[gnome-software] Update Indonesian translation



commit cd52a18e2b973f58930cb934f64b56c500ef97e6
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Feb 19 14:55:15 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 4040 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2614 insertions(+), 1426 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0aff4ea..de09388 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,33 +2,33 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
 # Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-18\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:10+0700\n"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-19 21:43+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:54+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME Perangkat Lunak"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Manajer aplikasi bagi GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -36,329 +36,658 @@ msgstr ""
 "Perangkat Lunak memungkinkan Anda menemukan dan memasang aplikasi dan "
 "ekstensi sistem baru dan menghapus aplikasi yang telah dipasang."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
-"allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang ditonjolkan "
-"dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per aplikasi. "
-"Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau dengan mencari. "
-"Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai pemutakhiran "
-"luring."
+"GNOME Perangkat Lunak memajang aplikasi-aplikasi populer dan yang "
+"ditonjolkan dengan deskripsi yang berguna dan beberapa cuplikan layar per "
+"aplikasi. Aplikasi bisa ditemukan dengan meramban daftar kategori atau "
+"dengan mencari. Itu juga memungkinkan Anda memutakhirkan sistem Anda memakai "
+"pemutakhiran luring."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#| msgid "Details"
+msgid "Details panel"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Installed panel"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#| msgid "U_pdate All"
+msgid "Updates panel"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#| msgid "The last update timestamp"
+msgid "The update details"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proyek GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Daftar proyek yang kompatibel"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Ini adalah daftar proyek yang kompatible yang mesti kami tampilkan seperti "
+"misalnya GNOME, KDE, dan XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Apakah mengelola pemutakhiran dalam GNOME Perangkat Lunak"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Bila tak difungsikan, GNOME Perangkat Lunak akan menyembunyikan panel "
+"pemutakhiran dan tidak melalukan sebarang aksi pemutakhiran otomatis."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Apakah secara otomatis mengunduh pemutakhiran"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, GNOME Perangkat Lunak akan secara otomatis mengunduh "
+"pemutakhiran di latar belakang dan meminta ke pengguna untuk memasang mereka "
+"ketika siap."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Apakah secara otomatis menyegarkan ketika memakai koneksi dengan kuota"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, GNOME Perangkat Lunak secara otomatis menyegarkan di latar "
+"belakang bahkan ketika memakai koneksi dengan kuota (pada akhirnya mengunduh "
+"beberapa metadata, memeriksa pemutakhiran, dsb., yang mungkin berakibat "
+"biaya bagi pengguna)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Apakah ini pertama kalinya GNOME Perangkat Lunak dijalankan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Tampilkan nilai bintang di sebelah aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Menyaring aplikasi berdasarkan cabang baku yang diatur bagi remote"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Aplikasi bukan bebas menampilkan suatu dialog peringatan sebelum pemasangan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Ketika aplikasi bukan-bebas dipasang, suatu dialog peringatan dapat "
+"ditampilkan. Ini mengendalikan apakah dialog tersebut dimunculkan."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Daftar aplikasi populer"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Suatu daftar aplikasi yang akan dipakai, menimpa yang didefinisikan oleh "
+"sistem."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "Daftar sumber ekstra yang sebelumnya telah pernah difungsikan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"Daftar sumber yang telah pernah difungsikan ketika memasang aplikasi pihak "
+"ketiga."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemeriksaan pemutakhiran terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemberitahuan peningkatan terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Stempel wakti dari pemutakhiran keamanan pertama, dibersihkan setelah "
+"pemutakhiran"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Stempel waktu pemutakhiran terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Umur dalam detik untuk verifikasi apakah cuplikan layar hulu masih valid"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Memilih nilai yang lebih besar berarti lebih sedikit bolak-balik ke server "
+"remote tapi pemutakhiran ke cuplikan layar mungkin makan waktu lebih lama "
+"untuk tampil ke pengguna. Nilai 0 berarti jangan pernah memeriksa ke server "
+"apakah citra telah ada dalam singgahan."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Server yang dipakai untuk ulasan aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Nilai karma minimum bagi ulasan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Ulasan dengan karma kurang dari angka ini tidak akan ditampilkan."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL lisensi yang dipakai ketika suatu aplikasi mesti dianggap perangkat "
+"lunak bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Pasang aplikasi terbundel bagi semua pengguna pada sistem bila mungkin"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "Tampilkan UI manajemen folder"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Izinkan akses ke dialog Sumber Perangkat Lunak"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Tawarkan peningkatan bagi prarilis"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Tampilkan beberapa elemen UI yang menginformasikan ke pengguna bahwa app "
+"bukan bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Tampilkan pertanyaan untuk memasang sumber perangkat lunak tak bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Tampilkan perangkat lunak tak bebas dalam hasil pencarian"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Tampilkan ukuran terpasang bagi app dalam daftar aplikasi terpasang"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URL yang menerangkan perangkat lunak tak bebas dan proprietari"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Daftar sumber tak bebas yang dapat difungsikan secara opsional"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Daftar URL yang menunjuk ke berkas appstream yang akan diunduh ke dalam "
