[gimp-help-2] Enhances & updated Norwegian (nn) translations



commit abe0f024ddb99991443f3c6317023238b7f3b6e8
Author: kolbjoern <kolbjoern git gnome org>
Date:   Fri Feb 17 22:27:03 2017 +0100

    Enhances & updated Norwegian (nn) translations

 po/nn/filters/artistic.po |  367 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/nn/filters/blur.po     |   54 ++++----
 po/nn/filters/decor.po    |  304 +++++++++++++++++++------------------
 po/nn/filters/map.po      |  307 +++++++++++++++++++-------------------
 po/nn/filters/noise.po    |  121 ++++++++--------
 po/nn/filters/render.po   |  364 +++++++++++++++++++++++----------------------
 6 files changed, 767 insertions(+), 750 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn/filters/artistic.po b/po/nn/filters/artistic.po
index 2bce4cb..dccd320 100644
--- a/po/nn/filters/artistic.po
+++ b/po/nn/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret «GIMPressionist»"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
 msgid ""
 "The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
-"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
-"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
-"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
-"selection."
+"<link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"gimp-"
+"filter-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your "
+"image the look of a painting. All is going as if your image was painted "
+"again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
+"layer or selection."
 msgstr ""
 "Dette filteret er det mest omfattande av dei artistiske filtra. Det kan "
-"gjere det same som filtera <link linkend=\"plug-in-cubism\">kubisme</link> "
-"og <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">lerret</link> og ein heil del i "
-"tillegg. Resultatet blir omlag som om du har malt biletet på papir med ein "
-"eller annan fritt vald pensel. Filteret arbeider på det aktive laget eller "
-"utvalet."
+"gjere det same som filtera <link linkend=\"gimp-filter-cubism\">kubisme</"
+"link> og <link linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">lerret</link> og ein "
+"heil del i tillegg. Resultatet vert omlag som om du har malt biletet på "
+"papir med ein eller annan fritt vald pensel. Filteret arbeider på det aktive "
+"laget eller utvalet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "påverknader på biletet. Difor er det også viktig å lagra eventuelle "
 "interessante innstillingar du måtte kome fram til. Det er uråd å hugse alle "
 "kombinasjonane. Sidan utvalet er så stort, er det også vanskeleg å vite på "
-"førehand kva resultatet blir."
+"førehand kva resultatet vert."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
 msgid "Presets options"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
 "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
 msgstr ""
 "Trykk på denne knappen for å slette den valde førehandsinnstillinga i lista. "
-"Du kan bare slette innstillingar du har laga eller lagt inn sjølv."
+"Du kan berre slette innstillingar du har laga eller lagt inn sjølv."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
 msgid "Refresh"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "when selected."
 msgstr ""
 "I denne fanen kan du velje teksturen på biletoverflata frå lista med "
-"ferdiglaga teksturane. Strukturen for den valde teksturen blir vist i ei "
+"ferdiglaga teksturane. Strukturen for den valde teksturen vert vist i ei "
 "førehandsvising."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
 "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
 "paper has been overlayed on the image."
 msgstr ""
-"Den valde teksturen blir lagt over biletet som eit gjennomsiktig papir i "
+"Den valde teksturen vert lagt over biletet som eit gjennomsiktig papir i "
 "staden for å påverka biletet direkte."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
 "graininess of the texture."
 msgstr ""
 "Denne glidebrytaren bestemmer storleiken på teksturen i prosent av "
-"originalen. 100% betyr at mønsteret blir det same som vist i "
+"originalen. 100% betyr at mønsteret vert det same som vist i "
 "førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
 "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
 "brightens or darkens midtones."
 msgstr ""
-"Den lille glidebrytaren blir brukt for å velje <link linkend=\"glossary-gamma"
+"Den lille glidebrytaren vert brukt for å velje <link linkend=\"glossary-gamma"
 "\">gammaverdi</link> for den valde penselen. Gammaverdiane påverkar "
 "lysverdien i midttonene i biletet."
 
@@ -467,8 +467,8 @@ msgid ""
 "list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
 "brush preview and the normal brush is deselected."
 msgstr ""
-"Dersom biletet du bruker har fleire biletlag, vil kvart av desse bli vist i "
-"utvalslista, og i førehandsvisinga dersom laget er aktivisert, og kan bli "
+"Dersom biletet du bruker har fleire biletlag, vert kvart av desse vist i "
+"utvalslista, og i førehandsvisinga dersom laget er aktivert og kan verta "
 "brukt som pensel."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
@@ -476,8 +476,8 @@ msgid ""
 "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
 "brush."
 msgstr ""
-"Du kan lagra den aktiviserte penselen ved å trykke på knappen "
-"<guibutton>Lagra som</guibutton>."
+"Du kan lagra den valde penselen ved å trykke på knappen <guibutton>Lagra "
+"som</guibutton>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
 msgid "Aspect ratio"
@@ -486,10 +486,10 @@ msgstr "Sideforhold"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
 msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma forholdet mellom høgde og "
+"Denne glidebrytaren vert brukt for å bestemma forholdet mellom høgde og "
 "breidde for penselen. Den minste verdien (-1,0) set penselen til full "
 "horisontal breidde og neste ikkje høgde. Maksimalverdien (1,0) gjer penselen "
-"mykje høgare i høve til breidda. Forandringane blir viste i førehandsvisinga."
+"mykje høgare i høve til breidda. Forandringane vert viste i førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
 msgid ""
@@ -514,8 +514,8 @@ msgid ""
 "effects, he can vary their orientation."
 msgstr ""
 "Dei innstillingane som påverkar orienteringa av penselstrøka er samla i "
-"denne fanen. Ved å variera strøkretninga vil biletet bli meir likt slik ein "
-"malar gjer det."
+"denne fanen. Ved å variera strøkretninga vert biletet meir likt slik ein "
+"kunstmalar gjer det."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
 msgid "Orientation options"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
 "more thick paint."
 msgstr ""
 "Her bestemmer du kor mange gonger penselen skal passera eit punkt med ulik "
-"strøkretning kvar gong. Resultatet blir eit tykkare malinglag."
+"strøkretning kvar gong. Resultatet vert eit tykkare malinglag."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
 msgid "Start angle"
@@ -544,8 +544,8 @@ msgid ""
 "range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
 "the image."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer ikkje bare vinkelen for første strøket, men "
-"gjer denne vinkelen til hovudretninga for dei fleste strøka. Dette blir ofte "
+"Denne glidebrytaren bestemmer ikkje berre vinkelen for første strøket, men "
+"gjer denne vinkelen til hovudretninga for dei fleste strøka. Dette vert ofte "
 "brukt for å gi inntrykk av rørsle i biletet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Verdi"
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
 "stroke."
-msgstr "Retninga på penselstrøka blir bestemt ut frå lysverdien i området."
+msgstr "Retninga på penselstrøka vert bestemt ut frå lysverdien i området."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Kulør"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "Retninga på penselstrøka blir bestemt ut frå kuløren i området."
+msgstr "Retninga på penselstrøka vert bestemt ut frå kuløren i området."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Tilpassande"
 msgid ""
 "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
-"Retninga på penselstrøka blir mest mogleg bestemt ut frå retningar i "
+"Retninga på penselstrøka vert mest mogleg bestemt ut frå retningar i "
 "originalen."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid ""
 "greater the length and width of strokes."
 msgstr ""
 "Penslane vil få ein storleik mellom desse verdiane. Dess større storleik "
-"dess større blir breidda og lengda av strøka."
+"dess større vert breidda og lengda av strøka."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "I denne tabellen vel du kva som skal styra storleiken på penselstrøka.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "Storleiken blir bestemt ut frå lysverdien i området."
+msgstr "Storleiken vert bestemt ut frå lysverdien i området."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
 msgid ""
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Gjer at strøka følgjer eit «svevande» mønster."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "Storleiken blir bestemt ut frå kuløren i området."
+msgstr "Storleiken vert bestemt ut frå kuløren i området."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
 msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Tilfeldig"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
 msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
 msgstr ""
-"Med dette valet blir penselstrøka fordelt tilfeldig i biletet. Dette gir ei "
+"Med dette valet vert penselstrøka fordelt tilfeldig i biletet. Dette gir ei "
 "meir realistisk teikning."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Innstillingane for «Farge» i filteret «GIMPressionist»"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
 msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
-msgstr "Denne fanen blir brukt for å bestemme kva som skal styre penselfargen."
+msgstr "Denne fanen vert brukt for å bestemme kva som skal styre penselfargen."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
 msgid "Color options"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt under penselen"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
 msgid ""
 "Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
-msgstr "Penselfargen blir gjennomsnittet av alle pikslane under penselen."
+msgstr "Penselfargen vert gjennomsnittet av alle pikslane under penselen."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
 msgid "Center of brush"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Midten av penselen"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
-msgstr "Fargen blir bestemt ut frå pikselen under midten av penselen"
+msgstr "Fargen vert bestemt ut frå pikselen under midten av penselen"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
 msgid "Color noise"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Behald original"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
 msgid "The original image will be used as a background."
-msgstr "Det originale biletet blir brukt som bakgrunn."
+msgstr "Det originale biletet vert brukt som bakgrunn."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
 msgid "From paper"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
 "option is available only if your image has an alpha channel."
 msgstr ""
 "Bruker ein gjennomsiktig (transparent) bakgrunn. Bare dei malte penselstrøka "
-"vil vere synlege. Dette valet er bare tilgjengeleg dersom biletet har ein "
+"vil vere synlege. Dette valet er berre tilgjengeleg dersom biletet har ein "
 "alfakanal."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
@@ -947,8 +947,7 @@ msgid ""
 "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
 "border of the image."
 msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil det bli teikna ein smal kant rundt "
-"penselstrøket."
+"Dersom denne er slått på, vert det teikna ein smal kant rundt penselstrøket."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
 msgid "Tileable"
@@ -960,11 +959,11 @@ msgid ""
 "will match the left side and the top will match the bottom. This is "
 "interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
 msgstr ""
-"Dersom denne er aktivisert, vil biletet kunne flisleggast utan synlege "
-"saumar mellom bileta. (Flislegging er å legge mange kopiar av biletet ved "
-"sida og over kvarandre for å dekke eit større område). Høgresida vil passe "
-"til venstresida og botnen til toppen. Dette er spesielt nyttig dersom du "
-"bruker biletet som bakgrunn på ei nettside."
+"Dersom denne er aktivert, kan biletet flisleggast utan synlege saumar mellom "
+"bileta. (Flislegging er å legge mange kopiar av biletet ved sida og over "
+"kvarandre for å dekke eit større område). Høgresida vil passe til "
+"venstresida og botnen til toppen. Dette er spesielt nyttig dersom du bruker "
+"biletet som bakgrunn på ei nettside."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
 msgid "Drop shadow"
@@ -985,7 +984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje kanten av strøket skal gjerast "
 "mørkare for kvart strok. Ein høg verdi gjer at relieffverknaden av strøka "
-"blir større."
+"vert større."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
 msgid "Shadow darken"
@@ -1023,7 +1022,7 @@ msgstr "Avviksgrense"
 msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
 msgstr ""
 "Dette er ein grenseverdi for kor store avvik som skal føre til reaksjonar "
-"der valet av m.a. penselstorleikar blir bestemt ut frå andre verdiar i "
+"der valet av m.a. penselstorleikar vert bestemt ut frå andre verdiar i "
 "biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1131,7 +1130,7 @@ msgid ""
 "image."
 msgstr ""
 "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
+"parametra. Endringane vert ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
 "knappen <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
@@ -1145,7 +1144,7 @@ msgid ""
 "generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
 "be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma storleiken (i pikslar) på "
+"Denne glidebrytaren vert brukt for å bestemma storleiken (i pikslar) på "
 "silkepapirbitane."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
@@ -1165,12 +1164,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne glidebrytaren bestemmer styrken og dekkevna til fargen på papirbitane. "
 "Dess høgare tal dess sterkare farge og dekkevne. Eit lågt tal gjer at fargen "
-"blir litt gjennomsiktig slik at underliggande papirbitar blir synlege. Dette "
+"vert litt gjennomsiktig slik at underliggande papirbitar vert synlege. Dette "
 "vil påverka fargen i den øvste papirbiten. Med denne brytaren sett til 0 og "
-"det ikkje er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vil "
-"heile laget bli einsfarga svart. Dersom det er merka av for <guilabel>Bruk "
-"bakgrunnsfarge</guilabel>, og brytaren er sett til 0, vil biletlaget bli "
-"sett til bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
+"det ikkje er merka av for <guilabel>Bruk bakgrunnsfarge</guilabel>, vert "
+"heile laget einsfarga svart. Dersom det er merkt av for <guilabel>Bruk "
+"bakgrunnsfarge</guilabel> og brytaren er sett til 0, vert biletlaget sett "
+"til bakgrunnsfargen som er sett i verktøykassa."
 
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
 msgid "Use background color"
@@ -1232,15 +1231,16 @@ msgid ""
 "If you are using this to generate background images for web pages and the "
 "like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
 "Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
-"image so it will tile seamlessly in your background."
+"<link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Tile Seamless</link> to adjust "
+"the image so it will tile seamlessly in your background."
 msgstr ""
 "Dette filteret er godt eigna for å lage bakgrunn for nettsider og liknande. "
 "Lag eit lite bilete med få, tilfeldig spreidde fargar. Bruk deretter "
 "filteret på biletet. Når du har funne høvelege innstillingar, bruker du "
-"desse. Til slutt kan du køyre filteret <link linkend=\"plug-in-make-seamless"
-"\">Lag saumlause</link>. Dette gjer at biletet ditt blir repetert som "
-"bakgrunnsbilete på nettsida utan synlege overgangar mellom dei ulik kopia."
+"desse. Til slutt kan du køyre filteret <link linkend=\"gimp-filter-tile-"
+"seamless\">Lag saumlause</link>. Dette gjer at biletet ditt vert repetert "
+"som bakgrunnsbilete på nettsida utan synlege overgangar mellom dei ulik "
+"kopiane."
 
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
@@ -1293,9 +1293,9 @@ msgid ""
 "already distinctly darker than their neighborhood."
 msgstr ""
 "Dette filteret forandrar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at "
-"det kan minne om ei teikning laga med filtpenn i ein teikneserie. Dette blir "
+"det kan minne om ei teikning laga med filtpenn i ein teikneserie. Dette vert "
 "gjort ved at pikslar som er tydeleg mørkare enn dei omkringliggande pikslane "
-"blir gjort endå mørkare. Lyse område i biletet blir ikkje forandra."
+"vert gjort endå mørkare. Lyse område i biletet vert ikkje forandra."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne glidebrytaren bestemmer kor mykje svart farge som skal tilføyast i "
 "biletet. Låge verdiar gir mjuke overgangar mellom farga område og svart. Dei "
-"svarte strekane blir tynnare og mindre synlege. Høge verdiar gjer strekane "
+"svarte strekane vert tynnare og mindre synlege. Høge verdiar gjer strekane "
 "breiare, mørkare og skarpare. Som oftast får du det beste resultatet ved å "
 "velje ein verdi omtrent midt på skalaen."
 
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikkar på "
 "knappen <guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend="
 "\"gimpressionist-size-options\">Storleik</link> i innstillingane for dette "
-"fiteret. Handteraren blir brukt til å bestemma storleiken på malingstrøka i "
+"fiteret. Handteraren vert brukt til å bestemma storleiken på malingstrøka i "
 "filteret."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
@@ -1399,9 +1399,9 @@ msgid ""
 "mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
 "gray when they are not, with a white point at tip."
 msgstr ""
-"Dette vindauget blir brukt for å plassere vektorane. Ved å klikke på knappen "
-"<guibutton>Legg til</guibutton> blir det sett inn ein vektor i sentrum av "
-"biletet. Når du klikker på den midtre museknappen vil vektoren bli flytt til "
+"Dette vindauget vert brukt for å plassere vektorane. Ved å klikke på knappen "
+"<guibutton>Legg til</guibutton> vert det sett inn ein vektor i sentrum av "
+"biletet. Når du klikker på den midtre museknappen vert vektoren flytt til "
 "der du klikka. Den aktive vektoren er raudfarga med eit kvitt punkt i den "
 "eine enden, dei andre vektorane er farga grå."
 
