[polari] Update Swedish translation



commit 72fd2a1bafafa7e611caad2bb7e55fe4e3aceb4c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Feb 18 20:31:00 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |  366 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1904d7e..989c395 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Swedish translation for polari.
-# Copyright © 2014-2016 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014-2017 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
 #: src/roomStack.js:170
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:590
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "En IRC-chattklient för GNOME"
 
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr ""
 "Du kan använda Polari för att chatta publikt med personer i en kanal, och ha "
 "privata enskilda samtal. Aviseringar garanterar dig att aldrig missa ett "
-"viktigt meddelande - för privata konversationer tillåter de dig till och med "
+"viktigt meddelande — för privata konversationer tillåter de dig till och med "
 "att svara omedelbart utan att växla tillbaka till programmet!"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
@@ -72,43 +72,51 @@ msgstr "Sparad kanallista"
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Lista över kanaler som ska återställas vid uppstart"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Kör i bakgrunden"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Fortsätt att köra i bakgrunden vid stängning."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Fönsterstorlek"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fönster maximerat"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
 msgid "Last active channel"
 msgstr "Senast aktiva kanal"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
 msgid "Last active (selected) channel"
 msgstr "Senast aktiva (valda) kanal"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
 msgid "Identify botname"
 msgstr "Identify-botnamn"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
 msgid "Nickname of the bot to identify with"
 msgstr "Smeknamn på boten att identifiera mot"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
 msgid "Identify username"
 msgstr "Identify-användarnamn"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
 msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Användarnamn att använda i identify-kommando"
 
@@ -122,7 +130,6 @@ msgstr "Nät_verksnamn"
 
 #: data/resources/connection-details.ui:49
 #: data/resources/connection-details.ui:116
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
 msgid "optional"
 msgstr "valfri"
 
@@ -138,8 +145,8 @@ msgstr "_Smeknamn"
 msgid "_Real Name"
 msgstr "_Fullständigt namn"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -155,11 +162,11 @@ msgstr "Ändra smeknamn:"
 msgid "_Change"
 msgstr "_Ändra"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:76
+#: data/resources/entry-area.ui:77
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Ändra smeknamn"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
@@ -230,99 +237,123 @@ msgstr "Senaste rummet"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "Första - nionde rummet"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "Första – nionde rummet"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:261
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Gå in i chattrummet"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
 msgid "C_onnection"
 msgstr "An_slutning"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
 msgid "_Add Network"
 msgstr "_Lägg till nätverk"
 
 #: data/resources/join-room-dialog.ui:111
-msgid "Room _Name"
-msgstr "Rums_namn"
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Ange rumsnamn att lägga till"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
-msgid "_Password"
-msgstr "Lö_senord"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:203
 msgid "_Add"
 msgstr "Lägg _till"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:222
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "An_passat nätverk"
 
-#: data/resources/main-window.ui:41
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "Kör Polari i bakgrunden?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"Polari kommer att fortsätta att köra då det stängts och kommer att startas "
+"automatiskt vid inloggning."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Kör i bakgrunden"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Lägg till rum och nätverk"
 
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:137
+#: data/resources/room-list-header.ui:146
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:154
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Återanslut"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:153
+#: data/resources/room-list-header.ui:162
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:161
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: data/resources/user-details.ui:27
 msgid "Loading details"
 msgstr "Läser in detaljer"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
+#: data/resources/user-details.ui:60
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Senaste aktivitet:"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "Kommer att avisera om användaren kopplar upp."
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/application.js:238 src/utils.js:202
+#: src/application.js:44
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "Starta Telepathy-klient"
+
+#: src/application.js:283 src/utils.js:169
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Misslyckades med att öppna länk"
 
-#: src/application.js:443
+#: src/application.js:490
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s borttagen."
 