+"suatu folder app-info"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Terpasang"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
-"Perangkat Lunak;App;Toko;"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Pilih Tak Satupun"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Kembali"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "Semu_a"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "Ter_pasang"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "Pem_utakhiran"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Start Ulang & _Pasang"
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Periksa pemutakhiran"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Periksa Disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "More Information"
+msgstr "Informasi lebih lanjut"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
+msgid "Pending"
+msgstr "Tertunda"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
+msgid "Installing"
+msgstr "Memasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
+msgid "Removing"
+msgstr "Menghapus"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nama Folder"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
+msgstr ""
+"Mode awal mula: bisa ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’, atau ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cari aplikasi"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CARI"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
-msgid "Show application details"
-msgstr "Tampilkan rincian aplikasi"
+#: src/gs-application.c:105
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai ID aplikasi)"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Tampilkan rincian aplikasi (memakai nama paket)"
+
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NAMAPAKET"
+
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Pasang aplikasi (memakai ID aplikasi)"
+
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Buka suatu berkas paket lokal"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan cerewet"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Tampilkan informasi profil bagi layanan"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Keluar dari instansi yang tengah berjalan"
+
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lebih suka sumber berkas lokal daripada AppStream"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
-msgid "About Software"
-msgstr "Tentang Perangkat Lunak"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Show version number"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014."
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017."
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Tertunda"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
-msgid "Installing"
-msgstr "Memasang"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
-msgid "Removing"
-msgstr "Menghapus"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid " and "
-msgstr "dan"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1307
-msgid " or "
-msgstr "atau"
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:324
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr ""
+"Suatu cara yang manis untuk mengelola perangkat lunak pada sistem Anda."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Kunjungi situs web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Pasang..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+msgid "Update"
+msgstr "Mutakhirkan"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:330
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Perangkat tidak dapat dipakai selama pemutakhiran."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Untuk melanjutkan Anda perlu masuk ke %s."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat surel"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Saya telah memiliki akun"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Saya ingin mendaftar akun sekarang"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Saya lupa kata sandi"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Secara otomatis masuk untuk selanjutnya"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Masukkan pin sekali-waktu Anda untuk otentikasi dua faktor."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-category.c:198
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s meminta dukungan format berkas tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Memerlukan Jenis MIME Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s meminta fonta tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Memerlukan Fonta Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s meminta kodek multimedia tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Memerlukan Kodek Multimedia Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s meminta pengandar pencetak tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Memerlukan Pengandar Pencetak Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s meminta paket tambahan."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Memerlukan Paket Tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Cari dalam Perangkat Lunak"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "Selamat Datang"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Selamat Datang ke Perangkat Lunak"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -368,37 +697,37 @@ msgstr ""
 "perlukan, semua dari satu tempat. Lihat rekomendasi kami, ramban kategori, "
 "atau cari aplikasi yang Anda inginkan."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "Mari Berbe_lanja"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Jarak Antara"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Banyaknya ruang di antara anak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Dihapus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Dimutakhirkan"
@@ -406,442 +735,815 @@ msgstr "Dimutakhirkan"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
 msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Pemutakhiran sebelumnya tak selesai."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
-"Internet dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. Konsultasikanlah "
-"pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih rinci."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Pemutakhiran tak dapat dipasang; umumnya disebabkan oleh pemutakhiran itu "
-"sendiri. Tunggulah pemutakhiran yang lain dan coba lagi."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
+msgstr "Sejarah"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:357