@@ -1411,8 +1411,8 @@ msgid ""
 "Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
 "displaces the selected vector to the clicked point."
 msgstr ""
-"Dersom du klikkar på den <mousebutton>venstre museknappen</mousebutton>, vil "
-"den aktive vektoren bli flytt til dit musemarkøren er plassert."
+"Dersom du klikkar på den <mousebutton>venstre museknappen</mousebutton>, "
+"vert den aktive vektoren flytt til dit musemarkøren er plassert."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
 "brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
 "can't see vectors well."
 msgstr ""
-"Rulleknappen til høgre for vektorpanelet blir brukt for å setje lysstyrken "
+"Rulleknappen til høgre for vektorpanelet vert brukt for å setje lysstyrken "
 "på biletet. Bruk denne dersom det er vanskeleg å sjå vektorane."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:154(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
 "md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
 "md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:172(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
 "md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
 "md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:225(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
 "md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:234(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
 "md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
 "md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
 "md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Dette filteret legg til ein «predator»-effekt i biletet. Effekten har "
 "opphavet sitt i predator-filmane og skal etterlikne måten predatoren ser "
 "omverda på i desse filmane, dvs. ei form for termogram eller liknande. "
-"Filteret reduserer biletet til ei form for relieff med noen få basisfargar "
+"Filteret reduserer biletet til ei form for relieff med nokre få basisfargar "
 "på ein mørk bakgrunn."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
@@ -1662,58 +1662,58 @@ msgstr "Kantmengde"
 #: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
 msgid ""
 "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
-"linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
+"linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
 "amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
 "in detecting more edges."
 msgstr ""
-"«Predator» bruker filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</"
-"link> for å finne og markere brå fargeovergangar, kantar, i biletet. Verdien "
-"du vel for kantmengde blir overført til dette filteret. Dess høgare verdi, "
-"dess fleire kantar blir markerte."
+"«Predator» bruker filteret sobeldelen av filteret <link linkend=\"gimp-"
+"filter-edge\">relieff</link> for å finne og markere brå fargeovergangar, "
+"kantar, i biletet. Verdien du vel for kantmengde vert overført til dette "
+"filteret. Dess høgare verdi, dess fleire kantar vert markerte."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
 msgstr "Eksempel på bruk av kantmengde"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:100(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:165(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:166(para)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:109(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:174(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:175(para)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:118(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:183(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:184(para)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:125(term)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:236(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:237(para)
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pikseliser"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
-"using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before "
-"the real predator effect will be applied. You can select the size of these "
-"squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
+"using the <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Pixelize</link> filter "
+"before the real predator effect will be applied. You can select the size of "
+"these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
 "heavily affect the result (see examples below)."
 msgstr ""
-"Dersom dette valet er aktivisert, vil filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"pixelize\">pikseliser</link> bli brukt for å bygge opp biletet av mange "
-"einsfarga kvadrat før predatoreffekten blir tilført. Storleiken på desse "
-"kvadrata har stor innverknad på det ferdige biletet, og blir bestemt med "
+"Dersom dette valet er aktivert, vert filteret <link linkend=\"gimp-filter-"
+"pixelize\">pikseliser</link> brukt for å bygge opp biletet av mange "
+"einsfarga kvadrat før predatoreffekten vert tilført. Storleiken på desse "
+"kvadrata har stor innverknad på det ferdige biletet, og vert bestemt med "
 "kontrollen <guilabel>Pikselmengde</guilabel>. Sjå eksempla nedanfor."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:139(term)
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Blokkstorleik"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:141(para)
 msgid ""
 "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
 "be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
@@ -1721,23 +1721,23 @@ msgid ""
 "can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
 "<quote>macro pixels</quote>:"
 msgstr ""
-"Dette er storleiken på fargeblokkene som biletet blir forenkla til dersom "
-"<guilabel>Pikseliser</guilabel> er aktivisert. Det som eigentleg skjer er at "
-"biletoppløysinga blir sterkt redusert, noe du kan sjå i eksempla nedanfor."
+"Dette er storleiken på fargeblokkene som biletet vert forenkla til dersom "
+"<guilabel>Pikseliser</guilabel> er aktivert. Det som eigentleg skjer er at "
+"biletoppløysinga vert sterkt redusert, noko du kan sjå i eksempla nedanfor."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:150(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
 msgstr "Eksempel på «pikselisering»"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:156(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:157(para)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Fråkopla"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:190(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:191(term)
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Behald utvalet"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:193(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
 "will be applied to the active layer."
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr ""
 "ikkje finst utval i biletet, det aktive laget vere aktivt også etter at "
 "filteret er brukt."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:200(term)
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Del laga"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:202(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
 "above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
@@ -1758,14 +1758,14 @@ msgid ""
 "the active layer."
 msgstr ""
 "Dette valet gjer at filteret vil arbeide på ein kopi av det aktive laget. "
-"Det opphavlege laget blir uforandra. Dersom dette valet ikkje er aktivisert, "
+"Det opphavlege laget vert uforandra. Dersom dette valet ikkje er aktivert, "
 "vil filteret arbeide på det aktive laget."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:214(title)
 msgid "Filter algorithm"
 msgstr "Filteralgoritmer"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:215(para)
 msgid ""
 "Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
 "filters the algorithm is very simple:"
@@ -1773,54 +1773,55 @@ msgstr ""
 "Sidan dette filteret bruker to eller tre andre filter for å utføre dei "
 "fleste oppgåvene, er prosedyren svært enkel:"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:221(title)
 msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
 msgstr "Å lage «Predator»-effekten"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:227(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:228(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:245(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:246(para)
 msgid "Min RGB"
 msgstr "Minimal RGB"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:254(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:255(para)
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantfinning"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:259(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:260(para)
 msgid "The original image."
 msgstr "Originalbiletet"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:263(para)
 msgid ""
-"Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> "
-"the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
-"thus reducing the image resolution."
+"Optionally, the filter <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pixelizes</"
+"link> the image: it renders the image by using color blocks instead of "
+"pixels, thus reducing the image resolution."
 msgstr ""
-"Eventuelt vil filteret <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pikselisere</link> "
-"biletet ved å teikne biletet med større eller mindre fargeblokker i staden "
-"for pikslar. Dette vil redusere biletoppløysinga."
+"Eventuelt vil filteret <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pikselisere</"
+"link> biletet ved å teikne biletet med større eller mindre fargeblokker i "
+"staden for pikslar. Dette vil redusere biletoppløysinga."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:271(para)
 msgid ""
 "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
 "colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
 "channel for every pixel."
 msgstr ""
-"Fargane blir reduserte til reint raudt, reint grønt og reint blått og "
+"Fargane vert reduserte til reint raudt, reint grønt og reint blått og "
 "eventuelt grått ved å bruke kanalen <link linkend=\"plug-in-max-rgb"
 "\">minimal RGB</link> for kvar piksel."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:278(para)
 msgid ""
-"Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> "
-"filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
-"background, with very few colors."
+"Applying the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel edge detecting</"
+"link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a "
+"black background, with very few colors."
 msgstr ""
-"Ved å bruke filteret <link linkend=\"plug-in-edge\">sobelrelieff</link> blir "
-"biletet redusert endå meir, som oftast med færre fargar på ein mørk bakgrunn."
+"Ved å bruke filteret <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">sobelrelieff</"
+"link> vert biletet redusert endå meir, som oftast med færre fargar på ein "
+"mørk bakgrunn."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1860,10 +1861,10 @@ msgid ""
 "areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
 "average, and setting other pixels to white."
 msgstr ""
-"Dette filteret gjer at det aktive laget eller det aktive utvalet blir "
+"Dette filteret gjer at det aktive laget eller det aktive utvalet vert "
 "sjåande ut som ein fotokopi i svart/kvit. Filteret analyserer eit område og "
 "set alle pikslar som er mørkare enn gjennomsnittet av nabopikslane til "
-"svart. Dei andre pikslane blir kvite."
+"svart. Dei andre pikslane vert kvite."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1904,7 +1905,7 @@ msgid ""
 "for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
 "everywhere."
 msgstr ""
-"Som nemnd tidlegare, blir kvar piksel gjort svart eller kvit ut frå om "
+"Som nemnd tidlegare, vert kvar piksel gjort svart eller kvit ut frå om "
 "pikselen er mørkare eller lysare enn gjennomsnittet for nabopikslane. Denne "
 "glidebrytaren bestemmer kor stort område som skal telje med i denne "
 "samanlikninga. Høge verdiar resulterer i store svarte område rundt kantane "
@@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "Skarpleik"
 msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 "Med denne glidebrytaren bestemmer du på ein skala frå 0,0 til 1,0 kor skarp "
-"kopien skal bli."
+"kopien skal verta."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -1931,7 +1932,7 @@ msgid ""
 "aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
 "intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"Her bestemmer du kor stor prosentdel av dei formørka pikslane som skal bli "
+"Her bestemmer du kor stor prosentdel av dei formørka pikslane som skal verta "
 "svarte. Låge verdiar gir mjukare overgangar. Høge verdiar kan framheva "
 "kontrasten i biletet. Som oftast vil det mest naturlege vere å bruke ein "
 "verdi mellom 0,0 og 1,0."
@@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "Kvitprosent"
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:136(para)
 msgid "This parameter increases white pixels percentage."
-msgstr "Her bestemmer du kor stor prosentdel av pikslane som skal bli kvite."
+msgstr "Her bestemmer du kor stor prosentdel av pikslane som skal verta kvite."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2031,8 +2032,8 @@ msgid ""
 "The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
 "from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor synleg lerretet skal bli. Skalaen går frå "
-"1 (som er nesten umerkande) til 50 (som viser bare lerretet)."
+"Denne glidebrytaren bestemmer kor synleg lerretet skal verta. Skalaen går "
+"frå 1 (som er nesten umerkande) til 50 (som viser berre lerretet)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2070,7 +2071,7 @@ msgid ""
 "size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
 "detail, as if you had used a larger brush."
 msgstr ""
-"Som namnet indikerer, gjer dette filteret at biletet blir nokså likt eit "
+"Som namnet indikerer, gjer dette filteret at biletet vert nokså likt eit "
 "oljemaleri. Du kan bestemma kor stor pensel filteret skal bruke med "
 "kommandoen <guilabel>Penselbreidde</guilabel>."
 
@@ -2120,8 +2121,8 @@ msgid ""
 "map image. You can select a map image among the current opened images of the "
 "same size as the source image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bruk kart for maskestorleik</guilabel> blir brukt for å bestemme "
-"varierande maskestorleik. Storleiken blir redusert i høve til kor mørk "
+"<guilabel>Bruk kart for maskestorleik</guilabel> vert brukt for å bestemme "
+"varierande maskestorleik. Storleiken vert redusert i høve til kor mørk "
 "tilsvarande piksel er i mønsterbiletet (kartet). Du kan velje mellom alle "
 "opne bilete med same storleik som kjeldebiletet."
 
@@ -2146,8 +2147,8 @@ msgid ""
 "You can select a map image among the current opened images of the same size "
 "as the source image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Bruk eksponentkart</guilabel> blir brukt for å bestemme varierande "
-"dekkevne for penselstroka. Dekkevna blir redusert i høve til kor mørk "
+"<guilabel>Bruk eksponentkart</guilabel> vert brukt for å bestemme varierande "
+"dekkevne for penselstroka. Dekkevna vert redusert i høve til kor mørk "
 "tilsvarande piksel er i mønsterbiletet.  Du kan velje mellom alle opne "
 "bilete med same storleik som kjeldebiletet."
 
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid ""
 "<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
 "preserve detail and coloring."
 msgstr ""
-"Intensitetsalgoritmen blir brukt for å gjerebiletdetaljane og fargane meir "
+"Intensitetsalgoritmen vert brukt for å gjerebiletdetaljane og fargane meir "
 "likt originalbiletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2195,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "Retningskartbehandlaren er ein del av filteret <link linkend=\"plug-in-"
 "gimpressionist\">GIMPressionist</link> og kjem fram når du klikar på knappen "
 "<guibutton>Rediger</guibutton> i fanen <link linkend=\"gimpressionist-"
-"orientation-options\">Orientering</link> i dette fiteret. Handteraren blir "
+"orientation-options\">Orientering</link> i dette fiteret. Handteraren vert "
 "brukt til å bestemma retninga for malingstrøka i filteret."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgid ""
 "vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
 "they are not with a white point at tip."
 msgstr ""
-"Det venstre vindauget (Vektorar) blir brukt for å styre vektorane. Når du "
+"Det venstre vindauget (Vektorar) vert brukt for å styre vektorane. Når du "
 "opnar dialogvindauget er det sett inn ein vektor i sentrum av biletet. Ein "
 "utvald vektor er farga raud, dei andre vektorane er grå. Spissen "
 "(ankerpunktet) av vektoren er markert med ein kvit prikk."
@@ -2271,7 +2272,7 @@ msgid ""
 "the Preview."
 msgstr ""
 "Dette er ulike måtar å påverka området rundt den aktive vektoren på. "
-"Verknaden blir vist i førehandsvisinga, og er for kompleks til å kunne "
+"Verknaden vert vist i førehandsvisinga, og er for kompleks til å kunne "
 "beskrivast på fornuftig vis."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "polygonet er nærare dette hovudpunktet enn dei andre hovudpunkta. Grensa for "
 "polygonet er altså halvvegs mellom to hovudpunkt. Her er eit eksempel på eit "
 "voronoidiagram: <placeholder-1/> Når det er avmerka for dette valet, vil "
-"bare den vektoren som er nærast eit gitt punkt påverke dette punktet."
+"berre den vektoren som er nærast eit gitt punkt påverke dette punktet."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
 msgid "Angle"
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgid ""
 "Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
 msgstr ""
 "For å lage sløring, merk av for <guilabel>Med kjeldebilete</guilabel>. Bare "
-"glidebrytaren for filterlengde, og i noen tilfelle glidebrytaren for "
+"glidebrytaren for filterlengde, og i nokre tilfelle glidebrytaren for "
 "integrasjonssteg, påverkar filteret."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
@@ -2560,7 +2561,7 @@ msgid ""
 "the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
 msgstr ""
 "Namnet «kvit støy» er henta frå akustikken, og er nemninga på ein støytype "
-"der alle frekvensane har same amplityde. Her blir valet brukt for å lage "
+"der alle frekvensane har same amplityde. Her vert valet brukt for å lage "
 "mønster."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
@@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr "Med kjeldebiletet"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
 msgid "The source image will be blurred."
-msgstr "Kjeldebiletet blir sløra."
+msgstr "Kjeldebiletet vert sløra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
 msgid "Effect image"
@@ -2582,7 +2583,7 @@ msgid ""
 "It must be present on your screen when you call filter so that you can "
 "choose it in the drop-list."
 msgstr ""
-"Dette er biletet som blir brukt som kart for å styre sløringa eller "
+"Dette er biletet som vert brukt som kart for å styre sløringa eller "
 "mønsterlaginga. Bare biletet som har same form som originalbiletet, og som "
 "er opne når du aktiviserer filteret, er tilgjengelege i denne lista. Biletet "
 "bør helst vere i gråtone."
@@ -2594,7 +2595,7 @@ msgstr "Sløring med vertikalt overgangskart"
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
 msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
 msgstr ""
-"Når kartet har vertikal fargeovergang vil bare vertikale linjer bli sløra."
+"Når kartet har vertikal fargeovergang, vert berre loddrette linjer sløra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
 msgid "Blurring with a square gradient map"
@@ -2609,7 +2610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kartet er delt inn i fire overgangstrianglar der kvart av dei har sin eigen "
 "overgangsretning. Bare biletlinjer som har same retninga som fargeovergangen "
-"blir sløra."
+"vert sløra."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
 msgid "Texture example"
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgid ""
 "horizontally."
 msgstr ""
 "Her er det avmerka for «Med kvit støy». Dei andre kontrollane er sett til "
-"normalinnstillingane. Med eit vertikalt kart blir «fiberretninga» horisontal."
+"normalinnstillingane. Med eit vertikalt kart vert «fiberretninga» horisontal."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
 msgid "Filter length"
@@ -2777,17 +2778,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
 msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
+msgstr "Denne effekten vert laga gjennom følgjande steg:"
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
 msgid ""
 "Create an image in the same size as the original image, or selection or "
 "region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+"white and <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noisified</link> strongly."
 msgstr ""
 "Opprett eit bilete med same storleik som originalbiletet eller utvalet eller "
 "alfaområdet og legg eit lag til dette området fylt med kvitt og deretter "
-"tilsett kraftig <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">rgb-støy</link>."
+"sett til kraftig <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">rgb-støy</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2799,14 +2800,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
 msgid ""
-"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
-"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"Apply <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> in "
+"different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
 "<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
 "with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
 msgstr ""
-"Legg til <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</link> i ulike "
-"retningar. Det nedre laget blir sløra vassrett med <guilabel>Slør X</"
-"guilabel> som radius, det øvre laget blir sløra loddrett med <guilabel>Slør "
+"Legg til <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">gaussisk sløring</link> "
+"i ulike retningar. Det nedre laget vert sløra vassrett med <guilabel>Slør X</"
+"guilabel> som radius, det øvre laget vert sløra loddrett med <guilabel>Slør "
 "Y</guilabel> som radius."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
@@ -2815,17 +2816,17 @@ msgid ""
 "\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
 "again on this working image."
 msgstr ""
-"Dei to laga blir deretter fletta saman. Kontrasten blir <link linkend=\"plug-"
-"in-c-astretch\">ekspandert</link> mest mogleg før dette nye laget blir "
+"Dei to laga vert deretter fletta saman. Kontrasten vert <link linkend=\"plug-"
+"in-c-astretch\">ekspandert</link> mest mogleg før dette nye laget vert "
 "lettare sløra."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
 msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"Finally do <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> on the "
 "original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
 "guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
 msgstr ""
-"Til slutt blir det nye laget <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilda</"
+"Til slutt vert det nye laget <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">avbilda</"
 "link> på det aktive biletlaget med parametra sette for <guilabel>Asimut</"
 "guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og <guilabel>Djupn</guilabel>. "
 
@@ -2846,12 +2847,12 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «tekstil»"
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter."
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">Bump Map</link> filter."
 msgstr ""
 "Verdiane for <guilabel>Asimut</guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og "
-"<guilabel>Djupn</guilabel> kjem frå filteret <link linkend=\"plug-in-bump-map"
-"\">avbilding</link>."
+"<guilabel>Djupn</guilabel> kjem frå filteret <link linkend=\"gimp-filter-"
+"bump-map\">avbilding</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
 msgid "Blur X"
@@ -2956,7 +2957,7 @@ msgid ""
 "over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
 msgstr ""
 "<guimenuitem>Vevnad</guimenuitem> er eit skript i Script-Fu som oppretyter "
-"eit nytt lag med eit vevmønster. Det nye laget blir lagt til biletet som eit "
+"eit nytt lag med eit vevmønster. Det nye laget vert lagt til biletet som eit "
 "overlegg eller som avbildingskart. Dette kan gjere at biletet kan sjå ut som "
 "det er trykt på ein vev av papirremser, tynne trefliser eller bambuspinnar."
 
@@ -2966,7 +2967,7 @@ msgid ""
 "you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
 msgstr ""
 "Dette filteret legg eit lag i multiplisermodus over det aktive laget. "
-"Vevmønsteret blir teikna i grånivå."
+"Vevmønsteret vert teikna i grånivå."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -3003,7 +3004,7 @@ msgid ""
 "With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
 "In default, 30.0 pixels is set."
 msgstr ""
-"Denne blir brukt for å setje trådbreidda mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
+"Denne vert brukt for å setje trådbreidda mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
 "Normalinnstillinga er 30,0 pikslar."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
@@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid ""
 "size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
 "pixels is set."
 msgstr ""
-"Denne blir brukt til å setje avstanden mellom stripene eller storleiken på "
+"Denne vert brukt til å setje avstanden mellom stripene eller storleiken på "
 "dei svarte firkantane mellom stripene mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
 "Normalinnstillinga er sett til 10,0 pikslar."
 
@@ -3043,7 +3044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne styrer kor mykje stripene skal bøyast. Ein høg verdi gir meir bøy "
 "medan ein låg verdi gir flatare striper. Verdien kan vere frå 0 til 100 % "
-"med 75 % som normalverdi. Verknaden blir avgrensa av verdien sett for "
+"med 75 % som normalverdi. Verknaden vert avgrensa av verdien sett for "
 "<guilabel>Skyggemørkne</guilabel>. "
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
@@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid ""
 "range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
 msgstr ""
 "Denne bestemmer regulariteten for mønsteret. Dersom verdien er mindre enn "
-"summen av stripebreidda og den doble stripeavstanden blir stripene prikkete. "
+"summen av stripebreidda og den doble stripeavstanden vert stripene prikkete. "
 "Verdien kan vere mellom 0,0 og 256,0 med 200,0 som normalinnstilling."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
@@ -3114,11 +3115,11 @@ msgid ""
 "that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
 "your favorite pattern over the image window."
 msgstr ""
-"Dette mønsteret kan bli eit gitter der du kan sjå originalbiletet gjennom "
+"Dette mønsteret kan vera eit gitter der du kan sjå originalbiletet gjennom "
 "hola. Legg til eit gjennomsiktig lag for rutenettet over originallaget. "
 "Klikk på ein svart firkant i teksturlaget med verktøyet <link linkend=\"gimp-"
 "tool-by-color-select\">vel etter farge</link> og fjern deretter fargen i "
-"desse svarte utvala slik at desse blir gjennomsiktige. Reverser utvalet og "
+"desse svarte utvala slik at desse vert gjennomsiktige. Reverser utvalet og "
 "aktiver det gjennomsiktige laget. Fyll til slutt biletvindauget med eit "
 "mønsterelement. "
 
@@ -3195,8 +3196,8 @@ msgid ""
 "The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
 "image highlights."
 msgstr ""
-"Denne kontrollen blir brukt for å bestemma kor mykje lysare dei lyse områda "
-"skal bli."
+"Denne kontrollen vert brukt for å bestemma kor mykje lysare dei lyse områda "
+"skal verta."
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:106(para)
 msgid ""
diff --git a/po/nn/filters/blur.po b/po/nn/filters/blur.po
index 2ba6fca..9132260 100644
--- a/po/nn/filters/blur.po
+++ b/po/nn/filters/blur.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
 "Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further "
 "adjusted, with Length, or Angle settings available."
 msgstr ""
-"Som namnet seier, blir dette filteret brukt for å gi ei kjensle av fart "
+"Som namnet seier, vert dette filteret brukt for å gi ei kjensle av fart "
 "eller rørsle. Filteret kan brukast for å imitere lineær rørsle, radiell "
 "rørsle og zoom-rørsle i biletet. For kvar av desse kan du justere lengde og "
 "vinkel. For radiell rørsle og zoom-immitering kan du også bestemme "
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Lengde"
 #: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
 msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren bestemmer kor langt pikslane blir flytt. Skala 1 - 256."
+"Denne glidebrytaren bestemmer kor langt pikslane vert flytt. Skala 1 - 256."
 
