[gnome-control-center] Update Polish translation



commit 036c4008a61b67beb78f4a95d43e8e69815f36b1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 19 21:41:44 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  703 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9708a06..f6a1b9e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-19 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejsc
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejsc
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1270,20 +1270,34 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Tymczasowo wyłączone do jutra"
 
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Nocne światło sprawia, że wyświetlane kolory są cieplejsze. Może to "
+"zmniejszyć przemęczenie wzroku i pomóc z bezsennością."
+
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:6
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nocne światło"
 
-#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
 #: ../panels/display/display.ui.h:8
-msgid "Sunset to sunrise"
+msgid "Schedule"
+msgstr "W podanych godzinach"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od zachodu do wschodu słońca"
 
-#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
 #: ../panels/display/display.ui.h:10
-msgid "Manual schedule"
-msgstr "W podanych godzinach"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczne"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:11
 msgid "From"
@@ -1307,15 +1321,6 @@ msgstr "PM"
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../panels/display/display.ui.h:18
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/display/display.ui.h:19
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Dis­plays"
@@ -1327,8 +1332,13 @@ msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;Nocne;światło;"
+"Niebieski;Przesunięcie ku czerwieni;Poczerwienienie;Redshift;Kolory;Kolorów;"
+"Wschód;Zachód;słońca;Słońce;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
@@ -1828,7 +1838,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Reset All"
 msgstr "Przywróć wszystko"
 
@@ -1883,6 +1892,10 @@ msgstr "Skrót;Skróty;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Przywróć wszystko…"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Przywraca wszystkie skróty do domyślnych wartości"
@@ -1900,6 +1913,7 @@ msgid "Press Esc to cancel."
 msgstr "Klawisz Esc anuluje."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
@@ -1930,11 +1944,9 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
@@ -2098,7 +2110,7 @@ msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "1. strona"
 
@@ -2117,7 +2129,6 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. strona"
@@ -2242,6 +2253,7 @@ msgstr "Tożsamość"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -2290,13 +2302,6 @@ msgstr "Usuń trasę"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatycznie (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczne"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
 msgid "Link-Local Only"
@@ -2613,9 +2618,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
@@ -2710,7 +2715,7 @@ msgstr "wczoraj"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
@@ -2754,8 +2759,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
-"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</"
-"b>."
+"Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci „<b>%s</"
+"b>”."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
 msgid ""
@@ -3692,6 +3697,10 @@ msgstr "2"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "System otwarty"
@@ -3803,44 +3812,30 @@ msgstr "Powiadomienia na ekranie _blokady"
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-msgid "Add Account"
-msgstr "Dodanie konta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "Komunikator"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
-
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Konto %s"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:777
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "Usunięto „<b>%s</b>”"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "On­line Accounts"
@@ -3861,15 +3856,18 @@ msgstr ""
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Flickr;Windows;Live;Microsoft;Exchange;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Łączenie z danymi w chmurze"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Add an account"
 msgstr "Dodaj konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Usuń konto"
 
@@ -4240,190 +4238,43 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Mało tonera"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Brak tonera"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Mało wywoływacza"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Brak wywoływacza"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Mało atramentu"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Brak atramentu"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
-msgid "Open cover"
-msgstr "Otwarta pokrywa"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
-msgid "Open door"
-msgstr "Otwarte drzwiczki"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Mało papieru"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Brak papieru"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymana"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Konfigurowanie"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowa"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Nie przyjmuje zadań"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Przetwarzanie"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Poziom tonera"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Poziom atramentu"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Poziom"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalowanie"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktywne"
-msgstr[1] "%u aktywne"
-msgstr[2] "%u aktywnych"
-
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Wybór pliku PPD"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Sterownik"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterowników…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-msgid "Select from database…"
-msgstr "Wybierz z bazy danych…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Wyszukaj sterowniki"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "Dostarcz plik PPD…"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
-msgid "Test page"
-msgstr "Strona testowa"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Wybierz z bazy danych…"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Zainstaluj plik PPD…"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4483,6 +4334,29 @@ msgstr ""
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Wczytywanie opcji…"
 
