X kurtsorearentzako."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "'%s'(r)en altuera handiegia da X kurtsorearentzako."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "'%s'(r)en zabalera handiegia da. Txikiagotu %d px baino gehiago."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "'%s'(r)en tamaina zero da."
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]