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Persiapkan %s"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:486
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:490
+#, c-format
 msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
-"try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
 msgstr ""
-"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain dan "
-"coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
+"Semua aplikasi dari %s akan dihapus, dan Anda perlu memasang ulang sumber "
+"untuk memakainya lagi."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Gagal Memutakhirkan"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Pemutakhiran OS"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: src/gs-plugin-loader.c:1905 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
+#: src/gs-plugin-loader.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
 
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Beberapa perangkat lunak yang kini terpasang tidak kompatibel dengan %s. "
+"Bila Anda melanjutkan, yang berikut akan secara otomatis dihapus saat "
+"peningkatan:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Tak Kompatibel"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Lanjut"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Benci"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Tidak suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Cinta"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Harap sisihkan lebih banyak waktu saat menulis ulasan"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Harap pilih nilai bintang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Ringkasan terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Ringkasan terlalu panjang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Keterangan terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Keterangan terlalu panjang"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Kirim Ulasan"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Kirim"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Peringkat"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Berikan ringkasan ulasan Anda, sebagai contoh: \"App bagus,  akan menyarankan"
+"\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Apa pendapat Anda tentang app? Cobalah memberi alasan tentang pandangan Anda."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:235
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Anda dapat melaporkan ulasan untuk perilaku diskriminatif, kasar, atau "
+"abusif."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:240
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Sekali dilaporkan, suatu ulasan akan disembunyikan sampai diperiksa oleh "
+"seorang administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:254
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Laporkan Ulasan?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:258
+msgid "Report"
+msgstr "Lapor"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Apakah ulasan ini berguna bagi Anda?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Laporan…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Hapus…"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Gagal memuat citra"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ukuran cuplikan layar tak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Tak bisa membuat singgahan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Cuplikan layar tak valid"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Cuplikan layar tak tersedia"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Cuplikan layar"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
 #, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "\"%s\" [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
 #, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
+msgid "“%s”"
+msgstr "\"%s\""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran firmware dari %s"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
 #, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s tak ditemukan"
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
-msgid "on the website"
-msgstr "pada laman situs"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:854
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:859
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: akses internet diperlukan tapi tak "
+"tersedia"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
 #, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran dari %s: ruang disk tidak cukup"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:873
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: ruang disk tidak cukup"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:881
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: perlu otentikasi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:886
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: otentikasi tidak valid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:891
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi yang "
-"kurang mungkin dapat ditemukan %s."
+"Tidak bisa mengunduh pemutakhiran: Anda tidak punya hak untuk memasang "
+"perangkat lunak"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:896
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Tidak bisa mendapat daftar pemutakhiran"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal dari %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
 #, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s."
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s karena pengunduhan gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s karena runtime %s tidak tersedia"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
 #, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s tak tersedia."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s karena tidak didukung"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:969
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Tidak bisa memasang: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Tidak bisa memasang: aplikasi memiliki format yang tidak valid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s: ruang disk tidak cukup"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
-"aplikasi yang dapat mendukung format ini mungkin dapat ditemukan %s."
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu otentikasi"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s."
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s: otentikasi tidak valid"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan fonta "
-"tambahan mungkin dapat ditemukan %s."
+"Tidak bisa memasang %s: Anda tidak punya hak untuk memasang perangkat lunak"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format might be found %s."