 #: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
 msgid "Angle"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "Only copy them out into the input boxes."
 msgstr ""
 "Diverre er det ikkje råd å setje koordinata for sentrum ved å klikke på "
-"biletet eller førehandsvisinga. Når du fører musepeikaren over biletet, blir "
+"biletet eller førehandsvisinga. Når du fører musepeikaren over biletet, vert "
 "koordinata vist nede i venstre hjørne av biletvindauget. Bruk desse for å "
 "skrive inn sløringssentrum i dialogen."
 
@@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
 "that allow you to vary the magnitude or type of blurring."
 msgstr ""
 "Alle filtra i denne kategorien slører biletet, eller deler av det, på ein "
-"eller annan måte. Dersom det er eit utval i biletet, vil sløringa bare "
-"påverke dette. Det hender likevel av og til at det blir litt fargelekkasje "
+"eller annan måte. Dersom det er eit utval i biletet, vil sløringa berre "
+"påverke dette. Det hender likevel av og til at det vert litt fargelekkasje "
 "over i det umarkerte området. For å gi eit inntrykk av kva dei ulike filtra "
 "gjer, vil vi syne verknaden av dei på det viste originalbiletet. Eksempla er "
 "meint som eit lite oversyn over kva dei ulike filtra kan gjere. Det er uråd "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filteret <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\"><emphasis>Selektiv gaussisk "
 "sløring</emphasis></link> gir deg høve til å setje ein grenseverdi slik at "
-"bare like pikslar eller pikslar som liknar på kvarandre blir sløra. Dette "
+"berre like pikslar eller pikslar som liknar på kvarandre vert sløra. Dette "
 "kan vere nyttig for å redusera korn i biletet og likevel bevara skarpe "
 "kantar. Legg merke til at korninga i bakgrunnen er redusert."
 
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "Pikseliser"
 msgid ""
 "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
 "turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
-"\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, has "
-"a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
+"\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, "
+"has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
 "pixels.)"
 msgstr ""
-"Filteret <link linkend=\"plug-in-pixelize\"><emphasis>pikseliser</emphasis></"
-"link> omformar biletet til større eller mindre kvadratiske biletpunkt. "
-"Filteret liknar litt på filteret <link linkend=\"plug-in-oilify"
-"\">oljemaling</link> i gruppa for artistiske filter, men med kvadratiske "
-"pikslar i staden for uregelmessige dråpar."
+"Filteret pikseliser omformar biletet til større eller mindre kvadratiske "
+"biletpunkt. (I USA kalla «Abraham Lincoln effekten»). Filteret liknar litt "
+"på filteret <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">oljemaling</link> i gruppa "
+"for artistiske filter, men med uregelmessige dråpar i staden for  "
+"regelmessige kvadratiske pikslar."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I motsetnad til andre filter, påverkar dette filteret ikkje alle pikslane. "
 "Bare dei nærliggande pikslane som avvik frå den målte pikselen med ein "
-"deltaverdi mindre enn den som er sett i dialogvindauget blir påverka. Dermed "
-"blir for eksempel kontrastar bevart. Filteret blir mest brukt for å sløre "
+"deltaverdi mindre enn den som er sett i dialogvindauget vert påverka. Dermed "
+"vert for eksempel kontrastar bevart. Filteret vert mest brukt for å sløre "
 "bakgrunnen for å framheva forgrunnen. Dette kan med ein enkelt operasjon gi "
 "ei kjensle av djupn i biletet."
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Her bestemmer du maksimal skilnad (0 - 255) mellom pikselverdien og verdien "
 "for dei nærliggande pikslane. Er skilnaden i verdiane større enn "
-"deltaverdien, blir det inga sløring."
+"deltaverdien, vert det inga sløring."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
 "present pixel to that average value."
 msgstr ""
 "Effekten av sløringsfilteret er ikkje så ulik det du får når kameraet er ute "
-"av fokus, altså når du bommar på avstanden. For å lage effekten, blir "
+"av fokus, altså når du bommar på avstanden. For å lage effekten, vert "
 "verdien av den målte pikselen sett til eit gjennomsnitt av verdiane for "
 "denne pikselen og dei omkringliggande pikslane."
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
 "It does this by blending and blurring the boundary between images that will "
 "be next to each other after tiling."
 msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt for å mjuke opp fugene mellom flisene i ein "
+"Dette filteret vert brukt for å mjuke opp fugene mellom flisene i ein "
 "flislagt bakgrunn ved å jamne ut og sløre overgangane mellom bileta som "
 "utgjer flisene."
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
 "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the "
 "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
 msgstr ""
-"Dersom du ønskjer å behandla bare biletkantane bør du ikkje bruke filteret "
+"Dersom du ønskjer å behandla berre biletkantane bør du ikkje bruke filteret "
 "på heile biletet. Løysinga er:"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:60(para)
@@ -787,13 +787,13 @@ msgid ""
 "They both produce the same results, but each one can be faster in some cases."
 msgstr ""
 "Dette filteret verkar på kvar piksel i det aktive laget eller det aktive "
-"utvalet ved at pikselen blir sett til ein gjennomsnittsverdi av alle dei "
+"utvalet ved at pikselen vert sett til ein gjennomsnittsverdi av alle dei "
 "omkringliggande pikslane. Kor mange pikslar som skal vere med i utrekningane "
-"blir bestemt av radius sett i dialogen. Dess høgare verdi, dess meir "
+"vert bestemt av radius sett i dialogen. Dess høgare verdi, dess meir "
 "sløring. Dersom du bryt lenka sett i dialogvindauget mellom horisontal og "
 "vertikal, kan du setje radius for desse uavhengig av kvarandre. "
 "<acronym>GIMP</acronym> bruker to ulike metodar for utrekningane, «IIR G.B.» "
-"og «RLE G.B.». Resultatet blir det same, men på noen bilete er den eine "
+"og «RLE G.B.». Resultatet vert det same, men på nokre bilete er den eine "
 "raskast, på andre er den andre raskast."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
 "trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
 msgstr ""
-"Dette filteret omformar biletet til store fargeblokker noe liknande slike "
-"som blir brukte på fjernsyn for å kamuflera ansiktet til folk som ikkje skal "
+"Dette filteret omformar biletet til store fargeblokker noko liknande slike "
+"som vert brukte på fjernsyn for å kamuflera ansiktet til folk som ikkje skal "
 "gjenkjennast. Denne effekten er nærare forklart i <xref linkend="
 "\"bibliography-online-bach\"/> som «Abraham Lincoln Effekt»."
 
diff --git a/po/nn/filters/decor.po b/po/nn/filters/decor.po
index 551b893..6926b57 100644
--- a/po/nn/filters/decor.po
+++ b/po/nn/filters/decor.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-29 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/slide.xml:29(None) src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
@@ -86,12 +87,14 @@ msgstr "Oversyn"
 msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
 msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
 
-#: src/filters/decor/slide.xml:32(para) src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
-#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para) src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbiletet"
@@ -105,9 +108,9 @@ msgid ""
 "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
 "black frame, sprocket holes, and labels."
 msgstr ""
-"Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit lysbilde (dias) ved å "
+"Dette filteret gjer at biletet vert sjåande ut som eit lysbilde (dias) ved å "
 "legge til ein perforert, svart kant over og under biletet. Dersom biletet er "
-"i høgdeformat, blir kanten lagt på kvar av sidene. «Filmbasen» kan også "
+"i høgdeformat, vert kanten lagt på kvar av sidene. «Filmbasen» kan også "
 "innehalde tekst og biletnummer."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
@@ -116,15 +119,15 @@ msgid ""
 "width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
 "frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
 "will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
-"as the font of the text appearing on the frames. The current background color "
-"will be used for drawing the holes."
+"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
+"color will be used for drawing the holes."
 msgstr ""
 "Forholdet mellom breidde og høgde er sett til 3 : 2. Dersom biletet har eit "
-"anna format, blir det beskore. Dersom biletet er i breiddeformat, altså at "
-"biletbreidda er større enn høgda, vil den svarte ramma bli lagt til oppe og "
-"nede i biletet, elles blir ho lagt til på høgre og venstre side. Du kan "
+"anna format, vert det beskore. Dersom biletet er i breiddeformat, altså at "
+"biletbreidda er større enn høgda, vert den svarte ramma lagt til oppe og "
+"nede i biletet, elles vert ho lagt til på høgre og venstre side. Du kan "
 "bestemma farge og skrifttype for teksten som kjem fram i rammene. "
-"Perforeringane blir teikna med den gjeldande bakgrunnsfargen."
+"Perforeringane vert teikna med den gjeldande bakgrunnsfargen."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -192,8 +195,8 @@ msgid ""
 "will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
 "quote> appended."
 msgstr ""
-"Talet du skriv her blir brukt for å imitere biletnummeret på filmen. (På ein "
-"verkeleg film normalt frå 1 til ca. 40). Talet blir vist to ganger, den eine "
+"Talet du skriv her vert brukt for å imitere biletnummeret på filmen. (På ein "
+"verkeleg film normalt frå 1 til ca. 40). Talet vert vist to ganger, den eine "
 "gongen med bokstaven «A» lagt til."
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
@@ -214,8 +217,8 @@ msgstr "Tekstfarge"
 
 #: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you to "
-"choose the color of the text."
+"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
+"to choose the color of the text."
 msgstr ""
 "Klikk på denne knappen for å opna dialogvindauget for å velje <link linkend="
 "\"gimp-color-dialog\">skriftfarge</link> for teksten på ramma."
@@ -252,8 +255,8 @@ msgid ""
 "borders, and some of them add some nice special effects to the image."
 msgstr ""
 "Desse filtra er biletavhengige Script-Fu-skript. Filtra lagar ei eller anna "
-"form for ramme rundt biletet, av og til med nokre hyggelege spesialeffektar i "
-"tillegg."
+"form for ramme rundt biletet, av og til med nokre hyggelege spesialeffektar "
+"i tillegg."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -314,10 +317,10 @@ msgid ""
 "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
 "border, toned with a brown shade, and marked with spots."
 msgstr ""
-"Dette filteret gjer at biletet blir sjåande ut som eit gamalt foto. Du kan "
-"bestemma om biletet skal bli litt uskarpt, breidda på den uklare kanten og om "
-"det skal leggast til ein bruntone (sepiaeffekt). I tillegg kan du også legge "
-"til flekkar."
+"Dette filteret gjer at biletet vert sjåande ut som eit gamalt foto. Du kan "
+"bestemma om biletet skal verta  litt uskarpt, breidda på den uklare kanten "
+"og om det skal leggast til ein bruntone (sepiaeffekt). I tillegg kan du også "
+"legge til flekkar."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -339,11 +342,11 @@ msgstr "Gjer uskarpt"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
 msgid ""
-"If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
-"applied to the image, making it less clear."
+"If checked, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
+"link> will be applied to the image, making it less clear."
 msgstr ""
-"Denne funksjonen bruker <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</"
-"link> for å gjere biletet litt uskarpt."
+"Denne funksjonen bruker <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">gaussisk "
+"sløring</link> for å gjere biletet litt uskarpt."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
@@ -368,9 +371,9 @@ msgid ""
 "border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
 "white, jagged border."
 msgstr ""
-"Dersom du set kantbreidda til større enn 0, vil filteret <link linkend="
-"\"script-fu-fuzzy-border\">ullen kant</link> bli aktivisert for å lage ein "
-"kvit, ullen kant rundt biletet."
+"Dersom du set kantbreidda til større enn 0, vert filteret <link linkend="
+"\"script-fu-fuzzy-border\">ullen kant</link> aktivert for å lage ein kvit, "
+"ullen kant rundt biletet."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
 msgid "Sepia"
@@ -393,8 +396,8 @@ msgid ""
 "<placeholder-2/>"
 msgstr ""
 "Denne funksjonen imiterer eldinga til eit svart/kvit foto ved å legge til ei "
-"bruntone i biletet, den såkalla sepiaeffekten. <placeholder-1/> Filteret gjer "
-"dette ved å avmette biletet, redusere lysstyrke og kontrast og forandre "
+"bruntone i biletet, den såkalla sepiaeffekten. <placeholder-1/> Filteret "
+"gjer dette ved å avmette biletet, redusere lysstyrke og kontrast og forandre "
 "fargebalansen. <placeholder-2/>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
@@ -461,13 +464,14 @@ msgid ""
 "raised."
 msgstr ""
 "Dette filteret legg ei ramme rundt biletet. Du kan bestemme både breidda på "
-"ramma og kva farge ho skal ha. Dei fire sidene blir gitt ulike skyggefargar "
-"ut frå den fargen du har vald, slik at biletområdet blir utheva."
+"ramma og kva farge ho skal ha. Dei fire sidene vert gitt ulike skyggefargar "
+"ut frå den fargen du har vald, slik at biletområdet vert utheva."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
-msgid "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgid ""
+"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
 msgstr ""
-"Ramma blir lagt omkring biletet, utan å teikne over det eksisterande biletet."
+"Ramma vert lagt omkring biletet, utan å teikne over det eksisterande biletet."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -522,23 +526,24 @@ msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
 "linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 msgstr ""
-"Sjå <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">bilettypar</link> eller <xref "
-"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+"Sjå <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">bilettypar</link> eller "
+"<xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
 msgid ""
-"This option makes the border sides to be colored in different shades and thus "
-"makes the image to appear raised. The actual color of the respective border "
-"side is computed for every color component red, green, and blue<placeholder-1/"
-"> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</guilabel> as follows "
-"(resulting values less than 0 are set to 0, values greater than 255 are set "
-"to 255):"
+"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
+"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
+"border side is computed for every color component red, green, and "
+"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
 msgstr ""
-"Dette valet fargar ramma i ulike skyggevalører slik at biletet ser utheva ut. "
-"For kvar av sidene blir det rekna ut ein verdi for kvar av hovudfargane raud, "
-"grøn og blå <placeholder-1/> med utgangspunkt i hovudfargen og den verdien du "
-"har sett for skyggeendring. I utrekningane blir resultatverdiar lågare enn 0 "
-"sett til 0 og resultatverdiar høgare enn 255 sett til 255. Formlane er:"
+"Dette valet fargar ramma i ulike skyggevalører slik at biletet ser utheva "
+"ut. For kvar av sidene vert det rekna ut ein verdi for kvar av hovudfargane "
+"raud, grøn og blå <placeholder-1/> med utgangspunkt i hovudfargen og den "
+"verdien du har sett for skyggeendring. I utrekningane vert resultatverdiar "
+"lågare enn 0 sett til 0 og resultatverdiar høgare enn 255 sett til 255. "
+"Formlane er:"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
@@ -575,7 +580,7 @@ msgid ""
 "right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
 msgstr ""
 "Eksempel: Hovudfargen er sett til blå (38,31,207), skyggeverknaden er sett "
-"til 25. Rammefargane blir då: topp: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
+"til 25. Rammefargane vert då: topp: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
 "høgre: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194) osv."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -671,7 +676,7 @@ msgid ""
 "the current background color to create a background layer."
 msgstr ""
 "Filteret kan arbeide både på RGB-bilete og gråskalabilete. Dersom du vel å "
-"legge til eit bakgrunnslag, vil dette bli farga med den gjeldande "
+"legge til eit bakgrunnslag, vert dette farga med den gjeldande "
 "bakgrunnsfargen."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
@@ -698,16 +703,16 @@ msgid ""
 "and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
 "quote> is the radius of the constructing circle."
 msgstr ""
-"Dei avrunda hjørnene blir laga ved å avsetje ein kvartsirkel i kvart hjørne "
+"Dei avrunda hjørnene vert laga ved å avsetje ein kvartsirkel i kvart hjørne "
 "og deretter fjerna alt som ligg utanfor sirkelen. «Kantradius» er radius for "
 "denne sirkelen."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
 msgid ""
-"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with "
-"varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle "
-"with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A "
-"radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
+"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
+"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
+"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
 msgstr ""
 "I eksempla nedanfor er filteret brukt på eit bilete på 100 × 100 pikslar og "
 "med variarande radius. Med radius sett til 50, vil dei fire kvartsirklane "
@@ -744,7 +749,7 @@ msgid ""
 "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
 "after rounding the image corners."
 msgstr ""
-"Denne innstillinga gjer at det blir lagt til ein skygge bak biletet etter "
+"Denne innstillinga gjer at det vert lagt til ein skygge bak biletet etter "
 "hjørneavrundunga."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
@@ -757,9 +762,9 @@ msgid ""
 "image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
 "it's far away, and low values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
-"Her bestemmer du kor langt frå biletet skyggen skal leggjast, målt i pikslar. "
-"Høge verdiar gjer at skyggen tilsynelatande blir lagt langt ut frå biletet, "
-"små verdiar at skyggen treff nær biletet."
+"Her bestemmer du kor langt frå biletet skyggen skal leggjast, målt i "
+"pikslar. Høge verdiar gjer at skyggen tilsynelatande vert lagt langt ut frå "
+"biletet, små verdiar at skyggen treff nær biletet."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
 msgid "Shadow offset examples"
@@ -793,9 +798,9 @@ msgid ""
 "depending on the blur radius and the shadow offsets."
 msgstr ""
 "Her kan du eventuelt bestemma kor brei uttoninga av skyggen skal vere. Talet "
-"du skriv inn her blir brukt av filteret <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">slagskygge</link>. Biletet blir forstørra i begge retningane med det doble "
-"av sløringsradius."
+"du skriv inn her vert brukt av filteret <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">slagskygge</link>. Biletet vert forstørra i begge retningane med det "
+"doble av sløringsradius."
 
