[gtk+] Updated Lithuanian translation



commit bac3f1b2e83da08d7e1e40883ef2e22460fb749b
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 18 16:49:29 2017 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po-properties/lt.po | 7437 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/lt.po            | 2618 +++++++++---------
 2 files changed, 4810 insertions(+), 5245 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 1e75610..f0eeb12 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2006-2007.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
@@ -136,51 +137,55 @@ msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Komponuotas"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Numatytas ekranas"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Numatytas GDK ekranas"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Su kontekstu susietas GDK langas"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Bendras kontekstas"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Šrifto parinktys"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Šrifto raiška"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Šriftų ekrane raiška"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Žymeklis"
 
@@ -224,916 +229,11 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Žymė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Trumpa žymė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paaiškinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standartinė piktograma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"horizontalioje padėtyje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
-"papildomame meniu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"vertikalioje padėtyje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Yra svarbus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem "
-"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jautrus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Matoma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Veiksmų grupė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
-"naudojimui)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Trumpinių grupė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Susijęs veiksmas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
-"atnaujinimus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gulsčias lygiavimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
-"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
-"1.0 - lygiuoti apačioje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontalus mastelis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
-"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikalus mastelis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
-"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apatinis apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kairysis apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Rodyklės kryptis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Rodyklės šešėlis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Rodyklės Mastelis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Rodyti paletę"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ar paletė bus naudojama"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Esama spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Esamas permatomumas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-"nepermatomas)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Esama RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Spalvų parinkiklis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Mygtukas „Gerai“"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Peržiūros tekstas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Rankenėlės padėtis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Prisegimo kraštas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
-"ar ne."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Paveikslėlio objektas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Naudoti standartinį"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X lygiuotė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y išlyginimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Piktogramų skaičius"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Piktogramos etiketė"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fono piktograma"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Reikšmė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
-"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Esama reikšmė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rodyti skaičius"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standartinis ID"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saugyklos tipas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Piktogramos dydis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Integruota"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Skydelio orientacija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Turi paaiškinimą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stiliaus kontekstas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Eilutės"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stulpeliai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Vienalytis"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kairysis priedas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Dešinysis priedas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Viršutinis priedas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apatinis priedas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
-"pikseliais"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
-"kaimynų. pikseliais"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Temų variklio pavadinimas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Klaidos spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Įspėjimo spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Sėkmės spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Paraštė"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program name"
 msgstr "Programos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1141,100 +241,108 @@ msgstr ""
 "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program version"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autorinių teisių eilutė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentarų eilutė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Pastabos apie programą"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programos licencija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
 msgid "License Type"
 msgstr "Licencijos tipas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programos licencijos tipas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "Website URL"
 msgstr "Tinklalapio adresas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programos tinklalapio adresas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Website label"
 msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoriai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programos autorių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentatoriai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid "Artists"
 msgstr "Menininkai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Padėkos vertėjams"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1242,44 +350,44 @@ msgstr ""
 "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Laužyti licenciją"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Spartusis uždarymas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Spartusis objektas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Widget"
 msgstr "Objektas"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
 
@@ -1288,7 +396,8 @@ msgid "Action name"
 msgstr "Veiksmo vardas"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
@@ -1299,11 +408,11 @@ msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1311,19 +420,28 @@ msgstr ""
 "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
 "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1720
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
 
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Parodyti"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -1372,7 +490,8 @@ msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
@@ -1391,11 +510,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
 msgid "Heading"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
 
@@ -1407,11 +526,11 @@ msgstr "Turinio tipas"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
 
@@ -1456,54 +575,55 @@ msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:648
 msgid "Register session"
 msgstr "Registruoti sesiją"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:649
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:655
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:656
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Programos meniu GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:662
 msgid "Menubar"
 msgstr "Meniu juosta"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:663
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:669
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktyvus langas"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:670
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rodyti meniu juostą"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 
@@ -1511,7 +631,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
 
@@ -1532,118 +652,55 @@ msgid "Obey child"
 msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Reikalauti, kad mastelis atitiktų rėmelio vaikinį objektą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Naudoti antraštės juostą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Antraštės apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Turinio apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Page type"
 msgstr "Puslapio tipas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
 msgid "Page title"
 msgstr "Puslapio antraštė"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
 msgid "Page complete"
 msgstr "Puslapis baigtas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Has padding"
 msgstr "Turi užpildą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Išdėstymo stilius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -1651,11 +708,11 @@ msgstr ""
 "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
 "edge, start ir end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Antrinis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1663,56 +720,61 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
 "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:205
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nevienalytis"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:206
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Vienalytis"
+
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:270
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Kontrolinė padėtis"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:271
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
 "vietos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Expand"
 msgstr "Sutraukti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:293
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
 "objektui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Fill"
 msgstr "Užpildymas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:309
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1720,31 +782,33 @@ msgstr ""
 "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
 "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Vertimų sritis"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Žymė"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:741
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1752,129 +816,45 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
 "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:263
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rėmelio reljefas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Paveikslėlio padėtis"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Numatyti tarpai"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama "
-"už rėmelio ribų"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
-"stačiakampį"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Vidinis rėmelis"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Paveikslėlio protarpis"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
 msgid "The selected year"
 msgstr "Pasirinkti metai"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "Month"
 msgstr "Mėnuo"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1882,87 +862,87 @@ msgstr ""
 "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
 "dienos pažymėjimą)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Rodyti antraštę"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Rodyti dienų vardus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Rodyti savaičių numerius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details Width"
 msgstr "Detalių plotis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details Height"
 msgstr "Detalių aukštis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rodyti detales"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikalus skyrimas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontalus skyrimas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
 
@@ -1998,27 +978,27 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
 "pradžią ar pabaigą"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Aktyvi ląstelė"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Redaguota ląstelė"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Redagavimo elementas"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
 
@@ -2031,7 +1011,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mažiausias plotis"
 