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Akun %s Anda telah diskors."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
-"yang dapat memutar format ini mungkin dapat ditemukan %s."
+"Tidak mungkin memasang perangkat lunak sampai hal ini telah diselesaikan."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s."
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Untuk informasi lebih banyak, kunjungi %s."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s: perlu daya AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Tidak bisa memasang %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s dari %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s karena pengunduhan gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1100
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan sumber daya "
-"Plasma tambahan mungkin dapat ditemukan %s."
+"Tidak bisa memutakhirkan: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
 #, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: ruang disk tidak cukup"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: perlu otentikasi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: otentikasi tidak valid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
-"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
-"penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
+"Tidak bisa memutakhirkan %s: Anda tidak punya hak untuk memutakhirkan "
+"perangkat lunak"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
-msgid "this website"
-msgstr "laman situs ini"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s: perlu daya AC"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
-"informasi lebih lanjut."
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Tidak bisa memutakhirkan %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Tak menemukan apa pun"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s dari %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
 #, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Format berkas %s"
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s karena pengunduhan gagal"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Halaman kodek"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan: akses internet diperlukan tapi tidak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: ruang disk tidak cukup"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu otentikasi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: otentikasi tidak valid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: Anda tidak punya hak untuk meningkatkan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s: perlu daya AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Tidak bisa meningkatkan ke %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu otentikasi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak bisa menghapus %s: otentikasi tidak valid"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menghapus %s: Anda tidak punya hak untuk menghapus perangkat lunak"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak bisa menghapus %s: perlu daya AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Tidak bisa menghapus %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Tidak dapat meluncurkan %s: %s tidak terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Ruang disk tidak cukup — kosongkan sebagian dan coba lagi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Gagal memasang berkas: otentikasi gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Tidak bisa mengontak %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s perlu dijalankan ulang untuk memakai plugin baru."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Aplikasi ini perlu dijalankan ulang untuk memakai plugin baru."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Pengaturan Ekstensi"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Risiko memakai ekstensi Anda tanggung sendiri. Bila Anda mengalami sebarang "
+"masalah sistem, disarankan untuk menonaktifkan mereka."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Memasang"
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-shell-details.c:300
+msgid "_Update"
+msgstr "M_utakhirkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Pasang..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
-msgid "_Removing"
-msgstr "Meng_hapus"
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
+msgid "Removing…"
+msgstr "Menghapus…"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-shell-details.c:696
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: src/gs-shell-details.c:823
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Menghitung…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: src/gs-shell-details.c:857
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Tak Pernah"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Nihil"
-
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: src/gs-shell-details.c:903
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Anda perlu akses internet untuk menulis ulasan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Tak bisa temukan \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-shell-details.c:1935
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domain publik"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
+msgid "Free Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-shell-details.c:2008
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
+
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
+msgid "More information"
+msgstr "Informasi lebih lanjut"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Halaman rincian"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Luncurkan"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "T_ambah Pintasan"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Hapus pi_ntasan"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Tidak disediakan cuplikan layar"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -849,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 "Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pemutakhiran "
 "maupun akses ke perangkat lunak lain."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gs-shell-details.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -861,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan dimutakhirkan "
 "ke versi baru."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -869,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "Perangkat lunak ini telah disediakan distribusi Anda dan tak boleh diganti."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -881,262 +1583,546 @@ msgstr ""
 "Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
 "lunak tambahan dan peningkatan."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Aplikasi Hanya Internet"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet connection."
-msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "Situs _Web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Riwayat"
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Luncurkan"
+#: src/gs-shell-details.ui:698
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Terlokalisasi dalam Bahasa Anda"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:710
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:722
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivitas Rilis"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:734
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrasi Sistem"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Dimutakhirkan"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: src/gs-shell-details.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
+#: src/gs-shell-details.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Ukuran Terpasang"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Ukuran Unduh"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
+msgid "Developer"
+msgstr "Pengembang"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Pengembang"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietari"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tambahan"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Tambahan yang dipilih akan dipasang dengan aplikasi."