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Informacje o „%s”"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Wybór pliku PPD"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Wybór sterownika drukarki"
@@ -4775,77 +4649,174 @@ msgstr "Brak filtrowania przed wydrukiem"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Sterownik"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Brak aktywnych zadań"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Usuń drukarkę"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u zadanie"
+msgstr[1] "%u zadania"
+msgstr[2] "%u zadań"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Supply"
-msgstr "Poziom"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Mało tonera"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Położenie"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Brak tonera"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Mało wywoływacza"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Brak wywoływacza"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Mało atramentu"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Brak atramentu"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
+msgid "Open cover"
+msgstr "Otwarta pokrywa"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
+msgid "Open door"
+msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "_Default printer"
-msgstr "_Domyślna drukarka"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Mało papieru"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brak papieru"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymana"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowa"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Jobs"
-msgstr "Zadania"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Nie przyjmuje zadań"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Przetwarzanie"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Opcje drukowania"
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "Wyświetl _zadania"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Informacje o drukarce"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Domyślna drukarka"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Usuń drukarkę"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Ustawianie nowego sterownika…"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Poziom atramentu"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "page 3"
-msgstr "3. strona"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Proszę uruchomić ponownie po rozwiązaniu problemu."
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Wydrukuj stronę t_estową"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "Dodaj…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "No printers"
 msgstr "Brak drukarek"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "Dodaj drukarkę"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Dodaj drukarkę…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -4877,44 +4848,44 @@ msgstr "Usługi położenia"
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Użycie i historia"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Usuń pliki tymczasowe"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Użycie oprogramowania"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Zgłaszanie problemów"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4923,7 +4894,7 @@ msgstr ""
 "Wysyłanie informacji o problemach technicznych pomaga ulepszyć system %s. "
 "Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Polityka prywatności"
 
@@ -5052,6 +5023,14 @@ msgstr "Automatyczne usuwanie plików _tymczasowych"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "_Usuwanie po"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Opróżnij kosz…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_Usuń pliki tymczasowe…"
+
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -5242,6 +5221,10 @@ msgstr "Zjednoczone Królestwo"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Źródła wprowadzania"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Add input source"
 msgstr "Dodaje źródło wprowadzania"
@@ -6441,6 +6424,10 @@ msgstr "Ikona użytkownika"
 msgid "Last Login"
 msgstr "Ostatnie logowanie"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Usuń użytkownika…"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników"
@@ -6639,29 +6626,29 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6669,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 "Ten login nie zadziałał.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6677,11 +6664,11 @@ msgstr ""
 "To hasło nie zadziałało.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
 
@@ -6818,7 +6805,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k∶%M"
@@ -6826,7 +6813,7 @@ msgstr "%k∶%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6863,23 +6850,23 @@ msgstr "Nie można zmienić hasła"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Przeglądanie innych obrazów"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
 msgid "Disable image"
 msgstr "Wyłącz obraz"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Zrób zdjęcie…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Używane przez „%s”"
@@ -6908,30 +6895,30 @@ msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
 msgid "<small>Your account</small>"
 msgstr "<small>Obecnie zalogowane konto</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Unieważnienie zdalnie zarządzanego użytkownika się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Użytkownik „%s” jest nadal zalogowany"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6939,12 +6926,12 @@ msgstr ""
 "Usunięcie nadal zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
 "stanie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Zachować pliki użytkownika „%s”?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6952,47 +6939,47 @@ msgstr ""
 "Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
 "tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Usuń pliki"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Zachowaj pliki"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika „%s”?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto jest wyłączone"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
 msgstr "Zalogowany"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
@@ -7001,7 +6988,7 @@ msgstr ""
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7009,12 +6996,12 @@ msgstr ""
 "Aby wprowadzić zmiany,\n"
 "najpierw należy kliknąć ikonę *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Tworzy konto użytkownika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7022,12 +7009,12 @@ msgstr ""
 "Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
 "najpierw należy kliknąć ikonę *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7035,20 +7022,20 @@ msgstr ""
 "Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
 "najpierw należy kliknąć ikonę *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna. Proszę wybrać inną."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku „-”."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7056,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu "
 "łacińskiego, cyfry oraz te znaki: . - _"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana."
@@ -7275,6 +7262,10 @@ msgstr "Niższy przycisk"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Siła nacisku czubka"
 
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "3. strona"
+
 #: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
 #: ../shell/cc-window.c:1484
 msgid "All Settings"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]