@@ -2087,222 +1067,220 @@ msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "mode"
 msgstr "veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "visible"
 msgstr "matomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Ar rodyti langelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jautrus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The x-align"
 msgstr "x lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The y-align"
 msgstr "y lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The xpad"
 msgstr "x apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The ypad"
 msgstr "y apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "width"
 msgstr "plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksuotas plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "height"
 msgstr "aukštis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksuotas aukštis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Yra išplėtimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row has children"
 msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Yra išskleista"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Langelio fono spalva"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
 msgid "Editing"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "Text Column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Turi įrašo vietą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių negu jau esančios"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Apdorojamas pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "paviršius"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Piešimo paviršius"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalės"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sekti būseną"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
+
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
@@ -2310,16 +1288,19 @@ msgstr "Tekstas"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsavimas"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
+"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
 "nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
@@ -2342,21 +1323,21 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversinis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Slankiklis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
@@ -2364,219 +1345,219 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Suktuko animacijos greitis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Išvedamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
 msgid "Markup"
 msgstr "Žymė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font style"
 msgstr "Šrifto stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font variant"
 msgstr "Šrifto variantas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font weight"
 msgstr "Šrifto svoris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Šrifto ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font points"
 msgstr "Šrifto punktai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Šriftas dydis taškais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font scale"
 msgstr "Šrifto mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Rise"
 msgstr "Iškilumas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
 "neigiama)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
 "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipsuoti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2584,28 +1565,28 @@ msgstr ""
 "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
 "nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2613,312 +1594,300 @@ msgstr ""
 "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
 "vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tuščios vietos tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Background set"
 msgstr "Fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Editability set"
 msgstr "Taisomumas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Font family set"
 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Font style set"
 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Font size set"
 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Rise set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Language set"
 msgstr "Nustatyta kalba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Iškilumas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
 msgid "Align set"
 msgstr "Lygiavimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Varnelės būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nepastovi būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Perjungiklio būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fono RGBA spalva"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:206
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modelis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:207
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ląstelės sritis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:249
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:250
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:267
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Jautrus piešimui"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:268
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:286
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Pritaikyti modelį"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:287
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Braižymo indikatorius"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nepastovus"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Ar jungiklis yra „tarpinėje“ būsenoje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nepastovus"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
 msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Pasirinkta spalva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-"nepermatomas)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Esama RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Rodyti redaktorių"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
 
@@ -2934,207 +1903,155 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rodyti redaktorių"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalės tipas"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Spalva kaip RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
 msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Turi meniu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:736
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:754
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:333
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:798 gtk/gtktreemenu.c:353
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:354
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Iššokantis langas rodomas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiantis laukelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Mygtuko jautrumas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
 "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stulpelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
 "identifikatorius reikšmėms modelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:938
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktyvus id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:955
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
-"iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Rodyklės dydis"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Rodyklės užimama vieta"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio storis"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Vaikinis objektas"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
+"iškrentančio sąrašo elemento pločiu"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "Style Classes"
@@ -3144,7 +2061,7 @@ msgstr "Stilių klasės"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Klasių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -3152,7 +2069,12 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikalus ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
 
@@ -3160,6 +2082,11 @@ msgstr "Būsena"
 msgid "State flags"
 msgstr "Būsenos požymiai"
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Matoma"
+
 #: gtk/gtkcssnode.c:645
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
@@ -3172,87 +2099,73 @@ msgstr "Elemento tipas"
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "Elemento GType"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Po-savybės"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Po-savybių sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Affects"
 msgstr "Įtakoja"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Inherit"
 msgstr "Paveldėti"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "Initial value"
 msgstr "Pradinė vertė"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Turinio srities rėmelis"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Turinio plotis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Turinio srities intervalas"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Pageidaujamas plotis rodomam turiniui"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Turinio aukštis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui"
 
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Buferio turinys"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksto ilgis"
 
@@ -3260,77 +2173,77 @@ msgstr "Teksto ilgis"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksto buferis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:837
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
 "veiksena)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:845
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:851
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvina numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3338,88 +2251,96 @@ msgstr ""
 "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Perslinkimo žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X lygiuotė"
+
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
+"atvirkščiai."
+
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:929
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Perrašymo veiksena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock įspėjimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Eigos dalis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1020
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3427,220 +2348,183 @@ msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
 "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1049
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pagrindinis pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1050
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Antrinis pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Pirminis standartinis ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Antrinis standartinis ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Pirminė GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Antrinė GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Pirminis atminties tipas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1170
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1190
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1210
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1211
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1231
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1232
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1297
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
 msgid "IM module"
 msgstr "Įvesties metodo modulis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1330
 msgid "Completion"
 msgstr "Užbaigimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1331
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Purpose"
 msgstr "Paskirtis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
 msgid "hints"
 msgstr "patarimai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Populate all"
 msgstr "Užpildyti visus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1417
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
-"žymeklis"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
-
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Užbaigimo modelis"
@@ -3657,7 +2541,7 @@ msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
@@ -3706,21 +2590,21 @@ msgstr "Įterptinis užbaigimas"
 msgid "Your description here"
 msgstr "Jūsų aprašymas"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Matomas langas"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
 msgid "Above child"
 msgstr "Virš vaikinio objekto"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3740,84 +2624,69 @@ msgstr "Propagavimo fazė"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:285
 msgid "Expanded"
 msgstr "Išskleistas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:286
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
+#: gtk/gtkexpander.c:294
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Skleistuko užrašo tekstas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Use markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketės objektas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:325
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etiketės užpildymas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:326
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:341
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Skleistuko dydis"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
 
@@ -3829,7 +2698,7 @@ msgstr "Veiksmas"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
@@ -3837,8 +2706,8 @@ msgstr "Filtras"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tik vietiniai failai"
 
@@ -3879,7 +2748,7 @@ msgstr "Papildomas objektas"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
 
@@ -3917,141 +2786,145 @@ msgid ""
 "folders."
 msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 msgid "Accept label"
 msgstr "Priėmimo užrašą"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Atsisakymo užrašas"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
 msgid "Search mode"
 msgstr "Paieškos veiksena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Antraeilis pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "X position"
 msgstr "X padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
 msgid "Y position"
 msgstr "Y padėtis"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3788
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikalūs tarpai"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3801
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontalus tarpas"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3813
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Nustatyti žymės dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
 msgid "Show style"
 msgstr "Rodyti stilių"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
 msgid "Show size"
 msgstr "Rodyti dydį"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
 
@@ -4059,6 +2932,14 @@ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
 msgid "Font description"
 msgstr "Šrifto aprašymas"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Peržiūros tekstas"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
+
 #: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
@@ -4067,35 +2948,37 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:197
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
+#: gtk/gtkframe.c:203
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:204
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
+#: gtk/gtkframe.c:211
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:212
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
+#: gtk/gtkframe.c:219
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rėmelio šešėlis"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
+#: gtk/gtkframe.c:220
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
+#: gtk/gtkframe.c:228
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
@@ -4119,6 +3002,10 @@ msgstr "Delsos faktorius"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
 