 
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
+msgid "Reviews"
+msgstr "Ulasan"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Tulis Ulasan"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
+msgid "_Show More"
+msgstr "Tampilkan _Rinciannya"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Proprietari"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Tak ada rincian yang tersedia bagi peringkat ini."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr "dan"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Fonta yang tersedia untuk skrip %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Perangkat lunak yang tersedia untuk %s"
+
+#: src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Tak Menemukan Perangkat Lunak yang Dicari"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-shell-extras.c:323
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s tak ditemukan"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:327
+msgid "on the website"
+msgstr "pada laman situs"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:334
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada menyediakan berkas %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan aplikasi "
+"yang kurang mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Tak satupun aplikasi yang ada untuk dukungan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s tak tersedia."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
+"aplikasi yang dapat mendukung format ini mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:378
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Tak ada fonta yang tersedia bagi dukungan skrip %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan fonta "
+"tambahan mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
+"yang dapat memutar format ini mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:400
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Tak ada sumber daya Plasma yang tersedia bagi dukungan %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan sumber daya "
+"Plasma tambahan mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:411
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Tak ada penggerak pencetak yang tersedia bagi %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
+"penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
+msgid "this website"
+msgstr "laman situs ini"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: src/gs-shell-extras.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Sayangnya, %s yang Anda cari tak dapat kami temukan. Kunjungilah %s untuk "
+"informasi lebih lanjut."
+
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Tak menemukan apa pun"
+
+#: src/gs-shell-extras.c:817
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Format berkas %s"
+
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Halaman kodek"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: src/gs-shell-installed.c:481
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplikasi Sistem"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: src/gs-shell-installed.c:615
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.c:819
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Halaman terpasang"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "T_ambah ke Folder…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "Pin_dah ke Folder…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Hapus da_ri Folder"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Aplikasi Audio Yang Disarankan"
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Halaman moderasi"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Tidak ada ulasan yang akan dimoderasi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#. add button
+#: src/gs-shell-overview.c:264
+msgid "More…"
+msgstr "Lebih banyak…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:430
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
-msgstr "Permainan Yang Disarankan"
+msgstr "Permainan yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Aplikasi Grafik Yang Disarankan"
+msgstr "Aplikasi Grafik yang Disarankan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Aplikasi Perkantoran Yang Disarankan"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:445
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:745
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:749
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Temukan lebih jauh…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-shell-overview.c:789
+msgid "Enable"
+msgstr "Fungsikan"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Halaman ringkasan"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Fungsikan Sumber Perangkat Lunak Proprietari?"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Aplikasi Yang Ditonjolkan"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Pilihan Editor"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "Halaman pencarian"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Tak Ada Aplikasi Yang Ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Kemarin, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Kemarin, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Dua hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tiga hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Empat hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Lima hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Enam hari yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Seminggu yang lalu"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dua minggu yang lalu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Mengunduh pemutakhiran baru..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Mencari pemutakhiran baru…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ini mungkin makan waktu)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Memeriksa pemutakhiran…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Terakhir diperiksa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Tak Ada Jaringan"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "_Mutakhirkan Semua"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Sta_rt Ulang & Mutakhirkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Mungkin ada biaya"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1146,45 +2132,83 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Periksa Saja"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-shell-updates.c:850
+msgid "No Network"
+msgstr "Tak Ada Jaringan"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-shell-updates.c:854
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-shell-updates.c:949
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Pemutakhiran telah dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-shell-updates.c:951
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Start ulang diperlukan agar berdampak."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Jangan Sekarang"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:955
+msgid "Restart"
+msgstr "Start Ulang"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Start Ulang & _Pasang"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa pemutakhiran"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
 msgid "Updates page"
 msgstr "Halaman pemutakhiran"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Perangkat lunak mutakhir"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "Memeriksa pemutakhiran ketika memakai data seluler bisa menambah tagihan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Periksa Saja"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Daring untuk memeriksa pemutakhiran"
+msgstr "Pergi daring untuk memeriksa pemutakhiran"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Pe_ngaturan Jaringan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Pemutakhiran ditangani secara otomatis"
+msgstr "Pemutakhiran dikelola secara otomatis"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Tak ada aplikasi atau pengaya yang dipasang; perangkat lunak lain mungkin "
@@ -1192,244 +2216,400 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplikasi terpasang"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i add-on terpasang"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u add-on terpasang"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplikasi"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikasi"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i tambahan"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u tambahan"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Sumber Perangkat Lunak Proprietari"
+
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Hapus Sumber"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
-msgid "Removing…"
-msgstr "Menghapus…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistem operasi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
-"additional software that is not provided by %s."