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
 msgid "Add background"
@@ -804,13 +809,13 @@ msgstr "Legg til bakgrunn"
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
 msgid ""
 "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
-"background layer below the existing layer, filled with the current background "
-"color. The size of this new layer depends on the blur radius and the shadow "
-"offsets."
+"background layer below the existing layer, filled with the current "
+"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
+"the shadow offsets."
 msgstr ""
 "Denne funksjonen er normalt aktivert og vil legge eit bakgrunnslag fylt med "
-"gjeldande bakgrunnsfarge bak det eksisterande laget. Storleiken på laget blir "
-"bestemt av sløringsradius."
+"gjeldande bakgrunnsfarge bak det eksisterande laget. Storleiken på laget "
+"vert bestemt av sløringsradius."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -906,18 +911,18 @@ msgid ""
 "channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
 "effect."
 msgstr ""
-"Dette filteret lager ein «state of the art» kromeffekt. Kjeldebiletet blir "
-"brukt som maske («stensil») for å lage kromeffekten, og må ha berre eitt lag, "
-"vere i gråskala og utan alfakanal."
+"Dette filteret lager ein «state of the art» kromeffekt. Kjeldebiletet vert "
+"brukt som maske («stensil») for å lage kromeffekten, og må ha berre eitt "
+"lag, vere i gråskala og utan alfakanal."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
 msgid ""
 "The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
-"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a nice "
-"background is added too)."
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
 msgstr ""
 "Filteret lagar kromeffekten ut frå originalbiletet eller eit eventuelt utval "
-"i biletet og legg resultatet inn i eit nytt bilete. I tillegg blir det lagt "
+"i biletet og legg resultatet inn i eit nytt bilete. I tillegg vert det lagt "
 "til ein bakgrunnseffekt."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
@@ -998,7 +1003,7 @@ msgid ""
 "quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
 "some obvious shapes:"
 msgstr ""
-"Omgivnadskartet blir lagt til som ei form for «støy» i kjeldebiletet. "
+"Omgivnadskartet vert lagt til som ei form for «støy» i kjeldebiletet. "
 "Effekten er mest synleg dersom du vel eit enkelt kart med tydelege former:"
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
@@ -1011,7 +1016,7 @@ msgid ""
 "matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
 msgstr ""
 "Omgivnadskartet kan også vere eit gråskalabilete. Dersom storleiken ikkje er "
-"den same som originalbiletet, blir kartbiletet skalert."
+"den same som originalbiletet, vert kartbiletet skalert."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
 msgid "Highlight balance"
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgid ""
 "red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
 "values of the specified option."
 msgstr ""
-"Denne fargen blir brukt til å styre <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"Denne fargen vert brukt til å styre <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
 "\">fargebalansen</link> i «høglyslaget». "
 
 #. cf. bug #624761
@@ -1053,9 +1058,9 @@ msgid ""
 "If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
 "unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
 msgstr ""
-"Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at kjeldebiletet blir brukt "
-"som maske. Dersom denne ikkje er markert, vil det <emphasis>inverterte</"
-"emphasis> kjeldebiletet bli brukt."
+"Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at kjeldebiletet vert brukt "
+"som maske. Dersom denne ikkje er markert, vert det <emphasis>inverterte</"
+"emphasis> kjeldebiletet brukt."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
 msgid "How to create the chrome effect"
@@ -1072,10 +1077,10 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
 msgid ""
 "If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, you "
-"will see that there are two main layers which make up the chrome effect: the "
-"<quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. These "
-"layers are created as follows:"
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
 msgstr ""
 "Dersom du har brukt filteret og deretter ser på <link linkend=\"gimp-layer-"
 "dialog\">lagdialogen</link> for biletet, kan du sjå at kromeffekten er sett "
@@ -1084,9 +1089,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
 msgid ""
-"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the source "
-"image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;white&nbsp;"
-"areas</guilabel> is unchecked)."
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
 msgstr ""
 "Skriptet lagar eit forenkla, sløra lag frå kjeldebiletet, eller frå det "
 "inverterte biletet dersom <guilabel>Krom&nbsp;kvite&nbsp;område</guilabel> "
@@ -1116,7 +1121,7 @@ msgstr "Å flette inn omgjevnadskartet"
 msgid ""
 "The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
 "intensity curve."
-msgstr "Verdien for lysmengda blir styrt ved hjelp av ei intesitetskurve."
+msgstr "Verdien for lysmengda vert styrt ved hjelp av ei intesitetskurve."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
 msgid "Modifying the intensity curve"
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgid ""
 "Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
 "step."
 msgstr ""
-"Det blir lagt til ei lagmaske med data frå kjeldebiletet. Dette er blir "
+"Det vert lagt til ei lagmaske med data frå kjeldebiletet. Dette er vert "
 "seinare til «kromlaget»."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
@@ -1136,8 +1141,8 @@ msgid ""
 "The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
 "layer where the layer mask is stroked with a white brush."
 msgstr ""
-"«Høglyslaget» er ein kopi av «kromlaget» med lagmaska overstroke med ein kvit "
-"pensel."
+"«Høglyslaget» er ein kopi av «kromlaget» med lagmaska overstroke med ein "
+"kvit pensel."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
 msgid "Chrome and Highlight base"
@@ -1150,17 +1155,17 @@ msgid ""
 "balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
 "emphasis on highlights."
 msgstr ""
-"Fargebalansen i begge laga blir modifisert i høve til innstillingane for "
+"Fargebalansen i begge laga vert modifisert i høve til innstillingane for "
 "<guilabel>Høglysbalanse</guilabel> og <guilabel>Krombalanse</guilabel> ved å "
 "auke mengda av raud, grøn og blå mest i høglysa."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
 msgid ""
-"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer are "
-"modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
 "<guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
 msgstr ""
-"Metninga og kor lyst kromlaget skal bli er endra ved hjelp av kontrollane "
+"Metninga og kor lyst kromlaget skal verta  er endra ved hjelp av kontrollane "
 "<guilabel>Krom metning</guilabel> og <guilabel>Krom lysverdi</guilabel>."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
@@ -1253,13 +1258,14 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Legg til fasettkant»"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
 msgid ""
-"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
-"bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
-"bevelled, otherwise the filter has no effect."
+"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"gimp-"
+"filter-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it "
+"is bevelled, otherwise the filter has no effect."
 msgstr ""
 "Dette filteret lagar ein fasettkant rundt eit utvald område i biletet ved "
-"hjelp av <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilding</link> (sjå nedanfor). "
-"Dersom biletet ikkje inneheld eit utvald område, har filteret ingen verknad."
+"hjelp av <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">avbilding</link> (sjå "
+"nedanfor). Dersom biletet ikkje inneheld eit utvald område, har filteret "
+"ingen verknad."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
 msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
@@ -1303,11 +1309,11 @@ msgstr "Behald humplaget"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
 msgid ""
-"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible layer "
-"(below the layer dialog):"
+"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
+"layer (below the layer dialog):"
 msgstr ""
-"Når det er merka av for dette valet, vil det genererte avbildingslaget bli "
-"lagt inn som eit nytt, ikkje synleg lag:"
+"Når det er merka av for dette valet, vert det genererte avbildingslaget lagt "
+"inn som eit nytt, ikkje synleg lag:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1349,11 +1355,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
 "moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
-"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e.g., "
-"move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains using the "
-"filter again."
+"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
+"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
+"using the filter again."
 msgstr ""
-"Kvar flekk får sitt biletlag som blir flytt tilfeldig rundt i biletet for å "
+"Kvar flekk får sitt biletlag som vert flytt tilfeldig rundt i biletet for å "
 "spreie flekkane. Når filteret har gjort seg ferdig, er det difor enkelt å "
 "flytte på flekkane, skalere dei eller redigere dei på andre måtar. Har du "
 "behov for fleire flekkar, er det berre å køyre filteret ein gong til."
@@ -1388,13 +1394,14 @@ msgstr "Gjer berre mørkare"
 msgid ""
 "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
 "merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
-"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set "
-"to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</quote>."
+"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
+"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
+"quote>."
 msgstr ""
 "Sidan kvar flekk har sitt eige biletlag, må desse laga flettast saman ved "
 "bruk av <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">lagmodus</link> for å "
-"gjere flekkane synlege. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli "
-"sett til modus «gjer berre mørkare». Utan avkryssing blir modus sett til "
+"gjere flekkane synlege. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vert laga "
+"sette til modus «gjer berre mørkare». Utan avkryssing vert modus sett til "
 "«normal». Valet du gjer her er ikkje så viktig, sidan du kan forandre modus "
 "seinare ved å gå inn i lagdialogen."
 
@@ -1402,9 +1409,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
 "<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
-"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> is "
-"set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below them "
-"only if these pixels are lighter."
+"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
+"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
+"them only if these pixels are lighter."
 msgstr ""
 "Lagmodus bestemmer korleis laga skal blandast saman. I normalmodus vil kvar "
 "piksel i kaffiflekken dekke over den tilsvarande pikselen i laget under. I "
@@ -1492,7 +1499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret arbeider med to bilete, kjeldebiletet og målbiletet. "
 "Kjeldebiletet må ha berre eitt lag, vere i gråskala og utan alfakanal. Dette "
-"biletet blir brukt som utvalsmaske og blir brukt som mønster for "
+"biletet vert brukt som utvalsmaske og vert brukt som mønster for "
 "utskjeringseffekten. Biletet som det skal skjerast ut i, målbiletet, må ha "
 "eitt enkelt biletlag i RGB-format eller gråskala. Dette biletet må ha "
 "nøyaktig same format som sjablongbiletet."
@@ -1509,8 +1516,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
 msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check for "
-"an Alpha channel and delete it."
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
 msgstr ""
 "Dersom kommandoen er gråa ut sjølv om biletet er i gråskala, kan det vere "
 "fordi biletet har alfakanal. Fjern denne."
@@ -1538,9 +1545,9 @@ msgstr "Skjer ut kvite område"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
 msgid ""
-"If checked (default), the source image is used as stencil as described above. "
-"If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used as "
-"stencil, e.g.:"
+"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
+"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
+"as stencil, e.g.:"
 msgstr ""
 "Denne innstillinga er normalt aktivert og gjer at sjablongen verkar slik som "
 "nemnd ovanfor. Dersom denne ikkje er aktivert, vil filteret bruke det "
@@ -1560,21 +1567,21 @@ msgstr "Invertert maske"
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
 msgid ""
-"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an image "
-"with a wood pattern."
+"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
+"image with a wood pattern."
 msgstr ""
-"I ekseplet nedanfor er kjelda eit bilete i gråskala medan målet er eit bilete "
-"med tremønster."
+"I ekseplet nedanfor er kjelda eit bilete i gråskala medan målet er eit "
+"bilete med tremønster."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
 msgid ""
-"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels of "
-"the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
+"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
 "text) have been carved. The result is an embossed text."
 msgstr ""
-"Til venstre: Det er kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</guilabel>. "
-"Pikslane i målbiletet som tilsvarer kvite pikslar i mønsteret (rundt teksten) "
-"er utskore. Resultatet er tekst i relieff."
+"Til venstre: Det er kryssa av for <guilabel>Skjer ut kvite område</"
+"guilabel>. Pikslane i målbiletet som tilsvarer kvite pikslar i mønsteret "
+"(rundt teksten) er utskore. Resultatet er tekst i relieff."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -1607,8 +1614,8 @@ msgid ""
 "Information about the many layers created by this filter can be found in "
 "<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
 msgstr ""
-"Du kan finne meir informasjon om dei ulike laga dette filteret bruker i <xref "
-"linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+"Du kan finne meir informasjon om dei ulike laga dette filteret bruker i "
+"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1728,7 +1735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret lager ein ullen, ujamn kant rundt biletet. Du kan bestemme "
 "breidda og fargen på kanten, med eller utan skygge. Filteret legg kanten inn "
-"på biletet. Formatet blir såleis uendra."
+"på biletet. Formatet vert såleis uendra."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1757,8 +1764,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
 msgid ""
-"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is 300 "
-"pixels, regardless of the image width or height."
+"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
+"300 pixels, regardless of the image width or height."
 msgstr ""
 "Du kan lage kanten opptil 300 pikslar brei, uavhengig av biletstorleiken."
 
@@ -1768,9 +1775,9 @@ msgstr "Slør kanten"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
 msgid ""
-"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of "
-"blurring:"
-msgstr "Gjer at kanten blir uklar. Sjå eksemplet nedanfor."
+"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
+"of blurring:"
+msgstr "Gjer at kanten vert uklar. Sjå eksemplet nedanfor."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
 msgid "<quote>Blur border</quote> example"
@@ -1800,7 +1807,7 @@ msgid ""
 "the effect of a jagged and fuzzy border."
 msgstr ""
 "Korninga av kanten er omlag det same som storleiken på pikselblokkene som "
-"blir spreidde utover for å lage den ujamne, ulne kanten."
+"vert spreidde utover for å lage den ujamne, ulne kanten."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
 msgid "Granularity example (without blurring)"
@@ -1824,7 +1831,7 @@ msgstr "Legg til skygge"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
 msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
-msgstr "Gjer at det blir lagt til ein skygge inne i kanten."
+msgstr "Gjer at det vert lagt til ein skygge inne i kanten."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
 msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
@@ -1832,7 +1839,8 @@ msgstr "Eksempel på bruk av «Legg til skygge»"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
 msgid ""
-"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow weight)."
+"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
+"weight)."
 msgstr "Skygge er sett til 100 % (normalinnstilllinga)"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
@@ -1849,12 +1857,12 @@ msgstr "Vekting av skygge"
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
 msgid ""
-"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow opacity "
-"here. Defaults to 100% (full opacity)."
+"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
+"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
 msgstr ""
 "Dersom <guilabel>legg til skygge</guilabel> er i bruk, kan du bestemme kor "
-"mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 % "
-"(full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen."
+"mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 "
+"% (full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
 msgid "Flatten image"
@@ -1865,8 +1873,8 @@ msgid ""
 "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
 "border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
 msgstr ""
-"Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av i "
-"denne ruta, vil laga bli fletta saman med biletet. Elles blir dei liggande i "
+"Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av "
+"i denne ruta, vert laga fletta saman med biletet. Elles vert dei liggande i "
 "biletet for eventuell vidare bearbeiding. Normalinnstillinga er å flate ut "
 "biletet."
 
diff --git a/po/nn/filters/map.po b/po/nn/filters/map.po
index 810a2b4..a0b4479 100644
--- a/po/nn/filters/map.po
+++ b/po/nn/filters/map.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -201,9 +201,9 @@ msgid ""
 "if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
 msgstr ""
 "Når musepeikaren er i området for førehandsvising, vil han få form av ei "
-"hand. Denne handa kan du i noen av innstillingane for filteret bruke for å "
+"hand. Denne handa kan du i nokre av innstillingane for filteret bruke for å "
 "flytte rundt på det <emphasis>blå punktet</emphasis> som markerer posisjonen "
-"for lyskjelda. Dette punktet er bare synleg innføre førehandsvisinga."
+"for lyskjelda. Dette punktet er berre synleg innføre førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
 msgid "Zoom out"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
 "This option makes image transparent around the object. If not set, the "
 "background is filled with the current background color."
 msgstr ""
-"Den delen av biletet som ikkje blir berørt av objektet blir gjennomsiktig."
+"Den delen av biletet som ikkje vert berørt av objektet vert gjennomsiktig."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
 msgid "Tile source image"
@@ -277,14 +277,14 @@ msgid ""
 "guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option "
 "seems not to work with the other objects."
 msgstr ""
-"Når du avbilder på eit plan og flytter dette rundt i biletet, blir deler av "
+"Når du avbilder på eit plan og flytter dette rundt i biletet, vert deler av "
 "biletet utan pikslar. Dersom det er merka av for <guilabel>Kjeldebiletet som "
-"bakgrunn</guilabel>, vil desse tomme plassane bli fylt opp med kopiar frå "
+"bakgrunn</guilabel>, vert desse tomme plassane fylte opp med kopiar frå "
 "originalbiletet."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
-msgstr "Denne funksjonen verkar bare på objektet «Plan»."
+msgstr "Denne funksjonen verkar berre på objektet «Plan»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:169(term) src/filters/map/tile.xml:102(term)
 msgid "Create new image"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
 "When this option is checked, a new image is created with the result of "
 "filter application, so preserving the original image."
 msgstr ""
-"Dersom det er avmerka for denne funksjonen, vil det bli laga ein kopi av "
+"Dersom det er avmerka for denne funksjonen, vert det laga ein kopi av "
 "originalbiletet. Filteret vil arbeide på denne kopien og la originalen vere "
 "uforandra."
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Djupn"
 #: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
 msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
 msgstr ""
-"Dess høgare tal dess meir omfattande blir kantutjamninga, men tar også meir "
+"Dess høgare tal dess meir omfattande vert kantutjamninga, men tar også meir "
 "tid."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 "between pixels becomes lower than this set value."
 msgstr ""
 "Definerer omfanget av utjamninga. Prosessen stoppar når skilnaden i "
-"pikselverdiane blir mindre enn grenseverdien."
+"pikselverdiane vert mindre enn grenseverdien."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
 msgid "Light"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Bakgrunnslys"
 #: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
 msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
 msgstr ""
-"Intensiteten på fargen frå originalbiletet som blir vist i område på "
+"Intensiteten på fargen frå originalbiletet som vert vist i område på "
 "objektet utan direktelys frå ei lyskjelde."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Diffusjon"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
-msgstr "Intensiteten på originalfargen når han blir opplyst av ei lyskjelde"
+msgstr "Intensiteten på originalfargen når han vert opplyst av ei lyskjelde"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
 msgid "Reflectivity"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Reflektivitet"
 #: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
 msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
 msgstr ""
-"Høgare verdiar gjer at det blir reflektert meir lys slik at området ser "
+"Høgare verdiar gjer at det vert reflektert meir lys slik at området ser "
 "lysare ut."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
 "in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
 "corner."
 msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane blir brukte for å plassera objektet i biletet. "
+"Desse tre glidebrytarane vert brukte for å plassera objektet i biletet. "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel> er "
 "koordinata i eit tredimensjonalt koordinatsystem."
 
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Rotasjon"
 msgid ""
 "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
 msgstr ""
-"Desse tre glidebrytarane blir brukte for å rotere objektet rundt aksane "
+"Desse tre glidebrytarane vert brukte for å rotere objektet rundt aksane "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> og <guilabel>Z</guilabel>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Boks"
 #: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Box object."
 msgstr ""
-"Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Boks»."
+"Denne fanen er berre synleg når du har vald å avbilde på objektet «Boks»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
 "the Map Object filter."
 msgstr ""
 "For kvar av bokssidene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle "
-"dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for "
+"dei bileta du hadde på skjermen då filteret vart opna. Du kan velje kva for "
 "bilete som skal brukast på kvar av dei seks sidene til boksen."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
 "These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
 "dimension of the box."
 msgstr ""
-"Desse glidebrytarane blir brukte for å skalere boksen i alle tre retningane "
+"Desse glidebrytarane vert brukte for å skalere boksen i alle tre retningane "
 "x, y og z."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Sylinder"
 #: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
 msgstr ""
-"Denne fanen er bare synleg når du har vald å avbilde på objektet «Sylinder»."
+"Denne fanen er berre synleg når du har vald å avbilde på objektet «Sylinder»."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
 "screen when you call the Map Object filter."
 msgstr ""
 "For kvar av endeflatene er det ein nedtrekksmeny som inneheld namna på alle "
-"dei bileta du hadde på skjermen då filteret blei opna. Du kan velje kva for "
+"dei bileta du hadde på skjermen då filteret vart opna. Du kan velje kva for "
 "bilete som skal brukast på topp- og botnflata i sylinderen."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
 "that we could map a whole image."
 msgstr ""
 "Her bestemmer du radius for sylinderen. Diverre verkar dette på biletet som "
-"skal leggast på sylinderen og ikkje på sylinderen. Vonleg blir dette "
+"skal leggast på sylinderen og ikkje på sylinderen. Vonleg vert dette "
 "forandra slik at det er råd å bestemma storleiken på sylinderen og deretter "
 "legge på biletet."
 
@@ -588,16 +588,16 @@ msgstr "Bildefil"
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
-msgid "Make Seamless"
-msgstr "Lag saumlause"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Utan fuger"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
-msgid "An example of Make Seamless."
-msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
+msgid "An example of Tile Seamless."
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret."
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
-msgid "Make Seamless applied"
-msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Lag saumlause»"
+msgid "Tile Seamless applied"
+msgstr "«Lag saumlause» brukt"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Aktivering"
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile Seamless…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Lag saumlause</"
+"guimenu><guisubmenu>Kart</guisubmenu><guimenuitem>Lag saumlause …</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
 "reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Avbildinga til fraktalen kan føre til at deler av biletet blir utan pikslar. "
+"Avbildinga til fraktalen kan føre til at deler av biletet vert utan pikslar. "
 "Her bestemmer du kva som skal gjerast med dessse områda. Du kan velje å "
 "fylle desse ledige områda med <guilabel>Svart</guilabel>, <guilabel>Kvit</"
 "guilabel>, <guilabel>Gjennomsikt</guilabel> eller la det som forsvinn på ei "
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret lager fleire kopiar av originalbiletet og legg desse inn i "
 "biletet i staden for originalen. Du kan velje storleik på kopiane. Det nye "
-"biletet blir eventuelt gjort større for å gi plass til flisene. Du kan velje "
+"biletet vert eventuelt gjort større for å gi plass til flisene. Du kan velje "
 "å legge flisene inn i originalbiletet eller å lage eit nytt bilete."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:51(para)
@@ -827,8 +827,8 @@ msgid ""
 ">. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a "
 "unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
 msgstr ""
-"Her skriv du inn kor stort det ferdige biletet skal bli. Normalt er verdiane "
-"lenka <placeholder-1/> saman. Du kan bryte lenka og setje verdiane "
+"Her skriv du inn kor stort det ferdige biletet skal verta . Normalt er "
+"verdiane lenka <placeholder-1/> saman. Du kan bryte lenka og setje verdiane "
 "uavhengige av kvarandre. Det er også råd å velje andre måleeiningar enn "
 "pikslar, om det er ønskjeleg."
 