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
 #: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Leidžiamos orientacijos"
@@ -4143,369 +3030,390 @@ msgstr "Mygtuko numeris"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:772
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:773
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL kontekstas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:795
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatinis piešimas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:796
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:816
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Turi alfa kanalą"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:817
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:833
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Turi gylio buferį"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:834
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:850
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Turi trafareto buferį"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:851
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Naudoti OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Eilutės vienalytės"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Kontrolinė eilutė"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
 msgid "The title to display"
 msgstr "Rodomas pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Rodyti dekoracijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Elemento orientacija"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementų apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Surface"
 msgstr "Paviršius"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:238
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Piktogramų rinkinys"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
-"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
+"Simbolinis dydis naudotinas piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dydis pikseliais"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursas"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:322
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Rodomas resurso kelias"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saugyklos tipas"
+
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
+
+#: gtk/gtkimage.c:346
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:347
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "Message Type"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "The type of message"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:812
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4514,55 +3422,63 @@ msgstr ""
 "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
 "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y išlyginimas"
+
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:855
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raštas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Eilučių laužymas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:879
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:887
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:893
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemoninis raktas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:894
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemoninis objektas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Elementas, aktyvinamas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4570,123 +3486,107 @@ msgstr ""
 "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
 "vietos parodyti visą užrašą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:980
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienos eilutės veiksena"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:981
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:997
 msgid "Angle"
 msgstr "Kampas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1034
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1051
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:585
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Išdėstymo plotis"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:594
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Išdėstymo aukštis"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Lankytas"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3740
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
 
@@ -4740,50 +3640,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
 msgid "Inspected"
 msgstr "Patikrintas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Patikrintas elementas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
 msgid "magnification"
 msgstr "didinimas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "resize"
 msgstr "keisti dydį"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-
 #: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Iššokantis langas"
@@ -4808,8 +3696,7 @@ msgstr "Lygiuoti su"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
 msgid "Direction"
 msgstr "Kryptis"
 
@@ -4833,59 +3720,49 @@ msgstr "Iššokantis elementas"
 msgid "The popover"
 msgstr "Iššokantis elementas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
 "sparčiųjų klavišų kelius"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Objektas susiejimui"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Atkabinimo būsena"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Monitor"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:699
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:700
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4893,297 +3770,204 @@ msgstr ""
 "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
 "mygtukams"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Prikabinimo patarimai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:729
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Meniu tipo užuomina"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalus poslinkis"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-"kiekį vertikaliai"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontalus poslinkis"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-"kiekį horizontaliai"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvigubos rodyklės"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Rodyklės padėtis"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:825
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:833
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:834
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:841
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:842
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:849
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submeniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:697
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:713
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:727
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Plotis simboliais"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiketės rėmelis"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pranešimo mygtukai"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Antrinis tekstas"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
 msgid "Message area"
 msgstr "Pranešimų vieta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
 msgid "Role"
 msgstr "Rolė"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Šio mygtuko rolė"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
 msgid "The icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
 msgid "The text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
 msgid "Menu name"
 msgstr "Meniu pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Ar meniu yra tėvas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
 msgid "Centered"
 msgstr "Centruotas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Ar centruoti turinį"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
 msgid "Iconic"
 msgstr "Piktograminis"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "Parent"
 msgstr "Pirminis"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "The parent window"
 msgstr "Pirminis langas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Rodomas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
 
@@ -5195,7 +3979,7 @@ msgstr "Dialogo pavadinimas"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1735 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalinis"
 
@@ -5211,60 +3995,60 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Trumpalaikis langui"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5272,158 +4056,121 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
 "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:810
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:820
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu etiketė"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:841
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto kortelę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:856
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:857
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:864
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:880
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:896
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Kortelių persidengimas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Kortelių išlinkimas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Pradinis tarpas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Kortelės tarpas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
-
 #: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Praleisti kiaurai"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksas"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
 msgid "Action group"
 msgstr "Veiksmų grupė"
 
@@ -5432,7 +4179,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
 msgid "Pad device"
 msgstr "Liečiamasis įrenginys"
 
@@ -5440,81 +4186,75 @@ msgstr "Liečiamasis įrenginys"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:354
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nustatyta padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Plati rankenėlė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Rankenėlės dydis"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Rankenėlės plotis"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Resize"
 msgstr "Kintamas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:429
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:444
 msgid "Shrink"
 msgstr "Besiplečiantis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:445
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Žymima vieta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Atvėrimo požymiai"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5522,199 +4262,171 @@ msgstr ""
 "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
 "pasirinktas vieta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Rodyti „darbastalį“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
-"serverio“"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Rodyti „šiukšliadėžę“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
 "meniu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
+#: gtk/gtkplacesview.c:2220
 msgid "Loading"
 msgstr "Įkeliama"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
+#: gtk/gtkplacesview.c:2227
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ieškoma tinklų"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Eilutės piktograma"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Tomo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Tomo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Tomo kelias"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Tomo kelias"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Eilutės nusakomas failas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Ar kištukas integruotas"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Lizdo langas"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
 msgid "Relative to"
 msgstr "Santykinis su"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Rodo į"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1736
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1749
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Perėjimai įjungti"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ribojimas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Matomas po-meniu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Po-meniu pavadinimas"
 
@@ -5834,7 +4546,7 @@ msgstr "Nustatymai"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio nustatymai"
 
@@ -5858,11 +4570,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Spausdinimo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
 
@@ -5882,11 +4594,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Current Page"
 msgstr "Esamas puslapis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Esamas puslapis dokumente"
 
@@ -5963,7 +4675,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Leisti spausdinti atranką"
 
@@ -5971,7 +4683,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Atranka yra"
 
@@ -5979,11 +4691,11 @@ msgstr "Atranka yra"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
@@ -5996,65 +4708,65 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Rankinės galimybės"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dalis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
 "signalą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
 msgid "Show text"
 msgstr "Rodyti tekstą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6062,59 +4774,16 @@ msgstr ""
 "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
 "vietos parodyti visai eilutei."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X tarpai"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y tarpai"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
@@ -6122,245 +4791,190 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:434
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:448
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
 "side"
-msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
+msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:455
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:456
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
 "side"
-msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
+msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Užpildymo lygis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "The fill level."
 msgstr "Užpildymo lygis."
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:519
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Juostos plotis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Tarpinis rėmelis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Žingsnio dydis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Žingsnio protarpis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Įduba po žingsniais"
-
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Rodyklės mastelis"
-
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "Show Private"
 msgstr "Rodyti privačius"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Rodyti paaiškinimus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Rodyti piktogramas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Rodyti nerastus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
 msgid "Local only"
 msgstr "Tik vietiniai"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "Limit"
 msgstr "Riba"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rūšiavimo tipas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rodyti skaičius"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
 msgid "Transition type"
 msgstr "Perėjimo tipas"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Perėjimo trukmė"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Parodyti vaiką"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Vaikas rodomas"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
 