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
 msgstr ""
 "Sumber perangkat lunak dappat diunduh dari Internet. Mereka memberikan Anda "
 "akses terhadap perangkat lunak tambahan lainnya yang tak disediakan oleh %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Sumber perangkat lunak memberi Anda akses ke perangkat lunak tambahan."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Sumber-sumber Tambahan"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "Menghapus suatu sumber juga akan menghapus sebarang perangkat lunak yang "
 "telah Anda pasang darinya."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Tak ada perangkat lunak yang dipasang dari sumber ini"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Dipasang dari Sumber ini"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "Rincian Sumber"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Terakhir Diperiksa"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "Ditambahkan"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "Situs Web"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: src/gs-summary-tile.c:72
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Terpasang)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:77
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Memasang)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s( Menghapus)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Deskripsi pemutakhiran tak tersedia."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Dipasang pada %s"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:236
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Pemutakhiran Terpasang"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Tak ada pemutakhiran yang telah dipasang pada sistem ini."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Start Ulang & Mutakhirkan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Perlu Start Ulang"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Pemutakhiran Aplikasi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+msgid "Update All"
+msgstr "Perbarui Semua"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Pemutakhiran Keamanan Tertunda"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr ""
 "Anda sangat disarankan untuk memasang pemutakhiran yang penting ini sekarang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Nyalakan Ulang & Pasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Pemutakhiran OS dan aplikasi yang penting siap dipasang"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Not Now"
-msgstr "Jangan Sekarang"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Tilik"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:271
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Sebuah versi baru %s telah tersedia untuk dipasang"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Pemutakhiran OS yang penting telah dipasang."
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:275
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Gagal"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+#: src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Suatu pemutakhiran OS yang penting gagal dipasang."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+#: src/gs-update-monitor.c:549
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilkan Rincian"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:571
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Pemutakhiran Perangkat Lunak Terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:575
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Pemutakhiran OS yang penting telah dipasang."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:586
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Ulasan"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tampilkan Rincian"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:631
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Gagal Memutakhirkan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Satu Bintang"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dua Bintang"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:642
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Pemutakhiran dibatalkan."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tiga Bintang"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:648
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Akses Internet yang diperlukan tidak tersedia. Pastikan Anda terhubung pada "
+"Internet dan coba lagi."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:654
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah keamanan pada pemutakhiran perangkat lunak. "
+"Konsultasikanlah pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih "
+"rinci."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:660
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Empat Bintang"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:665
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Maaf: pemutakhiran gagal dipasang. Tunggulah untuk pemutakhiran yang lain "
+"dan coba lagi. Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Lima Bintang"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Kini Tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Mengunduh %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Siap dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Pelajari _Lebih Jauh"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Disarankan untuk membuat salinan cadangan data dan berkas Anda sebelum "
+"meningkatkan."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "Un_duh"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Pemutakhiran OS telah terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s kini telah terpasang"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "Luncurkan"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Pemasangan %s gagal."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Penghapusan %s gagal."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Pasang Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 
@@ -1437,7 +2617,7 @@ msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1450,920 +2630,928 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s disediakan oleh “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Sumber perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk bisa dipasang."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Mungkin tak legal untuk memasang atau memakai %s di beberapa negara."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
-"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah negara."