@@ -839,8 +839,8 @@ msgid ""
 "original sizes if you don't want to have truncated tiles."
 msgstr ""
 "Det nye biletet <emphasis>må vere større</emphasis> enn originalbiletet "
-"elles vil filteret bare lage ein kopi av biletet. Dersom dei nye verdiane "
-"ikkje er multiplar av («går opp i») dei opphavlege verdiane, blir noen av "
+"elles vil filteret berre lage ein kopi av biletet. Dersom dei nye verdiane "
+"ikkje er multiplar av («går opp i») dei opphavlege verdiane, vert nokre av "
 "flisene avskorne."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:104(para)
@@ -962,8 +962,8 @@ msgid ""
 "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
 "60, respectively."
 msgstr ""
-"Biletområda som tilsvarar lysegrå (128) blir forskjøve 19 og 8 pikslar mot "
-"venstre. Biletområda som tilsvarar mørkegrå (128) blir forskjøve 4 og 15 "
+"Biletområda som tilsvarar lysegrå (128) vert forskjøve 19 og 8 pikslar mot "
+"venstre. Biletområda som tilsvarar mørkegrå (128) vert forskjøve 4 og 15 "
 "pikslar mot høgre."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:59(para)
@@ -973,9 +973,9 @@ msgid ""
 "left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and "
 "15 pixels to the right."
 msgstr ""
-"X-forskyvinga er sett til 30. Med negativ verdi ville forskyvinga blitt "
-"invertert. Frie pikslar er svarte. Forskyvingskartet (i midten) har fire grå "
-"striper med respektive verdiar 210, 160, 110 og 60."
+"X-forskyvinga er sett til 30. Med negativ verdi vert forskyvinga invertert. "
+"Frie pikslar er svarte. Forskyvingskartet (i midten) har fire grå striper "
+"med respektive verdiar 210, 160, 110 og 60."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Dette filteret bruker eit «forskyvingskart» for å forskyve korresponderande "
 "pikslar i biletet. Filteret vil forskyve innahaldet i den aktive teikneflata "
 "(laget eller utvalet) i høve til verdiane sett for X og Y. Desse verdiane "
-"blir igjen multipliserte med lysverdiane for tilsvarande punkt i "
+"vert igjen multipliserte med lysverdiane for tilsvarande punkt i "
 "«forskyvingskartet». <emphasis> Forskyvingskarta bør vere gråskalabilete med "
 "same format som teikneflata</emphasis>. Filteret kan gi mange interessante "
 "verknader."
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «Forskyv»"
 msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
 msgstr ""
 "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
+"parametra. Endringane vert ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
 "knappen <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:114(term)
@@ -1026,16 +1026,16 @@ msgstr "Forskyvingsmetode"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:116(para)
 msgid ""
-"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
+"You can choose working in <link linkend=\"gimp-filter-displace-cartesian"
 "\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
+"direction, or working in <link linkend=\"gimp-filter-displace-polar\">Polar</"
 "link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
 "pixels in radial or tangent direction."
 msgstr ""
-"Du kan velje å arbeide med <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-"\">kartesianske</link> koordinat, der pikslane blir flytt vassrett (x) eller "
-"loddrett (y), eller med <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
-"link>-koordinat, der biletet blir vridd og vrengd ved å flytte pikslane i "
+"Du kan velje å arbeide med <link linkend=\"gimp-filter-displace-cartesian"
+"\">kartesianske</link> koordinat, der pikslane vert flytt vassrett (x) eller "
+"loddrett (y), eller med <link linkend=\"gimp-filter-displace-polar\">polar</"
+"link>-koordinat, der biletet vert vridd og vrengd ved å flytte pikslane i "
 "radial eller tangential retning."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:125(para)
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
 "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
 "stretched from the adjacent part of the image."
 msgstr ""
-"Gjer at område som blir tømt for pikslar på grunn av flytting, blir fylt med "
+"Gjer at område som vert tømt for pikslar på grunn av flytting, vert fylt med "
 "pikslar kopiert frå nærliggande område."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Svart"
 msgid ""
 "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
 msgstr ""
-"Gjer at område som blir tømt for pikslar på grunn av flytting, blir fylt med "
+"Gjer at område som vert tømt for pikslar på grunn av flytting, vert fylt med "
 "svart."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:172(title)
@@ -1118,9 +1118,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kartet, som bør vere eit gråskalabilete, har 256 grånivå (0 - 255) med ein "
 "teoretisk gjennomsnittsverdi på 127,5. Biletpikslar der dei tilsvarande "
-"kartpikslane er mindre enn 127,5 (dvs 0 - 127) vil bli flytte i ei retning, "
+"kartpikslane er mindre enn 127,5 (dvs 0 - 127) vert flytte i ei retning, "
 "medan biletpikslar med tilsvarande kartpikslar med verdi høgare enn 127,5 "
-"(dvs. 128 - 255) vil bli flytt i motsett retning."
+"(dvs. 128 - 255) vert flytte i motsett retning."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:198(term)
 msgid "X displacement"
@@ -1137,18 +1137,18 @@ msgid ""
 "pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left "
 "for X, upwards for Y."
 msgstr ""
-"Avhengig av kva innstilling som er vald, vil biletpikslar som tilsvarar "
-"kartpikslar frå 0 til 127 bli flytt til høgre på x-aksen eller nedover på y-"
-"aksen. Biletpikslar som tilsvarar kartpikslar frå 128 til 255 bli flytt til "
-"venstre på x-aksen eller oppover på y-aksen."
+"Avhengig av kva innstilling som er vald, vert biletpikslar som tilsvarar "
+"kartpikslar frå 0 til 127 flytt til høgre på x-aksen eller nedover på y-"
+"aksen. Biletpikslar som tilsvarar kartpikslar frå 128 til 255 vert flytte "
+"til venstre på x-aksen eller oppover på y-aksen."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:221(para)
 msgid ""
-"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
-"displace-calculation\"/>."
+"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"gimp-"
+"filter-displace-calculation\"/>."
 msgstr ""
-"Gradert intensitet = (intensitet - 127.5) / 127.5. Sjå <xref linkend=\"plug-"
-"in-displace-calculation\"/>."
+"Gradert intensitet = (intensitet - 127,5) / 127,5. Sjå <xref linkend=\"gimp-"
+"filter-displace-calculation\"/>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "displacement by using a gradient map."
 msgstr ""
 "Det talet du skriv inn i boksane for «X-/Y-forskyving» er eigentleg ikkje "
-"kor mykje pikslane skal forskyvast, men ein koeffisient som blir brukt i "
+"kor mykje pikslane skal forskyvast, men ein koeffisient som vert brukt i "
 "formelen <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x "
 "coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
 "\"PNG\"/></inlineequation>  for å rekne ut kor langt og i kva retning "
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid ""
 "of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
 "dimensions."
 msgstr ""
-"Verdien du skriv inn kan også vere negativ. Flyttinga blir då reversert i "
+"Verdien du skriv inn kan også vere negativ. Flyttinga vert då reversert i "
 "høve til om verdien er positiv."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:234(para)
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "forskyvingskart. Bilete som skal kome med i lista må oppfylle to krav. Det "
 "eine er at biletet må vere opna når du aktiverer filteret. Det andre er at "
 "biletet må ha same dimensjonane som originalbiletet. Som oftast vil "
-"forskyvingskartet vere ein kopi av originalbiletet. Denne kopien blir "
+"forskyvingskartet vere ein kopi av originalbiletet. Denne kopien vert "
 "omforma til gråskala og fylt med høveleg fargeovergang. Filteret vil verke "
 "også med kart i fargar, men det er vanskelegare å føresjå resultatet med eit "
 "slik kart."
@@ -1227,9 +1227,9 @@ msgid ""
 "will be displaced towards center."
 msgstr ""
 "Denne innstillinga fører til at radialkoordinata, dvs. avstanden til "
-"midtpunktet ( «polen» ) i biletet blir forandra. Biletpikslar som samsvarar "
-"med kartpikslar frå 0 til 127 blir flytte utover, medan biletpikslar som "
-"samsvarar med kartpikslar i området 128 til 255 blir flytte innover."
+"midtpunktet ( «polen» ) i biletet vert forandra. Biletpikslar som samsvarar "
+"med kartpikslar frå 0 til 127 vert flytte utover, medan biletpikslar som "
+"samsvarar med kartpikslar i området 128 til 255 vert flytte innover."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:277(para)
 msgid ""
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid ""
 "displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
 "compressed, but also distorted:"
 msgstr ""
-"Forskyvinga er uavhengig av avstanden frå sentrum. Alle pikslane blir flytt "
-"like langt. Biletet blir difor ikkje bare strekt ut eller komprimert, men "
+"Forskyvinga er uavhengig av avstanden frå sentrum. Alle pikslane vert flytt "
+"like langt. Biletet vert difor ikkje berre strekt ut eller komprimert, men "
 "også forstyrra:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:292(para)
@@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid ""
 "by 20%, so the image will be distorted."
 msgstr ""
 "Eit bilete på 160 × 120 pikslar. Mønsterkartet er einsfarga kvitt og "
-"forskyvingskoeffesienten sett til 20,0. Dette fører til at pikslane blir "
-"flytt 20 pikslar mot sentrum. Den vassrett forminskinga blir 25 %, den "
-"loddrette 33 % og den diagonale forminskinga 20 %. Biletet blir difor "
+"forskyvingskoeffesienten sett til 20,0. Dette fører til at pikslane vert "
+"flytt 20 pikslar mot sentrum. Den vassrett forminskinga vert 25 %, den "
+"loddrette 33 % og den diagonale forminskinga 20 %. Biletet vert difor "
 "forstyrra."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:305(term)
@@ -1276,9 +1276,9 @@ msgid ""
 "plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be "
 "whirled."
 msgstr ""
-"Dette valet fører til at vinkelkoordinata for biletpikslane blit sett i høve "
-"til kartpikslane. Dersom mønsterkartet er einsfarga, vil biletet bli rotert, "
-"elles blir det «kvervla»."
+"Dette valet fører til at vinkelkoordinata for biletpikslane vert t sett i "
+"høve til kartpikslane. Dersom mønsterkartet er einsfarga, vert biletet "
+"rotert, elles vert det «kvervla»."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:313(para)
 msgid ""
@@ -1286,9 +1286,9 @@ msgid ""
 "displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
 "255 will be displaced clockwise."
 msgstr ""
-"Biletpikslar som korresponderer med kartpikslar frå 0 til 127 blir forskjøve "
+"Biletpikslar som korresponderer med kartpikslar frå 0 til 127 vert forskjøve "
 "motsols, medan biletpikslar som samsvarer med kartpikslar frå 128 til 255 "
-"blir flytt medsols."
+"vert flytt medsols."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:318(para)
 msgid "For the values and the displacement map see above."
@@ -1297,11 +1297,12 @@ msgstr "Sjå ovanfor om verdiar og mønsterkart."
 #: src/filters/map/displace.xml:325(para)
 msgid ""
 "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
-"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
-"and Pinch</link>."
+"enabled, this filter works like <link linkend=\"gimp-filter-whirl-pinch"
+"\">Whirl and Pinch</link>."
 msgstr ""
-"Med eit einsfarga forskyvingskart verkar filteret i polarmodus på same måten "
-"som filteret <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">vri og vreng</link>."
+"Med eit einsfarga, ikkje nøytralt, forskyvingskart verkar filteret i "
+"polarmodus på same måten som filteret <link linkend=\"gimp-filter-whirl-pinch"
+"\">vri og vreng</link>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:335(title)
 msgid "Using gradient to bend a text"
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "Lag ein kopi av biletet og gjer denne om til gråtone med kommandoen "
 "<menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gråskala</guimenuitem></menuchoice>. Fyll biletet "
-"med ønskt fargeovergang. Dette biletet blir <emphasis>forflyttingskartet</"
+"med ønskt fargeovergang. Dette biletet vert <emphasis>forflyttingskartet</"
 "emphasis> ditt."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:362(para)
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "menyen <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guisubmenu>Laget til "
 "biletformatet</guisubmenu></menuchoice>. Filteret flytter ikkje på "
 "gjennomsiktige pikslar. Sidan bokstavane i tekstlaget ligg på gjennomsiktig "
-"bakgrunn, vil difor bare bokstavane i dette laget bli påverka av filteret."
+"bakgrunn, vert difor berre bokstavane i dette laget  påverka av filteret."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:378(para)
 msgid ""
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid ""
 "map's color."
 msgstr ""
 "I innføringseksemplet er det vist resultatet av ei x-forskyving med ein "
-"koeffisient på 30,0. Avhengig av grånivået i mønsterkartet blei forskyvinga "
+"koeffisient på 30,0. Avhengig av grånivået i mønsterkartet vert forskyvinga "
 "19, 8, 4 eller 15 pikslar."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:419(para)
@@ -1429,9 +1430,9 @@ msgstr ""
 "Dersom du kontrollerer desse likningane vil du sjå at verdiane som kjem ut "
 "ikkje er nøyaktig dei vi fekk i eksemplet. Kanskje ikkje så rart etter som "
 "vi reknar med avrunda desimaltal. Kan det vere at tala er runda av til "
-"næraste heiltal og pikslane blir flytt i høve til desse? Svaret er nei. Kvar "
-"piksel blir flytt så mykje som utrekninga viser, men forflyttinga etter "
-"desimalane blir utført etter interpolering av desimalane. Vonleg vil dette "
+"næraste heiltal og pikslane vert flytt i høve til desse? Svaret er nei. Kvar "
+"piksel vert flytt så mykje som utrekninga viser, men forflyttinga etter "
+"desimalane vert utført etter interpolering av desimalane. Vonleg vil dette "
 "eksemplet vise kva som skjer:"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:461(title)
@@ -1476,17 +1477,17 @@ msgid ""
 "your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
 "Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
 "a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
-"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
+"and <quote>Tile Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
 "(<quote>Displace</quote> filter)..."
 msgstr ""
 "Filtra i denne kategorien bruker eit eit <emphasis>mønsterkart</emphasis> "
-"for å gjere endringar i eit bilete. Dette blir gjort ved å avbilde kartet i "
+"for å gjere endringar i eit bilete. Dette vert gjort ved å avbilde kartet i "
 "biletet på ulike måtar. Du kan mellom anna lage mange ulike 3D-effektar ved "
 "hjelp av eit mønstra kart (filteret «avbilding») eller overføre biletet til "
 "ei kule (filteret «avbild på objekt»). Det er også råd å bøye ein tekst "
 "langs ei kurve ved hjelp av filteret «forskyv» eller å bruke ein del av "
 "biletet som biletkart for ein annan del av biletet med filtra «illusjon» og "
-"«lag saumlause»."
+"«lag saumlause» og meir."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1525,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "or move apart. They can go out image borders a little."
 msgstr ""
 "Dette filteret deler det aktive laget eller utvalet opp i firkanta bitar som "
-"deretter blir flytt rundt slik at dei meir eller mindre overlappar eller "
-"blir flytt frå kvarandre. Bitane kan også gå ut over biletkanten."
+"deretter vert flytt rundt slik at dei meir eller mindre overlappar eller "
+"vert flytt frå kvarandre. Bitane kan også gå ut over biletkanten."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1596,8 +1597,8 @@ msgid ""
 "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
 "treating them:"
 msgstr ""
-"Under oppdelinga til fliser kan det hende at noen originale pikslar blir "
-"igjen. Du har tre måtar å behandla desse på:"
+"Under oppdelinga til fliser kan det hende at nokre originale pikslar vert "
+"igjen. Du har tre måtar å handsama desse på:"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
 msgid "Background"
@@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid ""
 "Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
 "following section."
 msgstr ""
-"Gjenverande pikslar blir erstatta ut frå innstillingane sett i det føgjande "
+"Gjenverande pikslar vert erstatta ut frå innstillingane sett i det føgjande "
 "avsnittet."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
@@ -1620,7 +1621,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
 "remaining pixels are kept."
 msgstr ""
-"Innstillinga <guilabel>Bakgrunnstype</guilabel> blir ignorert, pikslane blir "
+"Innstillinga <guilabel>Bakgrunnstype</guilabel> vert ignorert, pikslane vert "
 "verande som dei er."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Tving"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
 msgid "Remaining pixels will be cut also."
-msgstr "Dei resterande pikslane blir delt opp saman med flisene."
+msgstr "Dei resterande pikslane vert delt opp saman med flisene."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
 msgid "Background Type"
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Gjennomsiktig"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
 msgid "Background will be transparent."
-msgstr "Bakgrunnen blir gjennomsiktig."
+msgstr "Bakgrunnen vert gjennomsiktig."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
 msgid "Inverted image"
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Invertert bietet"
 #: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
 msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
 msgstr ""
-"Bakgrunnsfargane blir inverterte ved å trekke verdien frå 255 for kvar "
+"Bakgrunnsfargane vert inverterte ved å trekke verdien frå 255 for kvar "
 "fargekanal."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Bilete"
 #: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
 msgid ""
 "Background colors will be unchanged. The original image is the background."
-msgstr "Bakgrunnsfargane blir uendra. Originalbiletet bir brukt som bakgrunn."
+msgstr "Bakgrunnsfargane vert uendra. Originalbiletet bir brukt som bakgrunn."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
 #: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
@@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
 #: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
 msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
 msgstr ""
-"Dei gjenståande pikslane blir erstatta med forgrunnsfargen som er sett i "
+"Dei gjenståande pikslane vert erstatta med forgrunnsfargen som er sett i "
 "verktøykassa."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
@@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge"
 #: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
 msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"Dei gjenståande pikslane blir erstatta med bakgrunnsfargen som er sett i "
+"Dei gjenståande pikslane vert erstatta med bakgrunnsfargen som er sett i "
 "verktøykassa."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
@@ -1712,8 +1713,8 @@ msgid ""
 "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
 "center of the image."
 msgstr ""
-"Dersom det er merka av for dette valet, vil papirbitane bli tettast i "
-"sentrum av biletet."
+"Dersom det er merka av for dette valet, vert papirbitane tettast i sentrum "
+"av biletet."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1760,16 +1761,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then "
 "mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you "
-"can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> "
-"for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
-"unlike the Emboss filter."
+"can set light direction. See <link linkend=\"gimp-filter-emboss\">Emboss</"
+"link> for more information about embossing. You can bump map any type of "
+"image, unlike the Emboss filter."
 msgstr ""
 "Dette filteret lagar 3D-effektar ved å overføre ein struktur i eit bilete "
 "(strukturkartet) til eit anna bilete. Høgda på «humpane» er avhengig av "
 "lysstyrken til dei tilsvarande pikslane i kartet. Det er også råd å bestemma "
-"kva retning lyset skal kome frå. I motsetnad til filteret <xref linkend="
-"\"plug-in-emboss\"/> kan dette filteret brukast på alle bilettyper. (Å lage "
-"bilete på denne måten blir også kalla «bump-mapping»)."
+"kva retning lyset skal kome frå. I motsetnad til filteret «relieff» kan "
+"dette filteret brukast på alle bilettypar. Sjå <link linkend=\"gimp-filter-"
+"emboss\">relieff</link> for meir om dette. (Å lage bilete på denne vert vert "
+"også kalla «bump-mapping»)."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1790,8 +1792,8 @@ msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
 "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
 msgstr ""
-"Dersom denne er avkryssa, vil endringane bli viste i førehandsvisinga. Du "
-"kan flytte rundt i biletet ved hjelp av rullefelta."
+"Dersom denne er avkryssa, vert endringane viste i førehandsvisinga. Du kan "
+"flytte rundt i biletet ved hjelp av rullefelta."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
 msgid "Bump map"
@@ -1879,7 +1881,7 @@ msgid ""
 "without any visible joins."
 msgstr ""
 "Denne funksjonen er helst nytta dersom du skal bruke biletet som gjentatt "
-"bakgrunn i ei nettside. Mønsteret vil då bli lagt side om side utan synlege "
+"bakgrunn i ei nettside. Mønsteret vert då lagt side om side utan synlege "
 "fuger mellom bitane."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
@@ -1943,11 +1945,11 @@ msgid ""
 "transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel "
 "slider will plane bumps down."
 msgstr ""
-"Dersom biletet inneheld gjennomsiktige område, vil desse bli behandla som "
-"mørke felt og bli omforma til utholingar i biletet. Med denne glidebrytaren "
-"kan du gjere desse holene grunnare. Holene blir heilt borte når verdien blir "
-"sett til 255. Er <guilabel>Inverter strukturkartet</guilabel> aktivert, vil "
-"gjennomsiktige område bli behandla som lyse felt og funksjonen vil planere "
+"Dersom biletet inneheld gjennomsiktige område, vert desse handsama som mørke "
+"felt og vert omforma til utholingar i biletet. Med denne glidebrytaren kan "
+"du gjere desse holene grunnare. Holene vert heilt borte når verdien vert "
+"sett til 255. Er <guilabel>Inverter strukturkartet</guilabel> aktivert, vert "
+"gjennomsiktige område handsama som lyse felt og funksjonen vil planere "
 "humpane."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgid ""
 "shadows will fade and relief lessen."
 msgstr ""
 "Med denne glidebrytaren kan du bestemma den totale lysstyrken på biletet. "
-"Høge verdiar vil føre til at relieffverknaden blir redusert."
+"Høge verdiar vil føre til at relieffverknaden vert redusert."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2044,9 +2046,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret flytter pikslane i det aktive laget eller utvalet i høve til "
 "forandringane i grånivåa i eit <emphasis>forskyvingskart</emphasis>. Pikslar "
-"som samsvarar med kartområde der det skjer store endringar i grånivåa blir "
-"flytte langt av stad, medan einsfarga område i kartet ikkje har noen verknad "
-"på pikslane i biletet."
+"som samsvarar med kartområde der det skjer store endringar i grånivåa vert "
+"flytte langt av stad, medan einsfarga område i kartet ikkje har nokon "
+"verknad på pikslane i biletet."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:35(title)
 msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
@@ -2074,21 +2076,22 @@ msgstr "Ein ulineær fargeovergang fører til bølger"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:66(title)
 msgid "With a complex gradient:"
-msgstr "Bruk av eit kart med kompleks fargeovergang"
+msgstr "Bruk av eit kart med kompleks fargeovergang:"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:73(para)
 msgid ""
-"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
 "\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
 msgstr ""
 "Ein kompleks overgang som f. eks. kan lagast med filteret <link linkend="
-"\"plug-in-solid-noise\">Massiv støy</link>, gir ein kvervlande effekt."
+"\"gimp-filter-noise-solid\">Massiv støy</link>, gir ein kvervlande effekt."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:81(para)
 msgid ""
 "This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
 "it against filter action."
-msgstr "Det er mogleg å verne deler av biletet mot å bli påverka av filteret."
+msgstr ""
+"Det er mogleg å verne deler av biletet mot å verta  påverka av filteret."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -2122,7 +2125,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Her bestemmer du kor mykje pikslane skal forskyvast for kvar "
 "filtergjennomgang. Verdien 10 er nødvendig for å få ei forskyving på 1 "
-"piksel. Ein negativ verdi vil føre til at forskyvinga blir i motsett retning "
+"piksel. Ein negativ verdi vil føre til at forskyvinga vert i motsett retning "
 "i høve til normalen."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:125(term)
@@ -2143,7 +2146,7 @@ msgid ""
 "layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
 "Four following options allow you to fix this issue:"
 msgstr ""
-"På grunn av forflyttingane kan ein del område bli utan pikslar. Denne "
+"På grunn av forflyttingane kan ein del område verta  utan pikslar. Denne "
 "seksjonen bestemmer kva som skal gjerast med dei tomme områda. Du har fire "
 "val:"
 