@@ -6413,22 +5027,6 @@ msgstr "Reikšmės padėtis"
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slankiklio ilgis"
-
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Reikšmės atitraukimas"
-
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
-
 #: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
@@ -6465,192 +5063,147 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
-"slinkties juostų atžvilgiu."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimalus turinio plotis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimalus turinio aukštis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetinis slinkimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Uždangos slinkimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Didžiausias turinio plotis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Perduoti natūralų plotį"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Draw"
 msgstr "Piešti"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6658,11 +5211,11 @@ msgstr ""
 "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
 "spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6670,35 +5223,35 @@ msgstr ""
 "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
 "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirksintis žymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Perskirtas žymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6706,151 +5259,127 @@ msgstr ""
 "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
 "dešinės-į-kairę tekstui"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temos vardas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Font Name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Piktogramų dydžiai"
-
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduliai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft glotninimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft užuominos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft užuominų stilius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Žymeklių temos dydis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6858,422 +5387,140 @@ msgstr ""
 "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
 "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
-"įvesties metodą"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
-"valdymo simbolius."
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Kartotinis intervalas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Išskleidimo intervalas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Spalvų schema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Įjungti animaciją"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Klaidos skambutis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
 "skambutis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Spalvų maiša"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Įjungti mnemonikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Garsų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ar apskritai groti garsus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
-"piktogramos ir pan."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatinės mnemonikos"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
-"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Matomas aktyvumas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
-"naudoti klaviatūrą."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Pažymėti aktyvinant"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
-"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
-"punkto"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
-"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
-"pusėn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Derinta paletė"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7281,11 +5528,11 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
 "jei programa pati turėtų jį rodyti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7293,11 +5540,11 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
 "programa turėtų ją pati rodyti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7305,36 +5552,36 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
 "NEIGIAMA priešingu atveju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7342,132 +5589,137 @@ msgstr ""
 "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
 "srities."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
 "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
-"žymeklio vietoje."
+"žymiklio vietoje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Long press time"
 msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
 "paspaudimu (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Išjungtas tekstas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
 msgid "View"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Skilties pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Didžiausias aukštis"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Piktograma nustatyta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Trumpinio tipas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
 msgid "Action Name"
 msgstr "Veiksmo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Veiksmo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Veiksena"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7475,183 +5727,169 @@ msgstr ""
 "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
 "keitimo operacijas"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
-"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
-"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
+"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki artimiausios "
+"tinkamos reikšmės"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:210
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontaliai vienalytis"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikaliai vienalytis"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Visible child"
 msgstr "Matomas vaikas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
 msgid "Transition running"
 msgstr "Perėjimas veikia"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Įvertinti dydį"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
 msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
 msgid "Icon name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:498
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:522
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Reikia dėmesio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:523
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Krūva"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Susietas GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Susietas GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
 
@@ -7671,26 +5909,14 @@ msgstr "Vertės tipas"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:697
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:712
 msgid "The backend state"
 msgstr "Realizacijos būsena"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Slankiklio aukštis"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
-
 #: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Žymių lentelė"
@@ -7742,7 +5968,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Pirminis objektas"
 
@@ -7758,46 +5984,50 @@ msgstr "Kairė trauka"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Žymės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fono RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background full height"
 msgstr "Pilnas fono aukštis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Priekinio plano RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7805,15 +6035,15 @@ msgstr ""
 "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
 "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:353
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7823,11 +6053,11 @@ msgstr ""
 "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
 "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7836,31 +6066,31 @@ msgstr ""
 "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
 "standartinė reikšmė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:409
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Right margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Indent"
 msgstr "Įtraukti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7868,432 +6098,365 @@ msgstr ""
 "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
 "Pango vienetais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Taškai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Taškai laužymo viduje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Pabraukimo RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Perbraukimo RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Pastraipos fono spalva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Pastraipos fono RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Fallback"
 msgstr "Atsarginė veiksena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font Features"
 msgstr "Šrifto savybės"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nustatytas lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nustatytas atitraukimas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nustatyta tabuliacija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:788
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nustatytas nematomumas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:792
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:796
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:800
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:804
 msgid "Font features set"
 msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseliai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Viršutinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:897
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Apatinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Žymeklis matomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Išvedamas buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Leisti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Monospace"
 msgstr "Lygiaplotis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1055
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Braižymo indikatorius"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rodyti rodyklę"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Tarpo dydis"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Dydis tarpais"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Tarpo stilius"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Mygtuko reljefas"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8301,39 +6464,51 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
 "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standartinis ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Piktogramų elementas"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Piktogramos protarpis"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Matomas, kai horizontalus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"horizontalioje padėtyje."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Matomas, jei vertikalus"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"vertikalioje padėtyje."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Yra svarbus"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8341,116 +6516,100 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
 "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Suskleista"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elipsuoti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Antraštės reljefas"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Antraštės protarpis"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "New Row"
 msgstr "Nauja eilutė"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Vienintelė"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Medžio meniu modelis"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Išardymas"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Laužymo plotis"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
@@ -8478,317 +6637,233 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Tree-view modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antraštės matomos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Plėtiklio stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Taisyklių užuomina"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Įjungti paiešką"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Search Column"
 msgstr "Paieškos stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sekti pelės žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Išplėtimas užvedant"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rodyti plėtiklius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Lygių atitraukimas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "„Guminis rišimas“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Įjungti groteles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Įjungti medžio eilutes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Leisti taisykles"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Grotelių linijų plotis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Medžio linijų plotis"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Grotelių linijų raštas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Medžio linijų raštas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "Resizable"
 msgstr "Keičiamo dydžio"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Sizing"
 msgstr "Keičiama"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Didžiausias plotis "
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Clickable"
 msgstr "Spragtelimas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rikiavimo žymė"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rikiavimo tvarka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
 "pažymėjus rikiavimui"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:358
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
 
