[gnome-software/gnome-3-22] Update Indonesian translation



commit e7a02c67e1cb06b854667046f37e5db2457acb93
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Feb 19 15:28:59 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 3368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2009 insertions(+), 1359 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0aff4ea..4b414f7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
 # Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-18\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:10+0700\n"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-04 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:28+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -40,57 +40,219 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
-"allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang ditonjolkan "
-"dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per aplikasi. "
-"Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau dengan mencari. "
-"Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai pemutakhiran "
-"luring."
+"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang "
+"ditonjolkan dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per "
+"aplikasi. Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau "
+"dengan mencari. Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai "
+"pemutakhiran luring."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Overview panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Details panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Installed panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Updates panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The update details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proyek GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Daftar proyek yang kompatibel"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Ini adalah daftar proyek yang kompatible yang mesti kami tampilkan seperti "
+"misalnya GNOME, KDE, dan XFCE."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Apakah secara otomatis mengunduh pemutakhiran"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, GNOME Perangkat Lunak akan secara otomatis mengunduh "
+"pemutakhiran di latar belakang dan meminta ke pengguna untuk memasang mereka "
+"ketika siap."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Apakah ini pertama kalinya GNOME Perangkat Lunak dijalankan"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Tampilkan nilai bintang di sebelah aplikasi"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Aplikasi bukan bebas menampilkan suatu dialog peringatan sebelum pemasangan"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Ketika aplikasi bukan-bebas dipasang, suatu dialog peringatan dapat "
+"ditampilkan. Ini mengendalikan apakah dialog tersebut dimunculkan."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Daftar aplikasi populer"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Suatu daftar aplikasi yang akan dipakai, menimpa yang didefinisikan oleh "
+"sistem."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "Daftar sumber ekstra yang sebelumnya telah pernah difungsikan"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"Daftar sumber yang telah pernah difungsikan ketika memasang aplikasi pihak "
+"ketiga."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemeriksaan pemutakhiran terakhir"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemberitahuan peningkatan terakhir"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Stempel wakti dari pemutakhiran keamanan pertama, dibersihkan setelah "
+"pemutakhiran"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemutakhiran terakhir"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Server yang dipakai untuk ulasan aplikasi"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Nilai karma minimum bagi ulasan"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Ulasan dengan karma kurang dari angka ini tidak akan ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL lisensi yang dipakai ketika suatu aplikasi mesti dianggap perangkat "
+"lunak bebas"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Pasang aplikasi terbundel bagi semua pengguna pada sistem bila mungkin"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "Tampilkan UI manajemen folder"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Izinkan akses ke dialog Sumber Perangkat Lunak"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Tawarkan peningkatan bagi prarilis"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Tampilkan beberapa elemen UI yang menginformasikan ke pengguna bahwa app "
+"bukan bebas"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Tampilkan pertanyaan untuk memasang sumber perangkat lunak tak bebas"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Tampilkan perangkat lunak tak bebas dalam hasil pencarian"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URL yang menerangkan perangkat lunak tak bebas dan proprietari"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Daftar sumber tak bebas yang dapat difungsikan secara opsional"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
+#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
+#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Terpasang"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
-"Perangkat Lunak;App;Toko;"
-
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
@@ -107,6 +269,14 @@ msgstr "Pilih Semua"
 msgid "Select None"
 msgstr "Pilih Tak Satupun"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
+#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -129,223 +299,288 @@ msgid "_Updates"
 msgstr "Pem_utakhiran"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Start Ulang & _Pasang"
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Pending"
+msgstr "Tertunda"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Periksa pemutakhiran"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+msgid "Installing"
+msgstr "Memasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+msgid "Removing"
+msgstr "Menghapus"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nama Folder"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
+msgstr ""
+"Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cari aplikasi"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CARI"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
-msgid "Show application details"
-msgstr "Tampilkan rincian aplikasi"
+#: ../src/gs-application.c:107
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai ID aplikasi)"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:109
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai nama paket)"
+
+#: ../src/gs-application.c:109
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NAMAPAKET"
+
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Buka suatu berkas paket lokal"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:113
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:115
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:117
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Keluar dari instansi yang tengah berjalan"
+
+#: ../src/gs-application.c:119
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lebih suka sumber berkas lokal daripada AppStream"
 
+#: ../src/gs-application.c:121
+msgid "Show version number"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
+
+#: ../src/gs-application.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017."