@@ -2158,18 +2161,18 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/warp.xml:154(para)
 msgid ""
 "Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
-msgstr "Dei tomme plassane blir fylt ved å spreie næraste biletlinje."
+msgstr "Dei tomme plassane vert fylt ved å spreie næraste biletlinje."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:163(para)
 msgid "Emptying places are filled with black color."
-msgstr "Dei tomme plassane blir fylt med svart."
+msgstr "Dei tomme plassane vert fylt med svart."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:171(para)
 msgid ""
 "Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
 "Toolbox."
 msgstr ""
-"Dei ledige plassane blir fylt med den forgrunnsfargen som er sett i "
+"Dei ledige plassane vert fylt med den forgrunnsfargen som er sett i "
 "verktøykassa."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:181(term)
@@ -2182,9 +2185,9 @@ msgid ""
 "grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
 "filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
 msgstr ""
-"Denne nedtrekkslista inneheld alle bileta som var opna då filteret blei "
+"Denne nedtrekkslista inneheld alle bileta som var opna då filteret vart "
 "aktivert og som har <emphasis>same format</emphasis> som biletet filteret "
-"blei opna frå. Biletet må vere i gråskala."
+"vert opna frå. Biletet må vere i gråskala."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:193(title)
 msgid "Advanced Options"
@@ -2250,7 +2253,7 @@ msgid ""
 "several substeps, giving you a finer control to the displace process."
 msgstr ""
 "Dersom du spesifiserer ein verdi høgare enn &gt; 1 vil forskyvingsvektoren "
-"blir rekna ut i fleire steg slik at du har ein betre kontroll med prosessen."
+"vert rekna ut i fleire steg slik at du har ein betre kontroll med prosessen."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:255(term)
 msgid "Magnitude map"
@@ -2273,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vektleggingskart</guilabel>. Som andre avbildingskart bør også "
 "dette vere i gråskala, og må vere like stort som biletet du opna filteret "
 "frå. For å kome med i lista, må biletet vere opna då du aktiverte filteret. "
-"Verknaden av filteret blir styrt ut frå gråtonane i vektleggingskartet. "
+"Verknaden av filteret vert styrt ut frå gråtonane i vektleggingskartet. "
 "Filterverknaden er størst det kartet har kvite område og har ingen verknad "
 "der kartet er svart. Føresetnaden er at det er merka av for "
 "<guilabel>Bruk&nbsp;vektleggingskart</guilabel> "
@@ -2326,12 +2329,12 @@ msgid ""
 "this explains blurredness."
 msgstr ""
 "Også <emphasis>overgangskartet</emphasis> må vere i gråtoner. I denne "
-"funksjonen blir flyttinga av pikslane bestemt ut frå retninga til "
+"funksjonen vert flyttinga av pikslane bestemt ut frå retninga til "
 "fargeovergangane i kartet. Kor mykje variasjonane i kartet skal påverka "
-"flyttinga blir bestemt i <guilabel>Overgangsskala</guilabel>. I eksemplet "
-"nedanfor vil du sjå at biletet er blitt noe uskarpt. Dette kjem av at "
-"filteret arbeider på heile biletet i kvar gjennomkøyring, ikkje bare på det "
-"raude objektet."
+"flyttinga vert bestemt i <guilabel>Overgangsskala</guilabel>. I eksemplet "
+"nedanfor vil du sjå at biletet er noko uskarpt. Dette kjem av at filteret "
+"arbeider på heile biletet i kvar gjennomkøyring, ikkje berre på det raude "
+"objektet."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:316(title)
 msgid "Gradient scale example"
@@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "Med dette kartet er forflyttinga avhengig av vinkelen du set i boksen "
 "<guilabel>Vinkel</guilabel>. 0° tilsvarar rett opp. "
 "<guilabel>Vektorforstørring</guilabel> bestemmer kor mange pikslar biletet "
-"blir flytt i kvar gjennomkøyring."
+"vert flytt i kvar gjennomkøyring."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:350(title)
 msgid "Vector mag example"
@@ -2388,8 +2391,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I eksemplet ovanfor er deformeringsfilteret brukt med vektorforstørring. "
 "Overgangen i vektorkartet går ovanfrå og nedover. Vektorvinkelen er 45°. "
-"Biletet er flytt på skrå 45° mot øvre, venstre hjørne. Biletet er noe sløra "
-"fordi kvar gjennomkøyring verkar på heile biletet, ikkje bare på det raude "
+"Biletet er flytt på skrå 45° mot øvre, venstre hjørne. Biletet er noko sløra "
+"fordi kvar gjennomkøyring verkar på heile biletet, ikkje berre på det raude "
 "området."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:374(term)
@@ -2466,7 +2469,7 @@ msgstr "Ingen kommentar."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
 msgid "Only odd tiles will be flipped."
-msgstr "Bare odde fliser blir spegelvendte."
+msgstr "Bare odde fliser vert spegelvendte."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -2476,7 +2479,7 @@ msgid ""
 "Repeat this procedure to mark more than one tile."
 msgstr ""
 "Her kan du spesifisere ei bestemt flis ved å bruke <guilabel>Rad</guilabel> "
-"og <guilabel>Kolonne</guilabel>. Den valde flisa blir markert med ei ramme i "
+"og <guilabel>Kolonne</guilabel>. Den valde flisa vert markert med ei ramme i "
 "førehandsvisinga. Trykk på <guibutton>Legg til</guibutton> for å merke den "
 "bestemte flisa. Du kan gjenta denne prosedyren for å merke meir enn ei flis."
 
@@ -2494,8 +2497,8 @@ msgid ""
 "With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
 "image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt til å setje dekkevna for det ferdige biletet. "
-"Valet er bare tilgjengeleg når biletet inneheld alfakanal."
+"Denne glidebrytaren vert brukt til å setje dekkevna for det ferdige biletet. "
+"Valet er berre tilgjengeleg når biletet inneheld alfakanal."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
 msgid "Number of Segments"
@@ -2508,7 +2511,7 @@ msgid ""
 "or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
 msgstr ""
 "I uttrykket <guilabel>n²</guilabel> er «n» det talet du vel med "
-"glidebrytaren. Talet på fliser blir dette talet multiplisert med seg sjølv. "
+"glidebrytaren. Talet på fliser vert dette talet multiplisert med seg sjølv. "
 "Dersom du vel talet 3, vil dette resultere i 3² = 9 (altså 3 × 3 = 9 fliser) "
 "fliser."
 
@@ -2566,8 +2569,8 @@ msgid ""
 "dimmed and split, and puts them around the center of the image."
 msgstr ""
 "Dette filteret omformar det aktive laget eller det aktive utvalet slik at "
-"det ser ut som eit kaleidoskop. Dette blir gjort ved at kopiar av biletet "
-"blir meir eller mindre dimma og oppdelte, og deretter spreidde rundt sentrum "
+"det ser ut som eit kaleidoskop. Dette vert gjort ved at kopiar av biletet "
+"vert meir eller mindre dimma og oppdelte, og deretter spreidde rundt sentrum "
 "av biletet."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
@@ -2594,7 +2597,7 @@ msgid ""
 "from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
 msgstr ""
 "Her bestemmer du kor mange kopiar som skal brukast i biletet, frå -32 til "
-"64. Negative verdiar gjer at kaleidoskpopet blir rotert motsett veg."
+"64. Negative verdiar gjer at kaleidoskpopet vert rotert motsett veg."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
 msgid "Mode 1"
diff --git a/po/nn/filters/noise.po b/po/nn/filters/noise.po
index d3556d6..4778cfc 100644
--- a/po/nn/filters/noise.po
+++ b/po/nn/filters/noise.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -41,12 +41,14 @@ msgid ""
 "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
 "selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
 "the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
-"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
 msgstr ""
 "Det kan vere verd å merke seg at støyfiltra <emphasis>legg til støy</"
 "emphasis> i biletet. Ønskjer du å <emphasis>fjerna</emphasis> støy, kan du "
 "sjå nærare på filtra <link linkend=\"plug-in-despeckle\">støvfjerning</link> "
-"og <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">selektiv gaussisk sløring</link>."
+"og <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">selektiv gaussisk "
+"sløring</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -123,10 +125,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filteret «fargekast» legg ein tilfeldig farge i kvar av dei berørte "
 "pikslane, altså verkeleg <emphasis>tilfeldig støy</emphasis>. Alle "
-"fargekanalane, også alfakanalen om han finst i biletet, blir behandla "
-"tilfeldig. Fargane blir plukka heilt tilfeldig frå alle fargeverdiane utan å "
-"ta omsyn til originalverdiane. Kor stor prosent av pikslane i det aktive "
-"laget eller utvalet som blir påverka, blir bestemt med glidebrytaren "
+"fargekanalane, også alfakanalen om han finst i biletet, vert  handsama "
+"tilfeldig. Fargane vert  plukka heilt tilfeldig frå alle fargeverdiane utan "
+"å ta omsyn til originalverdiane. Kor stor prosent av pikslane i det aktive "
+"laget eller utvalet som vert  påverka, vert  bestemt med glidebrytaren "
 "<guilabel>Slumpmengde (%)</guilabel>   "
 
 #: src/filters/noise/hurl.xml:66(title) src/filters/noise/spread.xml:66(title)
@@ -156,10 +158,10 @@ msgstr ""
 "Verdien du set i kontrollen <guilabel>Startfrø</guilabel> bestemmer til ein "
 "viss grad kor tilfeldig filteret skal arbeide. Bruker du det same startfrøet "
 "som sist, og ingenting anna heller er forandra, vil filteret gi ut nøyaktig "
-"det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vil også "
-"resultatet bli eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive "
-"inn verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig "
-"startverdi med knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>."
+"det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vert også "
+"resultatet eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive inn "
+"verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig startverdi "
+"med knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>."
 
 #: src/filters/noise/hurl.xml:86(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
 #: src/filters/noise/slur.xml:89(para)
@@ -168,8 +170,8 @@ msgid ""
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
 "is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
 msgstr ""
-"Er det merka av for <guilabel>Slump</guilabel>, blir innskrivinga av frø "
-"sperra. I staden blir det generert eit nytt frø kvar gong du køyrer "
+"Er det merka av for <guilabel>Slump</guilabel>, vert  innskrivinga av frø "
+"sperra. I staden vert  det generert eit nytt frø kvar gong du køyrer "
 "filteret. Er det ikkje kryssa av for dette valet, vil filteret bruke det "
 "innskrivne frøet kvar gong."
 
@@ -184,8 +186,8 @@ msgid ""
 "selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
 msgstr ""
 "Glidebrytaren <guibutton>Slumpmengde</guibutton> bestemmer kor mange prosent "
-"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal bli påverka "
-"av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar bli forandra."
+"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal verta  "
+"påverka av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar verta  forandra."
 
 #: src/filters/noise/hurl.xml:105(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
 #: src/filters/noise/slur.xml:111(term)
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "filteret skal gjenta prosessen. For dette filteret er dette valet lite "
 "nyttig i og med at du kan oppnå det same mykje raskare ved å velje eit "
 "større tal for <guibutton>Slumpmengde</guibutton>. Grunnen til at dette "
-"valet er tatt med, er at det same kontrollpanelet blir brukt for fleire "
+"valet er tatt med, er at det same kontrollpanelet vert  brukt for fleire "
 "ulike filter."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -243,10 +245,10 @@ msgid ""
 "transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
 msgstr ""
 "Dette filteret bytter farge i alle pikslane i det aktive laget eller i det "
-"aktive utvalet med ein tilfeldig farge plukka frå det same området. Det blir "
-"altså ikkje lagt inn nye fargar, bare bytt meir eller mindre om på dei som "
-"finst frå før. Du kan bestemma kor sterk ombyttinga skal vere. Filteret "
-"verkar ikkje på einsfarga område."
+"aktive utvalet med ein tilfeldig farge plukka frå det same området. Det "
+"vert  altså ikkje lagt inn nye fargar, berre bytt meir eller mindre om på "
+"dei som finst frå før. Du kan bestemma kor sterk ombyttinga skal vere. "
+"Filteret verkar ikkje på einsfarga område."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/pick.xml:56(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
@@ -294,11 +296,10 @@ msgid ""
 "axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
 "to be used."
 msgstr ""
-"Her bestemmer du kor langt pikslane skal bli flytta <guilabel>Horisontalt</"
-"guilabel> og <guilabel>Vertikalt</guilabel>. Du kan velje om desse to "
-"innstillingane skal arbeide uavhengige av kvarandre eller vere låst saman, "
-"ved å klikke på lenkesymbolet for å opna eller lukke lenka. Du kan også "
-"definere måleeining."
+"Her bestemmer du kor langt pikslane flyttast <guilabel>vassrett</guilabel> "
+"og <guilabel>loddrett</guilabel>. Du kan velje om desse to innstillingane "
+"skal arbeide uavhengige av kvarandre eller vere låst saman, ved å klikke på "
+"lenkesymbolet for å opna eller lukke lenka. Du kan også definere måleeining."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -339,8 +340,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret bytter ut ein piksel med ein annan piksel tilfeldig vald frå "
 "ei 3 × 3 piksel rute med den aktuelle pikselen i sentrum. Også den aktuelle "
-"pikselen kan bli vald. Alle, eller bare ein del av pikslane i det aktive "
-"laget eller det aktive utvalet blir påverka av filteret, avhengig av "
+"pikselen kan verta  vald. Alle, eller berre ein del av pikslane i det aktive "
+"laget eller det aktive utvalet vert  påverka av filteret, avhengig av "
 "innstillinga på glidebrytaren <guilabel>Slumpmengde (%)</guilabel>."
 
 #: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
@@ -367,10 +368,10 @@ msgstr ""
 "Verdien du set i kontrollen <guilabel>Startfrø</guilabel> bestemmer til ein "
 "viss grad kor tilfeldig filteret skal arbeide. Bruker du det same startfrøet "
 "som sist, og ingenting anna heller er forandra, vil filteret gi ut nøyaktig "
-"det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vil også "
-"resultatet bli eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive "
-"inn verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig "
-"startverdi med knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>."
+"det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vert også "
+"resultatet eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive inn "
+"verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig startverdi "
+"med knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton>."
 
 #: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -378,8 +379,8 @@ msgid ""
 "selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
 msgstr ""
 "Glidebrytaren <guibutton>Slumpmengde</guibutton> bestemmer kor mange prosent "
-"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal bli påverka "
-"av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar bli forandra."
+"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal verta  "
+"påverka av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar verta  forandra."
 