@@ -8800,464 +6875,291 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Widget name"
 msgstr "Objekto vardas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Objekto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Šio elemento tėvinis elementas."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Width request"
 msgstr "Pločio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Height request"
 msgstr "Aukščio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ar objektas yra matomas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Programa braižoma"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gali būti aktyvinamas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
 msgid "Has focus"
 msgstr "Turi aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yra aktyvinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Can default"
 msgstr "Gali būti įprasta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Has default"
 msgstr "Nustatytas numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Receives default"
 msgstr "Gauna numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
-"(spalva ir pan)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Nerodyti visko"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Turi paaiškinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dvigubo buferio"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Elemento langas, jei jis realizuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Kairė paraštė"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Paraštė dešinėje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Paraštė pradžioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Paraštė pabaigoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Viršutinė paraštė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Paraštė apačioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visos paraštės"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontalus plėtimasis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikalus plėtimasis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Elemento nepermatomumas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Lango mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Šio elemento pavadinimas CSS medyje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
-"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Žymeklio spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
-"redagavimo veiksenoje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Lango tempimas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Platūs skirtukai"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
-"dėžutę, vietoje linijos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Skirtukų plotis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Skirtukų aukštis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Window Title"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Window Role"
 msgstr "Lango paskirtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Paleidimo ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
 "identifikatorius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9265,93 +7167,95 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
 "atidarytas šis)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Window Position"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:848
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Default Width"
 msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Default Height"
 msgstr "Numatytasis aukštis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Šio lango piktograma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikos matomos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Aktyvumas matomas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "Is Active"
 msgstr "Yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:956
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Aktyvinti viršuje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo užuomina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9359,118 +7263,95 @@ msgstr ""
 "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
 "yra ir kaip su juo elgtis."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nenaudoti gido"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:985
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Urgent"
 msgstr "Skubu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Decorated"
 msgstr "Su dekoracijomis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ištrinamas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Dydžio keitimas rankena"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "Gravity"
 msgstr "Trauka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Lango traukos dydis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Susietas su elementu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ar langas yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Lango GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
-
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
@@ -9495,6 +7376,1732 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
 
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Šrifto parinktys"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Trumpa žymė"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Paaiškinimas"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standartinė piktograma"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
+#~ "papildomame meniu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo "
+#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip "
+#~ "tekstas."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Veiksmų grupė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
+#~ "naudojimui)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Trumpinių grupė"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Susijęs veiksmas"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
+#~ "atnaujinimus"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
+#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
+#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontalus mastelis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Vertikalus mastelis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Apatinis apvalkalas"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Kairysis apvalkalas"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Rodyklės kryptis"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Rodyklės šešėlis"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Rodyklės Mastelis"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Rodyti paletę"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Ar paletė bus naudojama"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Esama spalva"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Esamas permatomumas"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+#~ "nepermatomas)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Esama RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Rankenėlės padėtis"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Prisegimo kraštas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra "
+#~ "atsietas, ar ne."
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Paveikslėlio objektas"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Naudoti standartinį"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X apvalkalas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y apvalkalas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Piktogramų skaičius"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Piktogramos etiketė"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Fono piktograma"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Reikšmė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai "
+#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Esama reikšmė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Standartinis ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Integruota"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Skydelio orientacija"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stiliaus kontekstas"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Eilutės"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stulpeliai"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Dešinysis priedas"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Apatinis priedas"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei "
+#~ "dešinėje, pikseliais"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
+#~ "kaimynų. pikseliais"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Klaidos spalva"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Įspėjimo spalva"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Sėkmės spalva"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Paraštė"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Antraštės apvalkalas"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Turinio apvalkalas"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Numatyti tarpai"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada "
+#~ "išvedama už rėmelio ribų"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
+#~ "atleistas"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra "
+#~ "atleistas"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
+#~ "stačiakampį"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Langelio fono spalva"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sekti būseną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
+
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Fono RGBA spalva"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Pasirinkta spalva"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+#~ "nepermatomas)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
+
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Rodyklės dydis"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Rėmelio storis"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Vaikinis objektas"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Turinio srities rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Turinio srities intervalas"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-"
+#~ "frame“"
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Pirminis standartinis ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Antrinis standartinis ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
+#~ "žymeklis"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Skleistuko dydis"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Piktogramų rinkinys"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Vidinis apvalkalas"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Atkabinimo būsena"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Vertikalus poslinkis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+#~ "kiekį vertikaliai"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontalus poslinkis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+#~ "kiekį horizontaliai"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvigubos rodyklės"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Rodyklės padėtis"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Plotis simboliais"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etiketės rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Kortelių persidengimas"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Kortelių išlinkimas"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Pradinis tarpas"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Kortelės tarpas"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Rankenėlės dydis"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Rankenėlės plotis"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
+#~ "serverio“"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Ar kištukas integruotas"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Lizdo langas"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Perėjimai įjungti"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X tarpai"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y tarpai"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Juostos plotis"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Tarpinis rėmelis"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Žingsnio dydis"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Žingsnio protarpis"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Įduba po žingsniais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Rodyklės mastelis"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Slankiklio ilgis"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+#~ "slinkties juostų atžvilgiu."
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Piktogramų dydžiai"
+
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
+#~ "įvesties metodą"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
+#~ "valdymo simbolius."
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Kartotinis intervalas"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Išskleidimo intervalas"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Spalvų schema"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Spalvų maiša"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Įjungti mnemonikas"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Įrankinės stilius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, "
+#~ "vien piktogramos ir pan."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatinės mnemonikos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
+#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Matomas aktyvumas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
+#~ "naudoti klaviatūrą."
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
+#~ "punkto"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, "
+#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
+#~ "pusėn"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Derinta paletė"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Slankiklio aukštis"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Pastraipos fono spalva"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Tarpo dydis"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Dydis tarpais"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Tarpo stilius"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Mygtuko reljefas"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Standartinis ID"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Piktogramos protarpis"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
+
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Antraštės protarpis"
+
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Išardymas"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Taisyklių užuomina"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
+
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
+
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
+
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Leisti taisykles"
+
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
+
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
+
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
+
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Grotelių linijų plotis"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
+
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Medžio linijų plotis"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
+
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Grotelių linijų raštas"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
+
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Medžio linijų raštas"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
+
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Programa braižoma"
+
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi "
+#~ "atrodyti (spalva ir pan)"
+
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nerodyti visko"
+
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dvigubo buferio"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Kairė paraštė"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Paraštė dešinėje"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
+#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
+#~ "redagavimo veiksenoje"
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Lango tempimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Platūs skirtukai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
+#~ "dėžutę, vietoje linijos"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Skirtukų plotis"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Skirtukų aukštis"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
+
 #~ msgid "Sans 12"
 #~ msgstr "Sans 12"
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index db00f8e..327a15b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2012.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 22:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -32,72 +32,19 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
 
