[gcr] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 2a12e4426d264525aa06d13d257cf371c57e9a93
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Feb 18 11:54:48 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c616ea4..bdb2df3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003 Red Hat Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 #
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2017.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcr 3.13.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 16:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 16:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: gcr 3.23.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "Feil under lasting av PKCS#11-modul: %s"
 
 #: ../gck/gck-module.c:358
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Kunne ikke initiere PKCS#11-modul: %s"
 
 #: ../gck/gck-modules.c:62
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Kunne ikke initiere registrerte PKCS#11-moduler: %s"
 
 #: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "URI har ugyldig koding."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "URI har ikke skjema «pkcs11»."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "URI har uygyldig syntaks."
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "URI har feil versjonsnummer."
 
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
 #, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Strømmen ble lukket"
@@ -321,18 +321,18 @@ msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
 #, c-format
 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
 msgstr "Gnupg-prosessen avsluttet med kode: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
 #, c-format
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "Gnupg-prosessen ble terminert med signal: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
 
@@ -349,15 +349,15 @@ msgstr "Offentlig nøkkel"
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Sertifikatforespørsel"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Ikke gjenkjente eller støttede data."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Kunne ikke lese ugyldige eller korrupte data."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Data er låst"
 
@@ -369,24 +369,24 @@ msgstr "Fortsett"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Ikke gjenkjent eller utilgjengelige attributter for nøkkel"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
-msgid "Couldn't build public key"
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Klarte ikke å bygge offentlig nøkkel"
 
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "En annen dialog er allerede i gang"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
 #, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Klarte ikke å finne en plass å lagre festet sertifikat"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
 msgstr "Klarte ikke å eksportere sertifikatet."
 
 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -600,13 +600,13 @@ msgstr "Type"
 msgid "Challenge"
 msgstr "Utfordring"
 
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detaljer"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
 #, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
 msgstr "Kunne ikke vise «%s»"
 
 #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -936,12 +936,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Vennligst oppgi passordet for å importere."
 
 #. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
@@ -983,15 +983,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Innstillinger for import"
 
 #. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekreft:"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passordene er ikke like."
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "PEM files"
 msgstr "PEM-filer"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
 msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn"
 
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
 #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Passord"
 #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
 "correct password."
 msgstr ""
 "Innholdet i «%s» er låst. Du må oppgi korrekt passord for å vise innholdet."
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Vis programmets versjon"
 msgid "[file...]"
 msgstr "[fil …]"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr "- Vis sertifikat- og nøkkelfiler"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "Sertifikatvisning"
 
@@ -1112,10 +1112,10 @@ msgstr "Importert"
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import feilet"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]