-#: src/application.js:501
+#: src/application.js:589
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>\n"
@@ -331,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: src/application.js:507
+#: src/application.js:595
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Lär dig mer om Polari"
 
@@ -339,66 +370,66 @@ msgstr "Lär dig mer om Polari"
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:142
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nya meddelanden"
 
-#: src/chatView.js:707
+#: src/chatView.js:784
 msgid "Open Link"
 msgstr "Öppna länk"
 
-#: src/chatView.js:713
+#: src/chatView.js:790
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopiera länkadress"
 
-#: src/chatView.js:929
+#: src/chatView.js:965
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:970
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s har kopplat ner"
 
-#: src/chatView.js:945
+#: src/chatView.js:978
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s har sparkats ut av %s"
 
-#: src/chatView.js:947
+#: src/chatView.js:980
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s har sparkats ut"
 
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s har blivit bannlyst av %s"
 
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:988
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s har blivit bannlyst"
 
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:993
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s anslöt"
 
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:998
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s lämnade"
 
-#: src/chatView.js:1064
+#: src/chatView.js:1093
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d användare anslöt"
 msgstr[1] "%d användare anslöt"
 
-#: src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1096
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -407,14 +438,14 @@ msgstr[1] "%d användare lämnade"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1134
+#: src/chatView.js:1163
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1139
+#: src/chatView.js:1168
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Igår, %H:%M"
@@ -422,7 +453,7 @@ msgstr "Igår, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1144
+#: src/chatView.js:1173
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1179
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -440,21 +471,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1156
+#: src/chatView.js:1185
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1190
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1195
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Igår, %I:%M %p"
@@ -462,7 +493,7 @@ msgstr "Igår, %I:%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1200
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -471,7 +502,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1206
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -480,22 +511,22 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1212
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:53
 msgid "Already added"
 msgstr "Redan tillagd"
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:431
+#: src/connections.js:444
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Egenskaper för ”%s”"
 
-#: src/connections.js:475
+#: src/connections.js:488
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -503,138 +534,138 @@ msgstr ""
 "Polari kopplade från på grund av ett nätverksfel. Kontrollera om "
 "adressfältet stämmer."
 
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:304
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "Klistra in %s rad text i en publik inklistringstjänst?"
 msgstr[1] "Klistra in %s rader text i en publik inklistringstjänst?"
 
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:308
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "Skickar %s rad text till en publik inklistringstjänst…"
 msgstr[1] "Skickar %s rader text till en publik inklistringstjänst…"
 
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:315
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Skicka bild till en publik inklistringstjänst?"
 
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:316
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Skickar bild till en publik inklistringstjänst…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:337
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Skicka ”%s” till en publik inklistringstjänst?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:339
 #, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Skickar ”%s” till en publik inklistringstjänst…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:348
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s i #%s"
 
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:350
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Inklistring från %s"
 
 #. commands that would be nice to support:
 #.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
 #: src/ircParser.js:24
 msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
-"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] - stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
+"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] — stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
 "kanalen"
 
 #: src/ircParser.js:25
 msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
 msgstr ""
-"/HELP [<kommando>] - visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
+"/HELP [<kommando>] — visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
 "tillgängliga kommandon"
 
 #: src/ircParser.js:26
 msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
-"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] - bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
+"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] — bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
 "nuvarande"
 
 #: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <kanal> - ansluter till <kanal>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanal> — ansluter till <kanal>"
 
 #: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
-msgstr "/KICK <smeknamn> - sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <smeknamn> — sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
 
 #: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <händelse> - skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <händelse> — skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
 
 #: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr ""
-"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] - skickar ett privat meddelande till "
+"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] — skickar ett privat meddelande till "
 "<smeknamn>"
 
 #: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - listar användare i den nuvarande kanalen"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — listar användare i den nuvarande kanalen"
 
 #: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <smeknamn> - byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <smeknamn> — byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
 
 #: src/ircParser.js:33
 msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
-"/PART [<kanal>] [<orsak>] - lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
+"/PART [<kanal>] [<orsak>] — lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
 "kanalen"
 