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASĖ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "VARDAS"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Naudojamas X displėjus"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLĖJUS"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PARAMETRAI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -440,26 +387,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 
@@ -467,25 +414,20 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti"
-
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -526,7 +468,7 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
 msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
 msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui"
@@ -541,12 +483,12 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Perjungti"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Spausti"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Paspaudžia mygtuką"
@@ -562,7 +504,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Keisti"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvinti"
@@ -618,7 +560,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Paspaudžia ant sąrašo"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktyvina įvesties lauką"
@@ -628,414 +570,384 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktyvina išplėtėją"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridėti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pus_juodis"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
 msgid "Minimize"
 msgstr "Sumažinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
 msgid "Maximize"
 msgstr "Išdidinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
 msgid "Restore"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Į_vykdyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rasti ir _pakeisti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskelis"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apačia"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmas"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "Pa_skutinis"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Viršus"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "At_gal"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "Ž_emyn"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pir_myn"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "Au_kštyn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Kietasis diskas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Namai"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Padidinti įtrauką"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kursyv_inis"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Šo_kti į"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centruoti"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Užpildyti"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kairėje"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dešinėje"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pir_myn"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekantis"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzė"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Groti"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tsukti"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tinklas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "At_verti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spaudinio _peržiūra"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Išei_ti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Atsta_tyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Įrašyti t_aip"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Didėjančiai"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Mažėjančiai"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Perbraukta_s"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Pabra_uktas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atša_ukti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Sumažinti įtrauką"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pa_didinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Su_mažinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -1078,336 +990,6 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Perjungia jungiklį"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
-"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
-"vietoje, kad pasirinktum ją."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Atspalvis:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Vieta spalvų rate."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Sodrum_as:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Spalvos intensyvumas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vertė:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Spalvos šviesumas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raudona:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Žalia:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Mėlyna:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Neperm_atomumas:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Spalvos skaidrumas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog "
-"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletė:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Spalvų ratas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. "
-"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, "
-"nutempdami ją į greta esantį langelį."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
-"įrašytumėte ją naudojimui ateityje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
-"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
-"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "Pa_sirinkti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Spalvos pasirinkimas"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "Š_eima:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stilius:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "D_ydis:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Peržiūra:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "Prit_aikyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "Prit_aikyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prisi_jungti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertuoti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Atsisa_kyti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Atsij_ungti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "Tur_inys"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Gulsčiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stačiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apverstai gulsčiai"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apverstai stačiai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Puslapio _sąranka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Spalva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Šri_ftas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Sugrąžinti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Tuščias"
-
 #: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
@@ -1417,22 +999,25 @@ msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Nepavyko užverti srauto"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
@@ -1488,53 +1073,53 @@ msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Padėkos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
 msgid "Website"
 msgstr "Tinklalapis"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Apie %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
 msgid "Created by"
 msgstr "Autoriai"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentavo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgstr "Išvertė"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Apipavidalino"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1548,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1559,7 +1144,7 @@ msgstr "Lyg2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1570,7 +1155,7 @@ msgstr "Vald"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1581,7 +1166,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1592,7 +1177,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1603,18 +1188,18 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Tarpas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1679,8 +1264,8 @@ msgstr "Susijusios programos"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Kitos programos"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
@@ -1709,43 +1294,63 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
+#, c-format
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti failo: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify           Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  validate           Validate the file\n"
-"  simplify           Simplify the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
 "  enumerate          List all named objects\n"
 "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
 "\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
 "Preview Options:\n"
 "  --id=ID            Preview only the named object\n"
 "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
@@ -1756,14 +1361,17 @@ msgstr ""
 "  gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n"
 "\n"
 "Komandos:\n"
-"  validate    Patikrinti failą\n"
-"  simplify    Supaprastinti failą\n"
-"  enumerate   Išvardinti visus objektus su vardais\n"
+"  validate              Patikrinti failą\n"
+"  simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n"
+"  enumerate             Išvardinti visus objektus su vardais\n"
 "  preview [PARAMETRAI]  Peržiūrėti failą\n"
 "\n"
+"Supaprastinimo parametrai:\n"
+"  --replace             pakeisti failą\n"
+"\n"
 "Peržiūros parametrai:\n"
-"  --id=ID            Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n"
-"  --css=FILE         Naudoti stilių iš CSS failo\n"
+"  --id=ID               Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n"
+"  --css=FILE            Naudoti stilių iš CSS failo\n"
 "\n"
 "Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n"
 
@@ -1777,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:802
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1785,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:840
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1794,7 +1402,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1845
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1809,7 +1417,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1825,7 +1433,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1841,7 +1449,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2200
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1876,7 +1484,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
@@ -1895,219 +1503,219 @@ msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Spalva: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Švelni ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tamsi ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Šviesiai oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tamsiai oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Šviesiai gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tamsiai gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Šviesiai chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tamsiai chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Šviesiai žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tamsiai žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Šviesi šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tamsi šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Šviesi aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tamsi aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Šviesi aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tamsi aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Labai tamsiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tamsesnė pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tamsiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidutiniškai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Šviesiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Šviesesnė pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Labai šviesiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 msgid "Custom color"
 msgstr "Pasirinktinė spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Spalvų sritis"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:212
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Tinkinti"
 
@@ -2122,15 +1730,15 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
 msgstr "colis"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2143,106 +1751,120 @@ msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Plotis:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Aukštis:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Popieriaus dydis"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Viršus:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Apačia:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kairė:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dešinė:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Popieriaus paraštės"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
 msgid "Select all"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10743
+#: gtk/gtkentry.c:10174
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock įjungtas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Joks)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
 msgid "Other…"
 msgstr "Kita…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
 msgid "_Name"
 msgstr "_Pavadinimas"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
 msgid "_Open"
 msgstr "At_verti"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
@@ -2255,15 +1877,15 @@ msgstr "Į_rašyti"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2271,263 +1893,264 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
 "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Netinkamas failo vardas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Aplankyti šį failą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopijuoti _vietą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Į_dėti į žymeles"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
 msgid "_Rename"
 msgstr "Per_vadinti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Rodyti _laiką"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
 msgid "Searching"
 msgstr "Ieškoma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Ieškoma %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
 msgid "Enter location"
 msgstr "Įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Įveskite vietą arba URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y-%b-%-e"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2535,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
 "ji veikia."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
 msgid "Accessed"
 msgstr "Prieitas"
 
@@ -2552,84 +2175,78 @@ msgstr "Prieitas"
 msgid "File System"
 msgstr "Failų sistema"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pasirinkite šriftą"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:383
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprastasis"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistemos numatytasis"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6525
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6534
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
 
@@ -2637,9 +2254,12 @@ msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
 msgid "Show program version"
 msgstr "Rodyti programos versiją"
 