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
+#: ../src/gs-application.c:386
 msgid "About Software"
 msgstr "Tentang Perangkat Lunak"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
+#: ../src/gs-application.c:392
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
-
-#: ../src/gs-application.c:351
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014."
-
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Tertunda"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
-msgid "Installing"
-msgstr "Memasang"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
-msgid "Removing"
-msgstr "Menghapus"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid " and "
-msgstr "dan"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
-msgid " or "
-msgstr "atau"
+msgstr ""
+"Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:170
 msgid "Visit website"
 msgstr "Kunjungi situs web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:175
 msgid "Install…"
 msgstr "Pasang..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:392
+#: ../src/gs-common.c:342
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:540
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Perangkat tidak dapat dipakai selama pemutakhiran."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk ke %s."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat surel"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Saya telah memiliki akun"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Saya ingin mendaftar akun sekarang"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Saya lupa kata sandi"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Secara otomatis masuk untuk selanjutnya"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Masukkan pin sekali-waktu Anda untuk otentikasi dua faktor."
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: ../src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:198
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s meminta dukungan format berkas tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Memerlukan Jenis MIME Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s meminta fonta tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Memerlukan Fonta Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s meminta kodek multimedia tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Memerlukan Kodek Multimedia Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s meminta pengandar pencetak tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Memerlukan Pengandar Pencetak Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s meminta paket tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Memerlukan Paket Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Cari dalam Perangkat Lunak"
 
@@ -374,11 +609,11 @@ msgstr "Mari Berbe_lanja"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Jarak Antara"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Banyaknya ruang di antara anak"
 
@@ -398,7 +633,7 @@ msgstr "Terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Dimutakhirkan"
@@ -406,7 +641,7 @@ msgstr "Dimutakhirkan"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
@@ -414,157 +649,282 @@ msgstr "Tak diketahui"
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
 msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Pemutakhiran sebelumnya tak selesai."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
-"Internet dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. Konsultasikanlah "
-"pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih rinci."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Pemutakhiran tak dapat dipasang; umumnya disebabkan oleh pemutakhiran itu "
-"sendiri. Tunggulah pemutakhiran yang lain dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
+msgstr "Sejarah"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:383
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Persiapkan %s"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: ../src/gs-page.c:509
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:513
+#, c-format
 msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
-"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
 msgstr ""
-"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain dan "
-"coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Gagal Memutakhirkan"
+"Semua aplikasi dari %s akan dihapus, dan Anda perlu memasang ulang sumber "
+"untuk memakainya lagi."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:521
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:524
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Pemutakhiran OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
 
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Beberapa perangkat lunak yang kini terpasang tidak kompatibel dengan %s. "
+"Bila Anda melanjutkan, yang berikut akan secara otomatis dihapus saat "
+"peningkatan:"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Tak Kompatibel"
+
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Lanjut"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Benci"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Tidak suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It's OK"
+msgstr "OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Cinta"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Harap sisihkan lebih banyak waktu saat menulis ulasan"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Harap pilih nilai bintang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Ringkasan terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Ringkasan terlalu panjang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Keterangan terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Keterangan terlalu panjang"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Kirim Ulasan"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Kirim"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Peringkat"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Berikan ringkasan ulasan Anda, sebagai contoh: \"App bagus,  akan menyarankan"
+"\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Apa pendapat Anda tentang app? Cobalah memberi alasan tentang pandangan Anda."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:211
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Anda dapat melaporkan ulasan untuk perilaku diskriminatif, kasar, atau "
+"abusif."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:216
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Sekali dilaporkan, suatu ulasan akan disembunyikan sampai diperiksa oleh "
+"seorang administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Laporkan Ulasan?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:234
+msgid "Report"
+msgstr "Lapor"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Apakah ulasan ini berguna bagi Anda?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Laporan…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Hapus…"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Gagal memuat citra"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ukuran cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Tak bisa membuat singgahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Cuplikan layar tak valid"
 
@@ -573,18 +933,320 @@ msgstr "Cuplikan layar tak valid"
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Cuplikan layar tak tersedia"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cuplikan layar"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Pengaturan Ekstensi"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Risiko memakai ekstensi Anda tanggung sendiri. Bila Anda mengalami sebarang "
+"masalah sistem, disarankan untuk menonaktifkan mereka."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:292
+msgid "_Update"
+msgstr "M_utakhirkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:305
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Pasang..."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+msgid "Removing…"
+msgstr "Menghapus…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:687
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:814
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:848
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Tak Pernah"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:894
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1330
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Tak bisa temukan '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1391
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "Berkas tidak didukung."
