[mutter] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 1b0a3f11f9a374158fcaba4656bd9def48f3b5c3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Feb 19 17:44:21 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |   71 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d917511..786878e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter 3.23.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-14 08:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:44+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -266,10 +266,10 @@ msgstr "Endringstast som skal brukes for utvidede vindushåndteringsoperasjoner"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
 msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
+"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
+"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
+"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
+"set to the empty string."
 msgstr ""
 "Denne tasten vil initiere «overlay», som er en kombinasjon av vindusoversikt "
 "og et system for å starte programmer. Forvalget er ment å være «Windows-"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
 "gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
@@ -349,9 +349,9 @@ msgstr "Utsett fokusendringer til pekeren slutter å bevege seg"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
+"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
+"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
+"the pointer stops moving."
 msgstr ""
 "Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» "
 "så vil fokus ikke endres med en gang markøren kommer inn i et vindu, men i "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Bredde på drakant"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
 msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgstr ""
 "Total mengde med drakant. Hvis temas synlige kanter ikke er nok vil usynlige "
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Bytt til VT 12"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Modusbytte: (Gruppe %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Bytt skjerm"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Vis hjelp på skjermen"
 
@@ -493,8 +493,7 @@ msgstr "%s %s"
 #: src/compositor/compositor.c:471
 #, c-format
 msgid ""
-"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
-"\"."
+"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr "En annen compositing manager kjører skjerm %i på display «%s»."
 
 #: src/core/bell.c:194
@@ -529,42 +528,42 @@ msgstr "_Vent"
 
 #: src/core/display.c:608
 #, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne X Window System skjerm «%s»\n"
 
-#: src/core/main.c:187
+#: src/core/main.c:189
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
 
-#: src/core/main.c:193
+#: src/core/main.c:195
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer"
 
-#: src/core/main.c:199
+#: src/core/main.c:201
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
 
-#: src/core/main.c:204
+#: src/core/main.c:206
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X-skjerm som skal brukes"
 
-#: src/core/main.c:210
+#: src/core/main.c:212
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
 
-#: src/core/main.c:216
+#: src/core/main.c:218
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gjør X-kall synkrone"
 
-#: src/core/main.c:223
+#: src/core/main.c:225
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Kjør som en wayland-kompositør"
 
-#: src/core/main.c:229
+#: src/core/main.c:231
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Kjør som en nøstet kompositør"
 
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:239
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
 
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Kjør som en full skjermtjener, heller enn nøstet"
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "mutter %s\n"
 "Opphavsrett © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
 "Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
-"Det gis INGEN garanti.\n"
+"Det gis INGEN garanti; ikke en gang for SALGBARHET eller PASSENDE FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
 
 #: src/core/mutter.c:53
 msgid "Print version"
@@ -598,15 +597,15 @@ msgstr "Arbeidsområde %d"
 #: src/core/screen.c:580
 #, c-format
 msgid ""
-"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
-"to replace the current window manager."
+"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
+"replace the current window manager."
 msgstr ""
 "Skjerm «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke flagget --replace "
 "for å erstatte aktiv vindushåndterer."
 
 #: src/core/screen.c:665
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
 
 #: src/core/util.c:120
@@ -620,11 +619,9 @@ msgstr "Modusbytte: Modus %d"
 
 #: src/x11/session.c:1815
 msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Disse vinduene støtter ikke &quot;lagre aktiv konfigurasjon&quot;og vil "
-"måtte startes på nytt manuelt neste gang du logger inn."
+"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr "Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon», og vil måtte startes på nytt manuelt neste 
gang du logger inn."
 
 #: src/x11/window-props.c:559
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]