[gnome-maps] Update Slovak translation



commit b601397ef23eea6ac53721f0cfd51adf46c39df1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Feb 18 09:26:09 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 186 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3fde096..f714a31 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 # desktop entry name
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
@@ -589,10 +589,71 @@ msgstr "Prepne viditeľné"
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Trasa poskytovaná službou GraphHopper"
 
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Trasa poskytovaná službou OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
 msgid "Show more results"
 msgstr "Zobraziť viac výsledkov"
 
+# tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "Skryje prechodné zastávky a informácie"
+
+# tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Zobrazí prechodné zastávky a informácie"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:1
+msgid "Leave Now"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave By"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:3
+msgid "Arrive By"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:5
+msgid "Buses"
+msgstr "Autobusy"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Trams"
+msgstr "Električky"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:7
+msgid "Trains"
+msgstr "Vlaky"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Ferries"
+msgstr "Trajekty"
+
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
 msgid "Current location"
 msgstr "Aktuálne umiestnenie"
@@ -628,7 +689,7 @@ msgstr "Chýbajú potrebné atribúty"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM"
 
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:103
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc"
 
@@ -697,23 +758,23 @@ msgstr ""
 "Platnosť poverení vypršala. Prosím, otvorte Účty služieb na prihlásenie a "
 "povolenie tohto účtu"
 
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
 msgid "Route from here"
 msgstr "Trasa odtiaľto"
 
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
 msgid "Add destination"
 msgstr "Pridať cieľ"
 
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
 msgid "Route to here"
 msgstr "Trasa sem"
 
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Tu sa nič nenašlo!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -754,6 +815,19 @@ msgstr "chyba analýzy"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "neznáma geometria"
 
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
+#: ../src/openTripPlanner.js:728
+msgid "No route found."
+msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Začiatok!"
+
 #: ../src/layersPopover.js:62
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
@@ -770,18 +844,22 @@ msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:354
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
 
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:361
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
 
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:397
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
 
+#: ../src/openTripPlanner.js:626
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
+
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
 #: ../src/osmConnection.js:443
@@ -1011,30 +1089,18 @@ msgstr "vyhradený"
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Od %s po %s"
 
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Načítavajú sa dlaždice mapy na vytlačenie"
 
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Tlač môžete prerušiť, ak toto trvá príliš dlho"
 
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Prerušiť tlač"
 
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Začiatok!"
-
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
@@ -1044,11 +1110,103 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "zlyhalo načítanie súboru"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:282
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Odhadovaný čas: %s"
 
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Príchod na adresu %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Príchod"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:74
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "Začiatok z adresy %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:80
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
+
+# tooltip
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Zobrazí pokyny pre chôdzu"
+
+# tooltip
+#: ../src/transitLegRow.js:109
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Skryje pokyny pre chôdzu"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:134
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "Načítať skoršie alternatívy"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "Načítať neskoršie alternatívy"
+
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:248
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../src/transitPlan.js:271
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/transitPlan.js:278
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/transitPlan.js:280
+#, javascript-format
+msgid "%d:%0d hour"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:598
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
 #: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "nonstop"
@@ -1258,10 +1416,6 @@ msgstr "%f ft"
 #~ msgid "Edit Location"
 #~ msgstr "Úprava umiestnenia"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Zobrazenie pomocníka"
-
 #~ msgid "Country code: %s"
 #~ msgstr "Kód krajiny: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]