+
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1401 ../src/gs-common.c:161
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1764
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domain publik"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1780 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+msgid "Free Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: ../src/gs-shell-details.c:1837
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+msgid "More information"
+msgstr "Informasi lebih lanjut"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Halaman rincian"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Luncurkan"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "T_ambah Pintasan"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Hapus pi_ntasan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Tidak disediakan cuplikan layar"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pemutakhiran "
+"maupun akses ke perangkat lunak lain."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan dimutakhirkan "
+"ke versi baru."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
+"lunak tambahan dan peningkatan."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "_Website"
+msgstr "Situs _Web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Terlokalisasi dalam Bahasa Anda"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivitas Rilis"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrasi Sistem"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "Updated"
+msgstr "Dimutakhirkan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Ukuran Terpasang"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "Download Size"
+msgstr "Ukuran Unduh"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "Developer"
+msgstr "Pengembang"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietari"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
+#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+msgid "Reviews"
+msgstr "Ulasan"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Tulis Ulasan"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+msgid "_Show More"
+msgstr "Tampilkan _Rinciannya"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Proprietari"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr "dan"
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -592,63 +1254,63 @@ msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
 msgid "on the website"
 msgstr "pada laman situs"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi yang "
-"kurang mungkin dapat ditemukan %s."
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi "
+"yang kurang mungkin dapat ditemukan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s tak tersedia."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -659,14 +1321,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -677,25 +1339,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
 msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini mungkin dapat ditemukan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -706,14 +1368,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -722,12 +1384,12 @@ msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
 "penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
 msgid "this website"
 msgstr "laman situs ini"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -739,12 +1401,12 @@ msgstr[0] ""
 "Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
 "informasi lebih lanjut."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Tak menemukan apa pun"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format berkas %s"
@@ -754,209 +1416,20 @@ msgstr "Format berkas %s"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Halaman kodek"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-msgid "_Install"
-msgstr "_Pasang"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Memasang"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Pasang..."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
-msgid "_Removing"
-msgstr "Meng_hapus"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Menghitung…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Tak Pernah"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Halaman rincian"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pemutakhiran "
-"maupun akses ke perangkat lunak lain."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan dimutakhirkan "
-"ke versi baru."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
-"lunak tambahan dan peningkatan."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Aplikasi Hanya Internet"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet connection."
-msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "_Website"
-msgstr "Situs _Web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Riwayat"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Luncurkan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "Updated"
-msgstr "Dimutakhirkan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Pengembang"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Tambahan"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplikasi Sistem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -974,25 +1447,64 @@ msgstr "Pin_dah ke Folder…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Hapus da_ri Folder"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Halaman moderasi"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Tidak ada ulasan yang akan dimoderasi"
+
+#. add button
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+msgid "More…"
+msgstr "Lebih banyak…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
 msgid "Recommended Games"
-msgstr "Permainan Yang Disarankan"
+msgstr "Permainan yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
 msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Aplikasi Grafik Yang Disarankan"
+msgstr "Aplikasi Grafik yang Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Aplikasi Perkantoran Yang Disarankan"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Temukan lebih jauh…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+msgid "Enable"
+msgstr "Fungsikan"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1000,18 +1512,18 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Halaman ringkasan"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Aplikasi Yang Ditonjolkan"
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Fungsikan Sumber Perangkat Lunak Proprietari?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Pilihan Editor"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategori"
 
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
@@ -1026,117 +1538,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Tak Ada Aplikasi Yang Ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Kemarin, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Kemarin, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Dua hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tiga hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Empat hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Lima hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Enam hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
 msgid "One week ago"
 msgstr "Seminggu yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dua minggu yang lalu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Mencari pemutakhiran baru…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ini mungkin makan waktu)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Memeriksa pemutakhiran…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Terakhir diperiksa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Tak Ada Jaringan"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+msgid "_Install All"
+msgstr "_Pasang Semua"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Start Ulang & _Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Mungkin ada biaya"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1146,45 +1646,90 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Periksa Saja"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+msgid "No Network"
+msgstr "Tak Ada Jaringan"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:865
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:955
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Pemutakhiran telah dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Start ulang diperlukan agar berdampak."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Jangan Sekarang"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:961
+msgid "Restart"
+msgstr "Start Ulang"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa pemutakhiran"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Halaman pemutakhiran"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Pemutakhiran Lain"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Perangkat lunak mutakhir"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menambah tagihan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Periksa Saja"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Daring untuk memeriksa pemutakhiran"
+msgstr "Pergi daring untuk memeriksa pemutakhiran"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Pe_ngaturan Jaringan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
 msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Pemutakhiran ditangani secara otomatis"
+msgstr "Pemutakhiran dikelola secara otomatis"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Tak ada aplikasi atau pengaya yang dipasang; perangkat lunak lain mungkin "
@@ -1192,70 +1737,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplikasi terpasang"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i add-on terpasang"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u add-on terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplikasi"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i tambahan"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Proprietari"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Hapus Sumber"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
-msgid "Removing…"
-msgstr "Menghapus…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistem operasi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
-"additional software that is not provided by %s."
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
 msgstr ""
 "Sumber perangkat lunak dappat diunduh dari Internet. Mereka memberikan Anda "
 "akses terhadap perangkat lunak tambahan lainnya yang tak disediakan oleh %s."
@@ -1266,8 +1817,8 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Sumber perangkat lunak memberi Anda akses ke perangkat lunak tambahan."
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Sumber-sumber Tambahan"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid ""
@@ -1300,136 +1851,280 @@ msgstr "Ditambahkan"
 msgid "Website"
 msgstr "Situs Web"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Terpasang)"
+
+#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Memasang)"
+
+#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s( Menghapus)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Dipasang pada %s"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Pemutakhiran Keamanan Tertunda"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 "Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Nyalakan Ulang & Pasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Pemutakhiran OS dan aplikasi yang penting siap dipasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Not Now"
-msgstr "Jangan Sekarang"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Tilik"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Sebuah versi baru %s telah tersedia untuk dipasang"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Pemutakhiran OS yang penting telah dipasang."
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: ../src/gs-update-monitor.c:464
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Suatu pemutakhiran OS yang penting gagal dipasang."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilkan Rincian"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Pemutakhiran OS yang penting telah dipasang."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Ulasan"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tampilkan Rincian"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Gagal Memutakhirkan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Satu Bintang"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dua Bintang"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
+"Internet dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. "
+"Konsultasikanlah pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih "
+"rinci."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain "
+"dan coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Kini Tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Mengunduh %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Siap dipasang"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:396
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tiga Bintang"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Pelajari _Lebih Jauh"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Empat Bintang"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Disarankan untuk membuat salinan cadangan data dan berkas Anda sebelum "
+"meningkatkan."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Lima Bintang"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr "Un_duh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-common.c:137
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s kini telah terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-common.c:141
 msgid "Launch"
 msgstr "Luncurkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-common.c:168
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Pemasangan %s gagal."
+msgstr "Instalasi %s gagal."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-common.c:173
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Penghapusan %s gagal."
 
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-common.c:182
+#, c-format
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Peningkatan ke %s gagal."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-common.c:197
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "Akses internet diperlukan tapi tidak tersedia."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-common.c:200
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr "Harap pastikan bahwa Anda punya akses Internet dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-common.c:205
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr "Ruang disk tidak cukup."
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-common.c:208
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr "Harap kosongkan sebagian dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-common.c:213
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-common.c:273
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-common.c:277
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
@@ -1437,7 +2132,7 @@ msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-common.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1450,920 +2145,875 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s disediakan oleh “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-common.c:315
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Sumber perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk bisa dipasang."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-common.c:325
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Mungkin tak legal untuk memasang atau memakai %s di beberapa negara."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-common.c:331
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
-"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah negara."
