[polari] Update Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Swedish translation
- Date: Sat, 18 Feb 2017 20:31:09 +0000 (UTC)
commit 72fd2a1bafafa7e611caad2bb7e55fe4e3aceb4c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Feb 18 20:31:00 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1904d7e..989c395 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish translation for polari.
-# Copyright © 2014-2016 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014-2017 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:590
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En IRC-chattklient för GNOME"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
"Du kan använda Polari för att chatta publikt med personer i en kanal, och ha "
"privata enskilda samtal. Aviseringar garanterar dig att aldrig missa ett "
-"viktigt meddelande - för privata konversationer tillåter de dig till och med "
+"viktigt meddelande — för privata konversationer tillåter de dig till och med "
"att svara omedelbart utan att växla tillbaka till programmet!"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
@@ -72,43 +72,51 @@ msgstr "Sparad kanallista"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Lista över kanaler som ska återställas vid uppstart"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Kör i bakgrunden"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Fortsätt att köra i bakgrunden vid stängning."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window size"
msgstr "Fönsterstorlek"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Window maximized"
msgstr "Fönster maximerat"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
msgstr "Senast aktiva kanal"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Senast aktiva (valda) kanal"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
msgstr "Identify-botnamn"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Smeknamn på boten att identifiera mot"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify username"
msgstr "Identify-användarnamn"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Användarnamn att använda i identify-kommando"
@@ -122,7 +130,6 @@ msgstr "Nät_verksnamn"
#: data/resources/connection-details.ui:49
#: data/resources/connection-details.ui:116
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
msgid "optional"
msgstr "valfri"
@@ -138,8 +145,8 @@ msgstr "_Smeknamn"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Fullständigt namn"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -155,11 +162,11 @@ msgstr "Ändra smeknamn:"
msgid "_Change"
msgstr "_Ändra"
-#: data/resources/entry-area.ui:76
+#: data/resources/entry-area.ui:77
msgid "Change nickname"
msgstr "Ändra smeknamn"
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -230,99 +237,123 @@ msgstr "Senaste rummet"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "Första - nionde rummet"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "Första – nionde rummet"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:261
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Gå in i chattrummet"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
msgid "_Join"
msgstr "_Anslut"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
msgid "C_onnection"
msgstr "An_slutning"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
msgid "_Add Network"
msgstr "_Lägg till nätverk"
#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
-msgid "Room _Name"
-msgstr "Rums_namn"
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Ange rumsnamn att lägga till"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
-msgid "_Password"
-msgstr "Lö_senord"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:203
msgid "_Add"
msgstr "Lägg _till"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:222
msgid "_Custom Network"
msgstr "An_passat nätverk"
-#: data/resources/main-window.ui:41
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "Kör Polari i bakgrunden?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"Polari kommer att fortsätta att köra då det stängts och kommer att startas "
+"automatiskt vid inloggning."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Kör i bakgrunden"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Lägg till rum och nätverk"
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: data/resources/room-list-header.ui:137
+#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:154
msgid "Reconnect"
msgstr "Återanslut"
-#: data/resources/room-list-header.ui:153
+#: data/resources/room-list-header.ui:162
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: data/resources/room-list-header.ui:161
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Läser in detaljer"
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
+#: data/resources/user-details.ui:60
msgid "Last Activity:"
msgstr "Senaste aktivitet:"
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "Kommer att avisera om användaren kopplar upp."
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: src/application.js:238 src/utils.js:202
+#: src/application.js:44
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "Starta Telepathy-klient"
+
+#: src/application.js:283 src/utils.js:169
msgid "Failed to open link"
msgstr "Misslyckades med att öppna länk"
-#: src/application.js:443
+#: src/application.js:490
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s borttagen."
-#: src/application.js:501
+#: src/application.js:589
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>\n"
@@ -331,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/application.js:507
+#: src/application.js:595
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Lär dig mer om Polari"
@@ -339,66 +370,66 @@ msgstr "Lär dig mer om Polari"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:142
msgid "New Messages"
msgstr "Nya meddelanden"
-#: src/chatView.js:707
+#: src/chatView.js:784
msgid "Open Link"
msgstr "Öppna länk"
-#: src/chatView.js:713
+#: src/chatView.js:790
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
-#: src/chatView.js:929
+#: src/chatView.js:965
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:970
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat ner"
-#: src/chatView.js:945
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s har sparkats ut av %s"
-#: src/chatView.js:947
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s har sparkats ut"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s har blivit bannlyst av %s"
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s har blivit bannlyst"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s anslöt"
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:998
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s lämnade"
-#: src/chatView.js:1064
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d användare anslöt"
msgstr[1] "%d användare anslöt"
-#: src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1096
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -407,14 +438,14 @@ msgstr[1] "%d användare lämnade"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1134
+#: src/chatView.js:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1139
+#: src/chatView.js:1168
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Igår, %H:%M"
@@ -422,7 +453,7 @@ msgstr "Igår, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1144
+#: src/chatView.js:1173
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -440,21 +471,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1156
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1190
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Igår, %I:%M %p"
@@ -462,7 +493,7 @@ msgstr "Igår, %I:%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1200
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -471,7 +502,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -480,22 +511,22 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1212
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:53
msgid "Already added"
msgstr "Redan tillagd"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:431
+#: src/connections.js:444
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Egenskaper för ”%s”"
-#: src/connections.js:475
+#: src/connections.js:488
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -503,138 +534,138 @@ msgstr ""
"Polari kopplade från på grund av ett nätverksfel. Kontrollera om "
"adressfältet stämmer."