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
 #: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ"
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -2651,55 +2271,56 @@ msgstr ""
 "Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n"
 "papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“"
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "AppInfo kūrimas iš id  nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopijuoti URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Netinkamas URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
@@ -2727,112 +2348,79 @@ msgstr ""
 "Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n"
 "Susisiekite su sistemos administratoriumi"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULIAI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ parinktys"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1246
+#: gtk/gtkmain.c:934
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
 msgid "Connect As"
 msgstr "Prisijungti kaip"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registruotas na_udotojas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
 msgid "_Username"
 msgstr "Na_udotojo vardas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
 msgid "_Domain"
 msgstr "S_ritis"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "_Password"
 msgstr "_Slaptažodis"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Įsiminti _visam laikui"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Užbaigti procesą"
 
@@ -2867,7 +2455,7 @@ msgstr "Z aplinka"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
@@ -2876,15 +2464,19 @@ msgstr "%u puslapis"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
+msgid "_Apply"
+msgstr "Prit_aikyti"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2899,258 +2491,250 @@ msgstr ""
 " Viršus: %s %s\n"
 " Apačia: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio sąranka"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1475
 msgid "File System Root"
 msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
 msgid "Recent"
 msgstr "Neseniai naudotieji"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
 msgid "Recent files"
 msgstr "Neseniai naudoti failai"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Rankomis įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atverti šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nauja žymelė"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridėti naują gairę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Rodyti kitas vietas"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Start"
 msgstr "_Pradėti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
 msgid "_Power On"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Prijungti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Atj_ungti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Atrakinti įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Užrakinti įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepavyko išstumti %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridėti žymelę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pervadinti…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Prijungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
 msgid "_Eject"
 msgstr "iš_stumti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Aptikti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Ieškoma tinklo vietų"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nerasta tinklo vietų"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1327
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1428
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Atsij_ungti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
 msgid "_Connect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1830
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
 msgid "Networks"
 msgstr "Tinklai"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Šiame kompiuteryje"
 
@@ -3178,7 +2762,7 @@ msgstr "Atjungti"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Į_siminti slaptažodį"
 
@@ -3186,6 +2770,11 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
 
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "Pa_sirinkti"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Neprieinama"
@@ -3199,150 +2788,150 @@ msgstr "Neprieinama"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s užduotis #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Pradinė būsena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generuojami duomenys"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Siunčiami duomenys"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukiama"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokuojama klaidos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Spausdinama"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Baigta su klaida"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ruošiamasi %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Spausdinama %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Nėra popieriaus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzė"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
 msgid "Custom size"
 msgstr "Kitas dydis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
 msgid "No printer found"
 msgstr "Spausdintuvų nerasta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Klaida iš StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenurodyta klaida"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Peržiūra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "_Print"
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
 
@@ -3352,102 +2941,103 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Puslapių tvarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Left to right"
 msgstr "Iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Right to left"
 msgstr "Iš dešinės į kairę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:622
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nepavadintas filtras"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopijuoti _vietą"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Iš_valyti sąrašą"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
 
@@ -3461,21 +3051,23 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
 msgid "No items found"
 msgstr "Elementų nerasta"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
 msgstr "Atverti „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nežinomas elementas"
 
@@ -3484,7 +3076,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3493,27 +3085,31 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
 #, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
 
 #: gtk/gtksearchentry.c:371
@@ -3544,48 +3140,57 @@ msgstr "D"
 msgid "_Show All"
 msgstr "Rodyti vi_ską"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Suglausti du pirštus"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Išskėsti du pirštus"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Perbraukti kairėn"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Perbraukti dešinėn"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Trumpiniai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
 msgid "Search Results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Paieškos trumpiniai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Rezultatų nerasta"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Bandykite kitą paiešką"
 
@@ -3593,7 +3198,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:849
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3601,123 +3206,142 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:856
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
 #, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atributas „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
 msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
 msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo tipas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė atributui „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
 msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
 msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3785,24 +3409,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9028
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
 msgid "Move"
 msgstr "Perkelti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
 msgid "Resize"
 msgstr "Keisti dydį"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9067
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12499
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12501
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3813,21 +3437,22 @@ msgstr ""
 "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
 "problemų ar ją nulaužti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12506
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvinti"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
 msgid "Prefix"
 msgstr "Priešdėlis"
 
@@ -3864,7 +3489,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti CSS"
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Įrašyti dabartinį CSS"
 
@@ -3872,7 +3497,7 @@ msgstr "Įrašyti dabartinį CSS"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stiliaus klasės"
 
@@ -3881,7 +3506,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS savybė"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -3889,12 +3514,12 @@ msgstr "Vertė"
 msgid "Show data"
 msgstr "Rodyti duomenis"
 
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:307
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:308
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -3951,11 +3576,11 @@ msgstr "Tikslas"
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Nepavadinta skiltis"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketė"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
@@ -3984,9 +3609,9 @@ msgid "Default Widget"
 msgstr "Numatytasis valdiklis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
@@ -4058,7 +3683,7 @@ msgstr "Yra aukščiausio lygio"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Matomas vaikuose"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
 msgid "Object"
 msgstr "Objektas"
 
@@ -4077,75 +3702,75 @@ msgstr "Nežinoma"
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objektas: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Atributų susiejimas"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
 msgid "Column:"
 msgstr "Stulpelis:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Apibrėžta: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
 msgid "inverted"
 msgstr "invertuota"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "dviejų krypčių, invertuota"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
 msgid "bidirectional"
 msgstr "dviejų krypčių"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
 msgid "Binding:"
 msgstr "Susiejimas:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
 msgid "Setting:"
 msgstr "Nustatymas:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
 msgid "Source:"
 msgstr "Šaltinis:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
@@ -4165,27 +3790,33 @@ msgstr "Atributas"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Apibrėžtas"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Path"
 msgstr "Kelias"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Kiekis"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
 msgid "Name:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
@@ -4206,34 +3837,30 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Veiksena"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalus"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Abu"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "Glib turi būti sukonfigūruota su --enable-debug"
 
@@ -4265,19 +3892,19 @@ msgstr "Sudėtinis"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:629
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:724
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:789
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4285,8 +3912,8 @@ msgstr ""
 "Nenustatomas vykdymo metu.\n"
 "Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL piešimas išjungtas"
 