 #: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -432,10 +433,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret legg til normalfordelt støy i fargane raud, grøn og blå i det "
 "aktive laget eller utvalet. Filteret bruker fargemodellen RGB. At støyen er "
-"normalfordelt, betyr at dei fleste pikslane i det berørte området bare blir "
-"tilsett ein liten grad av støy, medan noen få pikslar blir tilsett svært "
-"mykje støy. Bruker du dette filteret på ein einsfarga grått bilete, vil "
-"fordelinga bli ei klassisk klokkeforma gausskurve."
+"normalfordelt, betyr at dei fleste pikslane i det berørte området berre vert "
+"tilsett ein liten grad av støy, medan nokre få pikslar vert tilsett svært "
+"mykje støy. Bruker du dette filteret på ein einsfarga grått bilete, vert "
+"fordelinga ei klassisk klokkeforma gausskurve."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
@@ -473,9 +474,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Når det er kryssa av for denne, vil støymengda vere avhengig av "
 "pikselverdiane slik at høge verdiar vil gi meir støy enn låge. Mørke område "
-"blir svært lite påverka. Er det ikkje kryssa av for denne, vil støyen vere "
-"meir jamnt fordelt. (Korrelatert støy blir også kalla «spetting» ut frå at "
-"resultatet blir spetta)."
+"vert  svært lite påverka. Er det ikkje kryssa av for denne, vert støyen meir "
+"jamnt fordelt. (Korrelatert støy vert  også kalla «spetting» ut frå at "
+"resultatet vert  spetta)."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
 msgid "Independent RGB"
@@ -490,9 +491,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dersom denne ikkje er avkryssa, vil dei tre glidebrytarane for fargar vere "
 "kopla saman slik at om du flytter på ein av dei, vil dei to andre følgje "
-"med. Støymengda vil difor blir relativt lik for alle kanalane og fargetona "
-"for pikslane blir lite forandra. Er det merka av for denne funksjonen, kan "
-"du flytte glidebrytarane uavhengig av kvarandre."
+"med. Støymengda vert difor relativt lik for alle kanalane og fargetona for "
+"pikslane vert lite forandra. Er det merka av for denne funksjonen, kan du "
+"flytte glidebrytarane uavhengig av kvarandre."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
 msgid "Red"
@@ -517,10 +518,10 @@ msgid ""
 "your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
 "<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
 msgstr ""
-"Desse glidebrytarane og tilhøyrande innskrivingsboksar blir brukte for å "
+"Desse glidebrytarane og tilhøyrande innskrivingsboksar vert  brukte for å "
 "setje støynivået for kvar kanal. Skalaen er relativ, og går frå 0,00 til "
-"1,00. Glidebrytaren for alfa er bare tilgjengeleg dersom det aktive laget "
-"inneheld ein alfakanal. For gråskalabilete vil dei tre fargebrytarane vere "
+"1,00. Glidebrytaren for alfa er berre tilgjengeleg dersom det aktive laget "
+"inneheld ein alfakanal. For gråskalabilete vert dei tre fargebrytarane "
 "erstatta med ein glidebrytar for <guilabel>Grå</guilabel>."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
@@ -573,10 +574,10 @@ msgid ""
 "layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
 "determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Dersom ein piksel skal «smeltast», er det 80 % sjanse for at han blir bytt "
-"ut med pikselen direkte ovanfor. Elles blir ein av pikslane på kvar side "
-"brukt i staden. Alle, eller bare ein del av pikslane i det aktive laget "
-"eller det aktive utvalet blir påverka av filteret, avhengig av innstillinga "
+"Dersom ein piksel skal «smeltast», er det 80 % sjanse for at han vert  bytt "
+"ut med pikselen direkte ovanfor. Elles vert  ein av pikslane på kvar side "
+"brukt i staden. Alle, eller berre ein del av pikslane i det aktive laget "
+"eller det aktive utvalet vert  påverka av filteret, avhengig av innstillinga "
 "på glidebrytaren <guilabel>Slumpmengde (%)</guilabel>."
 
 #: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
@@ -601,12 +602,12 @@ msgid ""
 "or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Verdien du set i kontrollen <guilabel>Startfrø</guilabel> bestemmer kor "
-"tilfeldig nedsmeltinga skal bli. Bruker du det same startfrøet som sist, og "
-"ingenting anna er forandra, vil filteret gi ut nøyaktig det same resultatet. "
-"Legg du inn ein ny verdi for startfrøet, vil også resultatet bli eit anna, "
-"sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive inn startverdiane for "
-"hand, eller du kan velje ein tilfeldig startverdi med knappen "
-"<guibutton>Nytt frø</guibutton>."
+"tilfeldig nedsmeltinga vert. Bruker du det same startfrøet som sist, og "
+"ingenting anna er endra, vil filteret gi ut nøyaktig det same resultatet. "
+"Legg du inn ein ny verdi for startfrøet, vert også resultatet eit anna, "
+"sjølv om ingenting anna er endra. Du kan skrive inn startverdiane for hand, "
+"eller du kan velje ein tilfeldig startverdi med knappen <guibutton>Nytt frø</"
+"guibutton>."
 
 #: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -617,8 +618,8 @@ msgid ""
 "Experiment with it and try for yourself!"
 msgstr ""
 "Glidebrytaren <guibutton>Slumpmengde</guibutton> bestemmer kor mange prosent "
-"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal bli påverka "
-"av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar bli forandra."
+"av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal verta  "
+"påverka av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar verta  forandra."
 
 #: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
 msgid ""
diff --git a/po/nn/filters/render.po b/po/nn/filters/render.po
index 036a425..383540d 100644
--- a/po/nn/filters/render.po
+++ b/po/nn/filters/render.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
 "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
 "replaces the original image."
 msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt til å teikne ei tredimensjonal kule med ulike "
+"Dette filteret vert brukt til å teikne ei tredimensjonal kule med ulike "
 "teksturar. Filteret skriv over originalbiletet."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
 "the current settings."
 msgstr ""
 "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
-"knappen <guibutton>OK</guibutton>. Ikkje alle endringane blir oppdaterte "
+"parametra. Endringane vert ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
+"knappen <guibutton>OK</guibutton>. Ikkje alle endringane vert oppdaterte "
 "automatisk. Du må då klikke på knappen <guibutton>Oppdater førehandsvisinga</"
 "guibutton> for å sjå resultatet av endringane."
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
 msgstr ""
 "Denne lista viser teksturar som du har lagt inn for å bruke på kula. "
-"Teksturane blir brukte i den rekkefølgja dei har i lista. Kvar oppføring "
+"Teksturane vert brukte i den rekkefølgja dei har i lista. Kvar oppføring "
 "viser teksturnamn og teksturtype."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
@@ -322,10 +322,10 @@ msgid ""
 "options are available."
 msgstr ""
 "Bestemmer mønsteret som skal brukast av teksturtypen. Dersom teksturen er "
-"sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vil lyset bli påverka av dette "
+"sett til <guimenuitem>Lys</guimenuitem>, vert lyset påverka av dette "
 "mønsteret på same måten som lyset skulle gått gjennom teksturen før det "
-"traff kula. Dersom type er sett til <guimenuitem>tekstur</guimenuitem> vil "
-"mønsteret bli avsett på kuleoverflata. Følgjande val er tilgjengelege: "
+"traff kula. Dersom type er sett til <guimenuitem>tekstur</guimenuitem> vert "
+"mønsteret avsett på kuleoverflata. Følgjande val er tilgjengelege: "
 "«Einsfarga», «Sjakkbrett», «Marmor», «Firfisle», «Phong», «Støy», «Tre», "
 "«Spiral» og «Punkt»."
 
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
 "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
 "color selection dialog appears."
 msgstr ""
-"Set dei to fargane som blir brukte i teksturen. Klikk på fargeboksane for å "
+"Set dei to fargane som vert brukte i teksturen. Klikk på fargeboksane for å "
 "opna for fargeveljaren."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Styrer kor mykje teksturen skal forvrengast. Verdiane går frå 0 til 10. Med "
 "verdiar mindre enn 1,0 er det framleis mogleg å få ut eit uforstyrra "
-"mønster. Over denne verdien blir mønsteret gradvis tilført meir støy."
+"mønster. Over denne verdien vert mønsteret gradvis tilført meir støy."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
 msgid "Amount"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Dette filteret er kongen blandt teksturfiltra. Det er svært effektivt, men "
 "diverre også svært komplekst. «CML» står for det engelsk «Coupled-Map "
 "Lattice» («samankopla avbildingsgitter»). Den matematisk metoden som ligg "
-"til grunn for filteret blir kalla «Cellular Automaton» (fleirtal: «Cellular "
+"til grunn for filteret vert kalla «Cellular Automaton» (fleirtal: «Cellular "
 "Automata»). For å lære meir om denne matematikken, kan du gå inn på "
 "Wikipedia på <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/> "
 "(engelsk)."
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "Dei ulike filterinnstillingane er fordelte mellom fanane <guilabel>Kulør</"
 "guilabel>,<guilabel>Metning</guilabel>, <guilabel>Verdi</guilabel>, "
 "<guilabel>Utvida</guilabel>, <guilabel>Andre</guilabel> og <guilabel>Ymse "
-"instillingar</guilabel>. Desse innstillingane vil bli forklarte etter kvart."
+"instillingar</guilabel>. Desse innstillingane vert forklarte etter kvart."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
 "settings before they are applied to the image."
 msgstr ""
 "Førehandsvisinga syner endringane i biletet etter kvart som du endrar "
-"parametra. Endringane blir ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
+"parametra. Endringane vert ikkje lagt inn i biletet før du trykker på "
 "knappen <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Behald biletverdiane"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
 msgid "With this option, image hue values will be kept."
-msgstr "Verdiane i biletet for kulør blir uendra."
+msgstr "Verdiane i biletet for kulør vert uendra."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
 msgid "Keep the first value"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid ""
 "These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
 "folds."
 msgstr ""
-"Desse funksjonane lager bølgjemønster noe liknande nordlys eller "
+"Desse funksjonane lager bølgjemønster noko liknande nordlys eller "
 "gardinfolder."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr "Talet på underområde"
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
 msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
 msgstr ""
-"Du kan her, på ein skala frå 1 til 10 bestemma kor komplekst mønsteret skal "
-"bli."
+"Du kan her, på ein skala frå 1 til 10, bestemma kor komplekst mønsteret skal "
+"verta."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
 msgid "(P)ower factor"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
 msgstr ""
-"Talet her er <parameter>p</parameter> som blir brukt i noen av formlane i "
+"Talet her er <parameter>p</parameter> som vert brukt i nokre av formlane i "
 "<guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
 msgstr ""
-"Talet her er <parameter>k</parameter> som blir brukt i noen av formlane i "
+"Talet her er <parameter>k</parameter> som vert brukt i nokre av formlane i "
 "<guilabel>Funksjonstype</guilabel>. Skalaen går frå 0,0 til 10,0."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
@@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "Filteret «Tåke» er brukt"
 #: src/filters/render/fog.xml:40(para)
 msgid ""
 "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> texture."
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> texture."
 msgstr ""
 "Dette filteret legg eit nytt lag fylt med med skyer, eller kanskje tåke "
-"eller røyk, til biletet. Skyene blir laga ved hjelp av filteret <link "
-"linkend=\"plug-in-plasma\">plasma</link>"
+"eller røyk, til biletet. Skyene vert laga ved hjelp av filteret <link "
+"linkend=\"gimp-filter-plasma\">plasma</link>"
 
 #: src/filters/render/fog.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/fog.xml:101(para)
 msgid ""
-"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
-"(low values) to hard (high values)."
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
+"from soft (low values) to hard (high values)."
 msgstr ""
-"Dette er eigentleg turbulensinnstillinga for filteret <link linkend=\"plug-"
-"in-plasma\">plasma</link> og bestemmer kor komplekse skyene skal bli. Låg "
-"verdi gir mjuke skyer, høg verdi harde skyer."
+"Dette er eigentleg turbulensinnstillinga for filteret <link linkend=\"gimp-"
+"filter-plasma\">plasma</link> og bestemmer kor komplekse skyene skal verta. "
+"Låg verdi gir mjuke skyer, høg verdi harde skyer."
 
 #: src/filters/render/fog.xml:110(term)
 msgid "Opacity"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "med store bilete. Ein rask test viser at filteret arbeider heilt fint på eit "
 "1024 × 768 piksel bilete, men greier ikkje eit bilete på 2 500 × 2 500 "
 "pikslar. Det har til nå ikkje vore råd å få utviklaren i tale for å rette "
-"feilen, så det uvisst når eller om feilen blir retta."
+"feilen, så det uvisst når eller om feilen vert retta."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid ""
 "the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "gimp-plugin-flames\"/>."
 msgstr ""
-"Filteret blei gitt til <acronym>GIMP</acronym> i 1997 av Scott Draves, som "
+"Filteret vart  gitt til <acronym>GIMP</acronym> i 1997 av Scott Draves, som "
 "har opphavsrett til filteret. Du kan finne beskrivinga hans av filteret på "
 "Internett på <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
@@ -1362,9 +1362,9 @@ msgid ""
 "generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
 "image later with Image/Colors."
 msgstr ""
-"Teikne- og kameraparametra blir viste i hovudvindauget. Dei tre første "
+"Teikne- og kameraparametra vert viste i hovudvindauget. Dei tre første "
 "parametra i visinga er lysstyrke, kontrast og gamma. Resultatet av desse "
-"vala blir vist i førehandsvisinga. Som oftast er det best å bruke "
+"vala vert vist i førehandsvisinga. Som oftast er det best å bruke "
 "førehandsinnstillingane og korrigere resultatet med fargeverktøya."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:103(para)
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
 "you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
 "and load your favorite patterns."
 msgstr ""
-"Dei andre parametra påverkar teikneprosessen, og blir ikkje viste i "
+"Dei andre parametra påverkar teikneprosessen, og vert ikkje viste i "
 "førehandsvisinga. Den viktigaste av desse er punkttettleik, som kontrollerer "
 "oppløysinga i det teikna mønsteret. Ved hjelp av kameraparametra kan du "
 "forstørre og forskyve flammemønsteret til du er nøgd med det du ser i "
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgid ""
 "menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
 "current pattern with a new random pattern."
 msgstr ""
-"Dette vindauget viser ni ulike bilete. Det gjeldande mønsteret blir vist i "
+"Dette vindauget viser ni ulike bilete. Det gjeldande mønsteret vert vist i "
 "midten medan dei åtte omkrinliggande bileta viser tilfeldige variasjonar av "
-"dette mønsteret. Klikkar du på biletet i midten, vil det bli laga åtte nye, "
+"dette mønsteret. Klikkar du på biletet i midten, vert det laga åtte nye, "
 "tilfeldige mønster. Mønsteret i dei åtte bileta kan endrast ved å bruke "
 "glidebrytaren <guilabel>Fart</guilabel>. Dersom du klikkar på eit av dei "
-"åtte bileta, vil dette bli flytt til midten og bli det aktive mønsteret. I "
+"åtte bileta, vert dette flytt til midten og vert det aktive mønsteret. I "
 "nedtrekksmenyen <guilabel>Variasjonar</guilabel> kan du velje mellom fleire "
 "ulike tema for å lage fraktalane. Endeleg kan du trykke knappen "
 "<guibutton>Slump</guibutton> for å lage nye, tilfeldige forslag."
@@ -1490,7 +1490,8 @@ msgstr "Overteikning i rommet"
 #: src/filters/render/flame.xml:219(para)
 msgid "What does this do?"
 msgstr ""
-"Det ser ut til at dette har noe med detaljutrekningane å gjere. Noen forslag?"
+"Det ser ut til at dette har noko med detaljutrekningane å gjere. Nokre "
+"forslag?"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:217(term)
 msgid "Spatial filter radius"
@@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "Ein del ferdigdefinerte fargekart."
 #: src/filters/render/flame.xml:243(para)
 msgid ""
 "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Fargane frå eit bilete som var opna då filteret blei aktivert."
+msgstr "Fargane frå eit bilete som var opna då filteret vart  aktivert."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:253(title)
 msgid "Camera"
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "Zoom"
 #: src/filters/render/flame.xml:262(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å forstørra eller forminska "
+"Denne glidebrytaren vert brukt for å forstørra eller forminska "
 "flammemønsteret."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:268(term)
@@ -1601,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
 "doesn't depend on the initial image."
 msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt til å lage ulike former for teksturar som kan "
+"Dette filteret vert brukt til å lage ulike former for teksturar som kan "
 "likne dei som oppstår ved såkalla diffraksjon, dvs. avbøyingar av "
 "lysstrålar. Du kan endre <guilabel>frekvens</guilabel>, <guilabel>kontur</"
 "guilabel> og <guilabel>skarpe kantar</guilabel> for kvar av RGB-kanalane. "
@@ -1630,12 +1631,12 @@ msgid ""
 "The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
 "Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
 msgstr ""
-"Det ser ut til at filteret simulerer fenomenet som oppstår når lys blir "
+"Det ser ut til at filteret simulerer fenomenet som oppstår når lys vert "
 "brote ved å treffa, eller passera, ein skarp kant. Diverre er dette filteret "
 "så dårleg dokumentert av utviklaren at det er uråd å gi nærare forklaringar "
 "på dei ulike innstillingane. Du må rett og slett prøve deg fram. Heldigvis "
-"er filteret så allsidig at omtrent uansett kva innstillingar du bruker vil "
-"resultatet bli interessant."
+"er filteret så allsidig at omtrent uansett kva innstillingar du bruker vert "
+"resultatet interessant."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -1714,8 +1715,8 @@ msgid ""
 "rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
 msgstr ""
 "Filteret <guimenuitem>Line Nova</guimenuitem> fyller eit lag med stråler "
-"utover frå sentrum. Fargen på strålane blir henta frå forgrunnsfargen sett i "
-"verktøyvindauget. Linjene startar nær sentrum i biletet og blir breiare "
+"utover frå sentrum. Fargen på strålane vert henta frå forgrunnsfargen sett i "
+"verktøyvindauget. Linjene startar nær sentrum i biletet og vert breiare "
 "utover mot kantane. "
 
 #: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
@@ -1769,8 +1770,8 @@ msgid ""
 "10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
 msgstr ""
 "Glidebrytaren sttyrer kor mykje strålane skal utvide seg mot biletkantane. "
-"Verdien 0,0 vil føre til at ingenting blir teikna, medan verdien 10 gjer at "
-"ein stor del av områda nær kantane blir dekka av strålane. Skalaen går frå "
+"Verdien 0,0 vil føre til at ingenting vert teikna, medan verdien 10 gjer at "
+"ein stor del av områda nær kantane vert dekka av strålane. Skalaen går frå "
 "0,0 til 10,0. (Eigentleg styrer glidebrytaren mellomrommet mellom strålane, "
 "difor namnet)."
 
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgid ""
 "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
 "texture, whereas a high value will compress it."
 msgstr ""
-"Desse kontrollane blir brukte til å bestemma kor store bølgjene skal bli. "
+"Desse kontrollane vert brukte til å bestemma kor store bølgjene skal verta . "
 "Små verdiar vil strekke ut bølgjene maksimalt, medan høge verdiar vil presse "
 "mønsteret saman."
 
@@ -1986,9 +1987,9 @@ msgid ""
 "is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
 msgstr ""
 "Dersom det er kryssa av for <guilabel>Slump</guilabel> er det ikkje råd å "
-"skrive inn nye frø. I staden blir det generert eit tilfeldig frø kvar gong "
-"filteret blir aktivert. Dersom denne ikkje er avkryssa, vil programmet bruke "
-"same frøet som blei brukt sist."
+"skrive inn nye frø. I staden vert det generert eit tilfeldig frø kvar gong "
+"filteret vert aktivert. Dersom denne ikkje er avkryssa, vil programmet bruke "
+"same frøet som vart  brukt sist."
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
 msgid "Force tiling?"
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgid ""
 "layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
 "out.)"
 msgstr ""
-"Dei to glidebrytarane blir brukte for å bestemme dekkevna for kvar av "
+"Dei to glidebrytarane vert brukte for å bestemme dekkevna for kvar av "
 "fargane. Dersom laget du arbeider på ikkje har alfakanal, vil brytarane vere "
 "gråa ut som uverksame."
 