+"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah "
+"negara."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Jangan Ingatkan Lagi"
+#: src/gs-common.c:279
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Jangan Peringatkan Lagi"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktifkan dan Pasang"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Tak ada data AppStream yang ditemukan"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
-msgid "Featured"
-msgstr "Ditonjolkan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Penyuntingan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Basis Data"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Membakar Cakram"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio Amatir"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Pemutar"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Perekam"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Sequencer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Radio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Alat Pengembangan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Membangun"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Basis Data"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Pengawakutu"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Perancang GUI"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Memprofil"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Manajemen Proyek"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kendali Revisi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Penerjemahan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Pengembangan Web"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Pendidikan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Seni"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Tidak ada iklan jenis apapun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Penempatan produk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Tidak ada perjudian jenis apapun"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Tidak ada kemampuan membelanjakan uang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Tidak berbagi alamat surel atau nama pengguna media sosial"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tambah, hapus, atau mutakhirkan perangkat lunak pada komputer ini"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Pemutakhiran;Peningkatan;Sumber;Repositori;Preferensi;Pasang;Bongkar;Program;"
+"Perangkat Lunak;App;Toko;"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog perangkat lunak sedang diunduh"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog perangkat lunak sedang dimuat"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Pembuatan & Penyuntingan Audio"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Pemutar Musik"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Pengawakutu"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Kecerdasan Buatan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kimia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Ilmu Komputer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualisasi Data"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Kelistrikan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Rekayasa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Ilmu Kebumian"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Pengolahan Citra"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatur"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Kedokteran"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analisis Numerik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Komputasi Paralel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Olah Raga"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Petualangan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Arcade"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blok"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Papan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kartu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulator"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Anak-anak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Memainkan Peran"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Menembak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulasi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Olah Raga"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafis"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Grafik 2D"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafik 3D"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Penerbitan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Grafik Raster"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Pemindaian"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Grafik Vektor"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
 msgstr "Penilik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Chat"
-msgstr "Mengobrol"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Dialup"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Surel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Asupan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfer Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio Amatir"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Perpesanan Instan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Klien IRC"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Pemantau"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "News"
-msgstr "Berita"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Akses Jarak Jauh"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefoni"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Konferensi Video"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Peramban Web"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Basis Data"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Pengembangan Web"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Keuangan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Perkantoran"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Pengolah Kata"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagram"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Manajemen Kontak"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sumber Masukan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Basis Data"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paket Bahasa"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Kamus"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Ekstensi Shell"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Surel"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Penerjemahan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Keuangan"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Penggerak Perangkat Keras"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Diagram Alir"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografi"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Chat"
+msgstr "Mengobrol"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentasi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Manajemen Projek"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Penerbitan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Lembar Kerja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Penilik"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Pengolah Kata"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Peramban Web"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Sains"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Ditonjolkan"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Seni"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kecerdasan Buatan"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komik"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologi"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiksi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimia"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Kesehatan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Ilmu Komputer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualisasi Data"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Kelistrikan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Rekayasa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Ilmu Kebumian"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humaniora"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Gaya Hidup"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Pengolahan Citra"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olah Raga"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatur"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio & Video"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alat Pengembangan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Edukasi & Sains"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Kedokteran"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analisis Numerik"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafis & Fotografi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Komputasi Paralel"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivitas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komunikasi & Berita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+msgid "Reference"
+msgstr "Rujukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitas"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Olah Raga"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Gagal menyalin"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manajer Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alat Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Pemantau"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Keamanan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator Terminal"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitas"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Pemutakhiran OS"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Pengarsipan"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Jam"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alat Berkas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualitas"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Alat Telefoni"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Basis Data"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Penyuntingan"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Basis Data"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Membakar Cakram"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Pemutar"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Perekam"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Dukungan Limba"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonta"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sumber Masukan"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paket Bahasa"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Dukungan Snappy"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Dukungan Steam"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]