@@ -4310,10 +3937,6 @@ msgstr "Žymiklio dydis"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Piktogramų tema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Šrifto dydis"
@@ -4371,8 +3994,8 @@ msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "Momentinio derinimo viršūnės"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
@@ -4414,95 +4037,101 @@ msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Pažymėti objektas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rodyti detales"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Rodyti visus objektus"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Rinkti statistiką"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Rodyti visus išteklius"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
 msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti žurnalą"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
 msgid "Signals"
 msgstr "Signalai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Vaiko savybės"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
 msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Klasės hierarchija"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS parinkimo įrankis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
+#: gtk/inspector/window.ui:367
 msgid "CSS nodes"
 msgstr "CSS mazgai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Dydžių grupės"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
 msgid "Data"
 msgstr "Duomenys"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
 msgid "Actions"
 msgstr "Veiksmai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
 msgid "Resources"
 msgstr "Ištekliai"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
 msgid "Visual"
 msgstr "Vaizdinis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
@@ -5416,14 +5045,20 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
 msgid "Credits"
 msgstr "Padėkos"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Rodyti visas programas"
@@ -5472,79 +5107,79 @@ msgstr "Išeiti iš %s"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
 msgid "_Back"
 msgstr "_Grįžti"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
 msgid "Color Name"
 msgstr "Spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Aplanko pavadinimas"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
 msgid "_Create"
 msgstr "Su_kurti"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Font"
 msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
 
@@ -5556,11 +5191,11 @@ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
 msgid "Preview text"
 msgstr "Teksto _peržiūra"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Šriftų nerasta"
 
@@ -5568,7 +5203,7 @@ msgstr "Šriftų nerasta"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatas kam:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Popieriaus dydis:"
 
@@ -5576,143 +5211,143 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stačiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apverstai stačiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
 msgid "Landscape"
 msgstr "Gulsčiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apverstai gulsčiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
 msgid "Down Path"
 msgstr "Žemyn keliu"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
 msgid "Up Path"
 msgstr "Aukštyn keliu"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Serverio adresai"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Prieinami protokolai"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
 msgid "Network File System"
 msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// arba ftps://"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
 msgid "smb://"
 msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// arba ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// arba davs://"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Neseniai naudoti serveriai"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
 msgid "No results found"
 msgstr "Nerasta rezultatų"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Prisijungti prie _serverio"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Įveskite serverio adresą…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
 msgid "Printer"
 msgstr "Spausdintuvas"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Visus puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Šį _puslapį"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Pa_sirinkimas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Puslapiai:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5720,112 +5355,112 @@ msgstr ""
 "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
 " pvz., 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopijos"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopijo_s:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Su_dėstyti"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Atvirkščiai"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
 msgid "Layout"
 msgstr "Išdėstymas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_vipusis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Puslapių _tvarka:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Spa_usdinti tik:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
 msgid "All sheets"
 msgstr "Visus puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Lyginius puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nelyginius puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mastelis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
 msgid "Paper"
 msgstr "Popierius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Popieriaus _tipas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Išvėsties _dėklas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
 msgid "Job Details"
 msgstr "Užduoties informacija"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritetas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Našumo informacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
 msgid "Print Document"
 msgstr "Spausdinti dokumentą"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
 msgid "_Now"
 msgstr "_Dabar"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Laiku:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5833,57 +5468,57 @@ msgstr ""
 "Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
 "  pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
 msgid "Time of print"
 msgstr "Spausdinimo laikas"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
 msgid "On _hold"
 msgstr "Susta_bdyta"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rieš:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
 msgid "Job"
 msgstr "Užduotis"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Paveikslėlių kokybė"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
 msgid "Finishing"
 msgstr "Baigiama"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išsamiau"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
 
@@ -5891,27 +5526,27 @@ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsumas"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Tylina arba garsina"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Pagarsina"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Patylina"
 
@@ -5975,11 +5610,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1659
@@ -6015,8 +5652,12 @@ msgstr "Nėra temos indekso failo.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "„%s“ nėra temos indekso failo.\n"
@@ -6130,441 +5771,444 @@ msgstr "Miega"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Puslapių _lakšte:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Username:"
 msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 msgid "Domain:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Atmeta darbus"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvipusis"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Popieriaus tipas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Popieriaus šaltinis"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Išvesties dėklas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusis"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatinis pasirinkimas"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusis"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Viršutinė dėžutė"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Vidurinė dėžutė"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Apatinė dėžutė"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Šoninė dėžutė"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Kairė dėžutė"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Dešinė dėžutė"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centrinė dėžutė"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Galinė dėžutė"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Atversta dėžutė"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Užversta dėžutė"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Didelės talpos dėžutė"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Krovėjas %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Pašto dėžutė %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mano pašto dėžutė"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Dėklas %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Urgent"
 msgstr "Itin skubu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "High"
 msgstr "Skubu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškai"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Low"
 msgstr "Neskubu"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Našumo informacija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Įslaptinta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Slapta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Įprasta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Labai slapta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neįslaptinta"
@@ -6572,7 +6216,7 @@ msgstr "Neįslaptinta"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Puslapių lakšte"
@@ -6580,7 +6224,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Puslapių tvarka"
@@ -6588,7 +6232,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Prieš"
@@ -6596,7 +6240,7 @@ msgstr "Prieš"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Po"
@@ -6605,7 +6249,7 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Kada spausdinti"
@@ -6613,7 +6257,7 @@ msgstr "Kada spausdinti"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
@@ -6623,18 +6267,19 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Spausdintuvo profilis"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Neprieinama"
@@ -6668,7 +6313,8 @@ msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
@@ -6730,6 +6376,318 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
 
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASĖ"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "VARDAS"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Naudojamas X displėjus"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLĖJUS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "PARAMETRAI"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
+#~ "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje "
+#~ "ekrano vietoje, kad pasirinktum ją."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Atspalvis:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Vieta spalvų rate."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Sodrum_as:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Spalvos intensyvumas."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vertė:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Spalvos šviesumas."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Raudona:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Žalia:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Mėlyna:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Neperm_atomumas:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Spalvos skaidrumas."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba "
+#~ "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „orange“."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paletė:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Spalvų ratas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. "
+#~ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, "
+#~ "nutempdami ją į greta esantį langelį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, "
+#~ "kad įrašytumėte ją naudojimui ateityje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
+#~ "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
+#~ "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Spalvos pasirinkimas"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Š_eima:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stilius:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "D_ydis:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Peržiūra:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Šrifto pasirinkimas"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "Prit_aikyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atsisakyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Prisi_jungti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertuoti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "Atsisa_kyti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Atsij_ungti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "K_eisti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "Tur_inys"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacija"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Gerai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Gulsčiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stačiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apverstai gulsčiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apverstai stačiai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Puslapio _sąranka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Spalva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "Šri_ftas"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Sugrąžinti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Taip"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tuščias"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULIAI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ parinktys"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Atverti „%s“"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
+
 #~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
 #~ msgstr "Saugus failo perdavimo protokolas (SFTP)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]