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:304
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Klistra in %s rad text i en publik inklistringstjänst?"
msgstr[1] "Klistra in %s rader text i en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:308
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Skickar %s rad text till en publik inklistringstjänst…"
msgstr[1] "Skickar %s rader text till en publik inklistringstjänst…"
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:315
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Skicka bild till en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:316
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Skickar bild till en publik inklistringstjänst…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:337
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Skicka ”%s” till en publik inklistringstjänst?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:339
#, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Skickar ”%s” till en publik inklistringstjänst…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:348
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s i #%s"
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:350
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Inklistring från %s"
#. commands that would be nice to support:
#.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] - stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
+"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] — stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr ""
-"/HELP [<kommando>] - visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
+"/HELP [<kommando>] — visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
"tillgängliga kommandon"
#: src/ircParser.js:26
msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
-"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] - bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
+"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] — bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
"nuvarande"
#: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <kanal> - ansluter till <kanal>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanal> — ansluter till <kanal>"
#: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
-msgstr "/KICK <smeknamn> - sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <smeknamn> — sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
#: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <händelse> - skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <händelse> — skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
#: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
-"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] - skickar ett privat meddelande till "
+"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] — skickar ett privat meddelande till "
"<smeknamn>"
#: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - listar användare i den nuvarande kanalen"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — listar användare i den nuvarande kanalen"
#: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <smeknamn> - byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <smeknamn> — byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
#: src/ircParser.js:33
msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/PART [<kanal>] [<orsak>] - lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
+"/PART [<kanal>] [<orsak>] — lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
#: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
-msgstr "/QUERY <smeknamn> - öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <smeknamn> — öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
#: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<orsak>] - kopplar ner från den nuvarande servern"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<orsak>] — kopplar ner från den nuvarande servern"
#: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
-"/SAY <text> - skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
+"/SAY <text> — skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
"kontakten"
#: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
-"/TOPIC <ämne> - ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
+"/TOPIC <ämne> — ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
#: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
-"Okänt kommando - försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
+"Okänt kommando — försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
#: src/ircParser.js:56
#, javascript-format
@@ -654,11 +685,11 @@ msgstr "Användare på %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Inget ämne är inställt"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:262
msgid "Add Network"
msgstr "Lägg till nätverk"
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -673,67 +704,67 @@ msgstr "Lämna chattrum"
msgid "End conversation"
msgstr "Avsluta konversation"
-#: src/roomList.js:228
+#: src/roomList.js:227
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Nätverket %s har ett fel"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:284
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:285
+#: src/roomList.js:291
msgid "Connection Problem"
msgstr "Anslutningsproblem"
-#: src/roomList.js:300
+#: src/roomList.js:307
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: src/roomList.js:302
-msgid "Connecting..."
+#: src/roomList.js:309
+msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter…"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:422
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:313
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/roomList.js:326
+#: src/roomList.js:333
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s på ett säkert sätt."
-#: src/roomList.js:329
+#: src/roomList.js:336
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s kräver ett lösenord."
-#: src/roomList.js:335
+#: src/roomList.js:342
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servern är upptagen."
-#: src/roomList.js:338
+#: src/roomList.js:345
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s."
-#: src/roomStack.js:123
+#: src/roomStack.js:125
msgid "_Save Password"
msgstr "_Spara lösenord"
-#: src/roomStack.js:132
+#: src/roomStack.js:134
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Ska lösenordet sparas?"
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:568
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -744,81 +775,104 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Gå in i ett rum med +-knappen."
-#: src/telepathyClient.js:369
+#: src/telepathyClient.js:399
msgid "Good Bye"
msgstr "Hejdå"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:541
+#: src/telepathyClient.js:567
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
-msgstr "Spara %s-lösenord för %s"
+msgstr "Spara %s-lösenord för %s?"
-#: src/telepathyClient.js:545
+#: src/telepathyClient.js:571
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: src/userList.js:177
+#: src/userList.js:237
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund sedan"
msgstr[1] "%d sekunder sedan"
-#: src/userList.js:182
+#: src/userList.js:242
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: src/userList.js:187
+#: src/userList.js:247
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: src/userList.js:192
+#: src/userList.js:252
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/userList.js:197
+#: src/userList.js:257
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: src/userList.js:201
+#: src/userList.js:261
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: src/userList.js:386
+#: src/userList.js:418
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Tillgänglig i annat rum."
+
+#: src/userList.js:420
+msgid "Online"
+msgstr "Uppkopplad"
+
+#: src/userList.js:569
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
-#: src/userList.js:559
+#: src/userList.js:743
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/utils.js:124
+#: src/userTracker.js:303
+msgid "User is online"
+msgstr "Användare är uppkopplad"
+
+#: src/userTracker.js:304
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Användaren %s är nu uppkopplad."
+
+#: src/utils.js:89
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari-serverlösenord för %s"
-#: src/utils.js:129
+#: src/utils.js:94
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari-NickServ-lösenord för %s"
+#~ msgid "Room _Name"
+#~ msgstr "Rums_namn"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Lö_senord"
+
#~ msgid "_Connection Name"
#~ msgstr "A_nslutningsnamn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]