+"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah "
+"negara."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-common.c:338
 msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Jangan Ingatkan Lagi"
+msgstr "Jangan Peringatkan Lagi"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-common.c:347
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktifkan dan Pasang"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Tak ada data AppStream yang ditemukan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:405
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:408
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:411
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Penyuntingan"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:414
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Basis Data"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:417
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Membakar Cakram"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio Amatir"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Pemutar"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Perekam"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Sequencer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Radio"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:420
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Alat Pengembangan"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:423
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Membangun"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:426
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Basis Data"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:429
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Pengawakutu"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:432
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:435
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Perancang GUI"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:438
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:441
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Memprofil"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:444
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Manajemen Proyek"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:447
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kendali Revisi"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:450
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Penerjemahan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:453
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Pengembangan Web"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:456
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Pendidikan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:459
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Seni"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:462
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kecerdasan Buatan"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:465
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:468
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologi"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:471
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimia"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:474
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Ilmu Komputer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualisasi Data"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Kelistrikan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Rekayasa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Ilmu Kebumian"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:477
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:480
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Pengolahan Citra"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:483
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:486
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatur"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:489
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:492
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:495
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Kedokteran"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analisis Numerik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Komputasi Paralel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:498
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:501
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Olah Raga"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:504
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:507
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:510
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:513
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:516
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:519
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:522
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:525
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:528
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:531
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:534
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:537
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:540
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:543
+msgid "Product placement"
+msgstr "Penempatan produk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:546
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:549
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:552
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:555
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:558
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:561
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:564
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:567
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:570
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:573
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:576
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:579
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:582
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:585
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:588
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:591
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:594
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:597
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:600
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:603
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:774
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
+
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
+"Perangkat Lunak;App;Toko;"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog perangkat lunak sedang diunduh"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog perangkat lunak sedang dimuat"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Memuat halaman"
+
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Pembuatan & Penyuntingan Audio"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Pemutar Musik"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Pengawakutu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimia"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Petualangan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Arcade"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blok"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Papan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kartu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulator"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Anak-anak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Memainkan Peran"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Menembak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulasi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Olah Raga"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafis"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Grafik 2D"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafik 3D"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Penerbitan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Grafik Raster"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Pemindaian"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafik Vektor"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
 msgstr "Penilik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Chat"
-msgstr "Mengobrol"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Dialup"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Surel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Asupan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfer Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio Amatir"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Perpesanan Instan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Klien IRC"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Pemantau"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "News"
-msgstr "Berita"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Akses Jarak Jauh"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefoni"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Konferensi Video"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Peramban Web"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Pengembangan Web"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Perkantoran"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagram"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Manajemen Kontak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Basis Data"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Kamus"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Surel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Keuangan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Diagram Alir"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Pengolah Kata"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografi"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentasi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Manajemen Projek"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Penerbitan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Penilik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sumber Masukan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Pengolah Kata"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paket Bahasa"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Sains"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Ekstensi Shell"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Seni"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Penerjemahan"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Penggerak Perangkat Keras"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Kecerdasan Buatan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kimia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Ilmu Komputer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualisasi Data"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Kelistrikan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Rekayasa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Ilmu Kebumian"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Pengolahan Citra"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatur"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Chat"
+msgstr "Mengobrol"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Kedokteran"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Peramban Web"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analisis Numerik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Komputasi Paralel"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Penyunting Teks"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Olah Raga"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komik"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manajer Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alat Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Pemantau"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Keamanan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator Terminal"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitas"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiksi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Pengarsipan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Jam"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alat Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Alat Telefoni"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Kesehatan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Basis Data"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Penyuntingan"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Gaya Hidup"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Basis Data"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Membakar Cakram"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olah Raga"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Pemutar"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio & Video"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Perekam"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alat Pengembangan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+msgid "Education"
+msgstr "Pendidikan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonta"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafis & Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sumber Masukan"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivitas"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paket Bahasa"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+msgid "Science"
+msgstr "Sains"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komunikasi & Berita"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+msgid "Reference"
+msgstr "Rujukan"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]