 #: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
-msgstr "/QUERY <smeknamn> - öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <smeknamn> — öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
 
 #: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<orsak>] - kopplar ner från den nuvarande servern"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<orsak>] — kopplar ner från den nuvarande servern"
 
 #: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
-"/SAY <text> - skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
+"/SAY <text> — skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
 "kontakten"
 
 #: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
-"/TOPIC <ämne> - ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
+"/TOPIC <ämne> — ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
 
 #: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
-"Okänt kommando - försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
+"Okänt kommando — försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
 
 #: src/ircParser.js:56
 #, javascript-format
@@ -654,11 +685,11 @@ msgstr "Användare på %s:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Inget ämne är inställt"
 
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:262
 msgid "Add Network"
 msgstr "Lägg till nätverk"
 
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -673,67 +704,67 @@ msgstr "Lämna chattrum"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Avsluta konversation"
 
-#: src/roomList.js:228
+#: src/roomList.js:227
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Nätverket %s har ett fel"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:284
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:285
+#: src/roomList.js:291
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Anslutningsproblem"
 
-#: src/roomList.js:300
+#: src/roomList.js:307
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: src/roomList.js:302
-msgid "Connecting..."
+#: src/roomList.js:309
+msgid "Connecting…"
 msgstr "Ansluter…"
 
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:422
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:313
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/roomList.js:326
+#: src/roomList.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s på ett säkert sätt."
 
-#: src/roomList.js:329
+#: src/roomList.js:336
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s kräver ett lösenord."
 
-#: src/roomList.js:335
+#: src/roomList.js:342
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servern är upptagen."
 
-#: src/roomList.js:338
+#: src/roomList.js:345
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s."
 
-#: src/roomStack.js:123
+#: src/roomStack.js:125
 msgid "_Save Password"
 msgstr "_Spara lösenord"
 
-#: src/roomStack.js:132
+#: src/roomStack.js:134
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Ska lösenordet sparas?"
 
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:568
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -744,81 +775,104 @@ msgstr ""
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Gå in i ett rum med +-knappen."
 
-#: src/telepathyClient.js:369
+#: src/telepathyClient.js:399
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hejdå"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:541
+#: src/telepathyClient.js:567
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
-msgstr "Spara %s-lösenord för %s"
+msgstr "Spara %s-lösenord för %s?"
 
-#: src/telepathyClient.js:545
+#: src/telepathyClient.js:571
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: src/userList.js:177
+#: src/userList.js:237
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d sekund sedan"
 msgstr[1] "%d sekunder sedan"
 
-#: src/userList.js:182
+#: src/userList.js:242
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minut sedan"
 msgstr[1] "%d minuter sedan"
 
-#: src/userList.js:187
+#: src/userList.js:247
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: src/userList.js:192
+#: src/userList.js:252
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: src/userList.js:197
+#: src/userList.js:257
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: src/userList.js:201
+#: src/userList.js:261
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d månad sedan"
 msgstr[1] "%d månader sedan"
 
-#: src/userList.js:386
+#: src/userList.js:418
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Tillgänglig i annat rum."
+
+#: src/userList.js:420
+msgid "Online"
+msgstr "Uppkopplad"
+
+#: src/userList.js:569
 msgid "No results"
 msgstr "Inga resultat"
 
-#: src/userList.js:559
+#: src/userList.js:743
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/utils.js:124
+#: src/userTracker.js:303
+msgid "User is online"
+msgstr "Användare är uppkopplad"
+
+#: src/userTracker.js:304
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Användaren %s är nu uppkopplad."
+
+#: src/utils.js:89
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari-serverlösenord för %s"
 
-#: src/utils.js:129
+#: src/utils.js:94
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Polari-NickServ-lösenord för %s"
 
+#~ msgid "Room _Name"
+#~ msgstr "Rums_namn"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Lö_senord"
+
 #~ msgid "_Connection Name"
 #~ msgstr "A_nslutningsnamn"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]