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgid ""
 "totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
 "value is neutral."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemma kva for ein av fargane som "
+"Denne glidebrytaren vert brukt for å bestemma kva for ein av fargane som "
 "skal vere den dominerande, og kor mykje han skal dominera. Set du "
 "glidebrytaren heilt til venstre, på -7,5 vil den venstre fargen dominere "
 "totalt. Med verdien 7,5 vil den høgre fargen dominere alt. Er brytaren ein "
@@ -2197,22 +2198,23 @@ msgstr "Etter bruk av filteret «differensskyer»"
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
-"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
-"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
+"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
+"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
 "\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
 msgstr ""
 "Filteret <guimenuitem>differensskyer</guimenuitem> endrar fargane delvis i "
 "skyliknande område. Filteret legg automatisk inn eit nytt lag og teiknar "
-"<link linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link> på dette. Deretter "
-"blir dei to laga fletta saman."
+"<link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">massiv støy</link> på dette. "
+"Lagmodus vert sett til <link linkend=\"layer-mode-difference\">differans</"
+"link> før dei to laga vert fletta saman."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
 msgid ""
 "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
 "plug-in which allows to control its effect."
 msgstr ""
-"Før laga blir fletta saman, blir dialogvindauget for massiv støy opna slik "
+"Før laga vert fletta saman, vert dialogvindauget for massiv støy opna slik "
 "at du kan kontrollera effekten."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
@@ -2244,10 +2246,10 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
 msgid ""
 "This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
 msgstr ""
 "Skriptet har ikkje eige dialogvindauge, men bruker dialogvindauget for <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link>."
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">massiv støy</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2338,10 +2340,10 @@ msgid ""
 "leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
 "for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
 msgstr ""
-"Også dette filteret er fraktal-basert, og er bare nydeleg. Med dette "
+"Også dette filteret er fraktal-basert, og er berre nydeleg. Med dette "
 "allsidige filteret kan du lage utruleg naturalistiske organiske figurar, frå "
 "enkle blader via blomster og greiner til heile tre. («IFS» står for det "
-"engelske «Iterated Function System» som betyr noe slikt som «Repeterande "
+"engelske «Iterated Function System» som betyr noko slikt som «Repeterande "
 "funksjonssystem».)"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
@@ -2357,8 +2359,8 @@ msgstr ""
 "flyttingar i fraktalområdet. Det er alltid vanskeleg å vite resultatet på "
 "førehand, så du må vere svært varsam når du gjer forandringar i mønsteret. "
 "Dersom du gjer eitt av komponenttriangla for stort eller flytter det for "
-"langt av stad, vil resultatet som oftast bli ei stor, uformeleg "
-"partikkelsky, eller at førehandsvisinga rett og slett blankar ut."
+"langt av stad, vert resultatet som oftast ei stor, uformeleg partikkelsky, "
+"eller at førehandsvisinga rett og slett blankar ut."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2370,7 +2372,7 @@ msgid ""
 "end up with the pattern you had in mind)."
 msgstr ""
 "Eit lite råd: Når du har funne eit mønster som du vil arbeide vidare på, "
-"gjer bare svært små forandringar ved kvart forsøk og hald deg til "
+"gjer berre svært små forandringar ved kvart forsøk og hald deg til "
 "variasjonar over dette mønsteret. Det er så altfor lett å miste eit godt "
 "mønster. I motsetnad til det du kanskje trur, så er det lettare å lage eit "
 "blad på eit tre enn ein på førehand definert geometrisk figur med dette "
@@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "oppe til venstre, ei førehandsvising oppe til høgre og eit område med "
 "innstillingar og knapper nedst i vindauget. Trykker du knappen "
 "<guibutton>Nullstill</guibutton>, vil filteret vise tre likesida trekantar "
-"som er grunnlaget for eit fraktalmønster som blir kalla <emphasis>Sierpinski-"
+"som er grunnlaget for eit fraktalmønster som vert kalla <emphasis>Sierpinski-"
 "triangelet</emphasis>."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
@@ -2499,7 +2501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dersom utrekningane går for sakte, kan du auke farten ved å definere bruk av "
 "meir minne. Dette er særleg aktuelt når du arbeider med stor punktradius. "
-"Hugs bare på at tala du skriv inn må vere 4096 multiplisert med eit partal. "
+"Hugs berre på at tala du skriv inn må vere 4096 multiplisert med eit partal. "
 "(4096 × 2 = 8192, 4096 × 4 = 16 384 osv)."
 
 #. was: ITER
@@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "Vidaredeling"
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
 msgid "Controls the level of detail."
 msgstr ""
-"Dette talet styrer kor detaljrik fraktalen skal bli. Dersom du ikkje "
+"Dette talet styrer kor detaljrik fraktalen skal verta . Dersom du ikkje "
 "arbeider med svært store bilete, er det også her sløsing med prosesstid å "
 "bruke store tal på denne funksjonen."
 
@@ -2638,9 +2640,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Når du har mange fraktalar med ulike fargar, vil fargane gli over i "
 "kvarandre. Enda om du set fargen for ein fraktal til «rein raud», kan han "
-"likevel vere nokså blå somme stader. Ein annan «raud» fraktal kan bli nokså "
-"gul. Desse glidebrytarane styrer fargestyrken for den aktive fraktalen, og "
-"såleis kor mykje desse fargane skal påverka andre fraktalfargar."
+"likevel vere nokså blå somme stader. Ein annan «raud» fraktal kan verta  "
+"nokså gul. Desse glidebrytarane styrer fargestyrken for den aktive "
+"fraktalen, og såleis kor mykje desse fargane skal påverka andre "
+"fraktalfargar."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
 msgid "Other"
@@ -2709,9 +2712,9 @@ msgid ""
 "<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
 "Opna IFS-fraktal og roter det høgre og det nedre triangelet slik at spissane "
-"peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal bli spissen og "
-"sidene i bladet. Har du problem, kan det kanskje vere til hjelp å hugse på "
-"at det er ikkje likegyldig kva side i trianglet som vender nedover."
+"peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal verta  spissen "
+"og sidene i bladet. Har du problem, kan det kanskje vere til hjelp å hugse "
+"på at det er ikkje likegyldig kva side i trianglet som vender nedover."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
 msgid "Tutorial Step 2"
@@ -2741,7 +2744,7 @@ msgid ""
 "have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
 msgstr ""
 "Trykk knappen <guibutton>Ny</guibutton> for å legge eit nytt triangel til "
-"fraktalen. Sidan dette skal bli stilken i bladet, må vi gjere denne lang og "
+"fraktalen. Sidan dette vert stilken i bladet, må vi gjere denne lang og "
 "tynn. Dette gjer du ved å trykke knappen <guibutton>Strekk</guibutton> og "
 "deretter dra ut trekanten med musepeikaren. Ikkje bry deg om at dette roter "
 "til biletet, det kan du rette opp igjen ved å gå ned på boksen "
@@ -2767,7 +2770,7 @@ msgid ""
 "and you can scale and rotate the entire leaf."
 msgstr ""
 "Truleg må du justere litt for at bladet skal likne på eit blad. Her må du "
-"bare prøve deg fram og justere alle fraktalane til resultatet blir i "
+"berre prøve deg fram og justere alle fraktalane til resultatet vert i "
 "nærleiken av eit naturleg blad. Har du behov for å flytte eller gjere "
 "endringar på heile bladet, trykker du på knappen <guibutton>Vel alle</"
 "guibutton>, eller høgreklikkar og vel frå menyen som dukkar opp."
@@ -2821,10 +2824,10 @@ msgid ""
 "different plant."
 msgstr ""
 "Trykk på knappen <guibutton>OK</guibutton> og nyt resultatet. Du har laga "
-"eit perfekt bilete av eit blad. Nå er det bare å eksperimentera vidare. Alle "
-"fraktalar som skal imitere ulike former for bladverk, er sett saman omlag "
-"som denne øvinga. Altså med lauv rundt ein stilk eller ei eller fleire "
-"bladnerver. Treng du meir bladverk, er det bare å legge til fleire "
+"eit perfekt bilete av eit blad. Nå er det berre å eksperimentera vidare. "
+"Alle fraktalar som skal imitere ulike former for bladverk, er sett saman "
+"omlag som denne øvinga. Altså med lauv rundt ein stilk eller ei eller fleire "
+"bladnerver. Treng du meir bladverk, er det berre å legge til fleire "
 "komponentar. Lykke til."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2936,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "Dei fleste filtra i <acronym>GIMP</acronym> omformer innhaldet i eit "
 "biletlag. Teiknefiltra arbeider derimot på ein annan måte, og lager stort "
 "sett nye mønster uavhengig av kva som måtte finnast i laget frå før. Du finn "
-"her filter som lagar tilfeldige mønster, men også noen som lager regelrette "
+"her filter som lagar tilfeldige mønster, men også nokre som lager regelrette "
 "teikningar eller fraktalmønster. Eitt av filtra (Gfig) er faktisk ein enkel "
 "handterar for vektorgrafikk."
 
@@ -2977,7 +2980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filteret er eigentleg eit enkelt teikneverktøy som kan brukast for å "
 "teikne geometriske figurar på biletet. Filteret er nokså komplekst, men "
-"kanskje vil denne rettleiinga hjelpe deg noe på veg."
+"kanskje vil denne rettleiinga hjelpe deg noko på veg."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2985,7 +2988,7 @@ msgid ""
 "new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
 "this layer."
 msgstr ""
-"Filteret legg alle nye element i eit nytt biletlag. Resten av biletet blir "
+"Filteret legg alle nye element i eit nytt biletlag. Resten av biletet vert "
 "ikkje forandra."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
@@ -3046,7 +3049,7 @@ msgid ""
 "create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
 "are created at the same time as object):"
 msgstr ""
-"Den venstre delen av verktøylinja inneheld funksjonar som blir brukte for å "
+"Den venstre delen av verktøylinja inneheld funksjonar som vert brukte for å "
 "teikne ulike figurar. Du aktiverer dei ved å klikke på ønskt funksjon. Du "
 "har valet mellom følgjande funksjonar:"
 
@@ -3060,9 +3063,9 @@ msgid ""
 "With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
 "then drag mouse pointer to the end point."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne rette linjer. Klikk på "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne rette linjer. Klikk på "
 "førehandsvisinga for å markere startpunktet og dra musepeikaren til "
-"endepunktet. Linja blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</"
+"endepunktet. Linja vert teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</"
 "mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
@@ -3074,7 +3077,7 @@ msgid ""
 "With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
 "point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne firkantar. Klikk på førehandsvisinga "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne firkantar. Klikk på førehandsvisinga "
 "for å markere startpunktet og dra musepeikaren til sluttpunktet."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
@@ -3086,9 +3089,9 @@ msgid ""
 "With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
 "drag mouse pointer to the wanted radius."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne sirklar. Klikk på førehandsvisinga "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne sirklar. Klikk på førehandsvisinga "
 "for å markere sentrum i sirkelen og dra musepeikaren til ønskt radius. "
-"Sirkelen blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+"Sirkelen vert teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
 msgid "Create ellipse"
@@ -3099,9 +3102,9 @@ msgid ""
 "With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
 "drag mouse pointer to get the wanted size and form."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne ellipsar. Klikk på førehandsvisinga "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne ellipsar. Klikk på førehandsvisinga "
 "for å markere sentrum og dra musepeikaren til ønskt form og storleik. "
-"Ellipsa blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+"Ellipsa vert teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
 msgid "Create arc"
@@ -3114,7 +3117,7 @@ msgid ""
 "drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
 "an arc encompassing these three points is drawn."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne bogar. Klikk på førehandsvisinga for "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne bogar. Klikk på førehandsvisinga for "
 "å markere startpunktet. Flytt musepeikaren og klikk der du ønskjer "
 "midtpunktet i kurva. Endeleg klikkar du der slutten av bogen skal vere. "
 "Filteret vil nå lage ein boge gjennom desse tre punkta."
@@ -3130,11 +3133,11 @@ msgid ""
 "click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
 "pointer to get the wanted size and orientation."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne polygon (mangekantar). Først går du "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne polygon (mangekantar). Først går du "
 "til <guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar "
 "på verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> figuren skal "
 "ha. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i figuren og dra "
-"musepeikaren til ønskt storleik. Mangekanten blir teikna når du slepp opp "
+"musepeikaren til ønskt storleik. Mangekanten vert teikna når du slepp opp "
 "<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
@@ -3148,11 +3151,11 @@ msgid ""
 "click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
 "pointer to get the wanted size and orientation."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne stjerner. Først går du til "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne stjerner. Først går du til "
 "<guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på "
 "verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> (strålar) "
 "figuren skal ha. Klikk på førehandsvisinga for å markere midtpunktet i "
-"figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik og plassering. Stjerna blir "
+"figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik og plassering. Stjerna vert "
 "teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
@@ -3166,13 +3169,13 @@ msgid ""
 "right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
 "releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne stjerner. Først går du til "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne stjerner. Først går du til "
 "<guilabel>Verktøyinnstillingar</guilabel>, som kjem fram når du klikkar på "
 "verktøyet, og bestemmer kor mange <guilabel>Sider</guilabel> (omdreiingar) "
 "spiralen skal ha og kva <guilabel>Orientering</guilabel> "
 "(rotasjonsretningen) som skal brukast. Klikk på førehandsvisinga for å "
 "markere midtpunktet i figuren og dra musepeikaren til ønskt storleik. "
-"Spiralen blir teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
+"Spiralen vert teikna når du slepp opp <mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
 msgid "Create bezier curve"
@@ -3185,10 +3188,10 @@ msgid ""
 "points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
 "last point."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å teikne bézierkurver. Klikk på "
+"Dette verktøyet vert brukt for å teikne bézierkurver. Klikk på "
 "førehandsvisinga for å markere startpunktet og dei andre punkta som styrer "
 "kurva. Når du er ferdig, hald nede <keycap>Shift</keycap>-tasten medan du "
-"klikkar for å avslutta kurvelaginga. Kurva blir teikna når du slepp opp "
+"klikkar for å avslutta kurvelaginga. Kurva vert teikna når du slepp opp "
 "<mousebutton>museknappen</mousebutton>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
@@ -3210,7 +3213,7 @@ msgid ""
 "With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
 "on a control point created at the same time as the object."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å flytte det aktive objektet. For å aktivere "
+"Dette verktøyet vert brukt for å flytte det aktive objektet. For å aktivere "
 "eit objekt, klikkar du på eit av kontrollpunkta for objektet."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
@@ -3223,7 +3226,7 @@ msgid ""
 "the same time as object. Each of these points moves the object in a "
 "different way."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å flytte eit kontrollpunkt i det aktive "
+"Dette verktøyet vert brukt for å flytte eit kontrollpunkt i det aktive "
 "objektet. Klikk på punktet og dra det til ønskt posisjon. Kvart punkt "
 "flytter objektet på ulike måtar."
 
@@ -3236,7 +3239,7 @@ msgid ""
 "With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
 "point and drag it to the wanted place."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å kopiere eit objekt. Klikk på eit av "
+"Dette verktøyet vert brukt for å kopiere eit objekt. Klikk på eit av "
 "kontrollpunkta i objektet og dra kopien til ønskt posisjon."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
@@ -3256,7 +3259,7 @@ msgid ""
 "With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
 "of its control points."
 msgstr ""
-"Dette verktøyet blir brukt for å aktivere eit objekt. Klikk på det "
+"Dette verktøyet vert brukt for å aktivere eit objekt. Klikk på det "
 "kontrollpunktet i objektet du ønskjer å aktivere."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
@@ -3282,7 +3285,7 @@ msgstr "Ned (senk det valde objektet)"
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
 msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
-msgstr "Desse verktøya blir brukte for å heve eller senke eit objekt."
+msgstr "Desse verktøya vert brukte for å heve eller senke eit objekt."
 
 #. Raise selected object to top
 #: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
@@ -3338,7 +3341,7 @@ msgid ""
 "If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
 "down list which offers you the missing functions."
 msgstr ""
-"Dersom vindauga er for små til å vise alle symbola, vil det bli oppretta ei "
+"Dersom vindauga er for små til å vise alle symbola, vert det oppretta ei "
 "nedtrekksliste med dei funksjonane det ikkje er plass til i lista."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
@@ -3376,10 +3379,10 @@ msgid ""
 "available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
 "to existing objects too."
 msgstr ""
-"Dersom det er merka for denne funksjonen, vil objektet bli streka opp med "
-"den fargen du har vald ved å trykka i <guibutton>Fargeruta</guibutton>, og "
-"den penseltypen du har vald ved eventuelt å trykka på <guibutton>Bla "
-"gjennom</guibutton> for å få fram penselveljaren."
+"Dersom det er merka for denne funksjonen, vert objektet streka opp med den "
+"fargen du har vald ved å trykka i <guibutton>Fargeruta</guibutton> og den "
+"penseltypen du har vald ved eventuelt å trykka på <guibutton>Bla gjennom</"
+"guibutton> for å få fram penselveljaren."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
 msgid "Fill"
@@ -3413,7 +3416,7 @@ msgstr "Fest til rutenettet"
 #: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
 msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
 msgstr ""
-"Dersom det er markert for denne, vil objektet blir retta inn etter "
+"Dersom det er markert for denne, vil objektet vert retta inn etter "
 "rutenettet."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
@@ -3425,7 +3428,7 @@ msgid ""
 "When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
 "(working area)."
 msgstr ""
-"Dersom denne er markert, vil det aktive biletet bli vist i førehandsvisinga."
+"Dersom denne er markert, veret det aktive biletet vist i førehandsvisinga."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3518,7 +3521,7 @@ msgstr "Kantutjamning"
 msgid ""
 "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
 "like."
-msgstr "Er denne aktivert, vil alle kantane i biletet bli glatta ut."
+msgstr "Er denne aktivert, vert alle kantane i biletet glatta ut."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
 msgid "Lets you go back one step in history."
@@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «Plasma»"
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
 msgstr ""
-"Når denne er avkryssa, vil innstillingane bli viste interaktivt i "
+"Når denne er avkryssa, vert innstillingane viste interaktivt i "
 "førehandsvisinga."
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
@@ -3607,7 +3610,7 @@ msgid ""
 "computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
 "to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
 msgstr ""
-"Til vanleg trykker du bare på knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton> for å "
+"Til vanleg trykker du berre på knappen <guibutton>Nytt frø</guibutton> for å "
 "lage eit nytt mønster. Skulle du ha behov for å generere det same mønsteret "
 "fleire gonger, skriv du det same talet i ruta for <guilabel>Tilfeldig frø</"
 "guilabel> og trykker <keycap>Enter</keycap>. Valet <guilabel>Slump</"
@@ -3621,7 +3624,7 @@ msgid ""
 "0.1 to 7.0."
 msgstr ""
 "Med denne glidebrytaren bestemmer du kor komplekse skyene skal verre. Eit "
-"høgt tal gir harde skyer noe liknande oljemaling, medan eit lågt tal gir "
+"høgt tal gir harde skyer noko liknande oljemaling, medan eit lågt tal gir "
 "mjukare skyer som kan minne om røyk eller damp."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3664,15 +3667,15 @@ msgid ""
 "original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
 "background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
 "create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
-"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
-"like real clouds."
+"plug-in or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> "
+"plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a "
+"bit like real clouds."
 msgstr ""
-"Dette filteret er ypparleg for å lage teksturar i gråfarge. Det er også "
-"svært brukbart for å lage deplasementkart til bruk for filteret <link "
+"Dette filteret eignar seg svært godt for å lage teksturar i gråfarge. Det er "
+"også svært brukbart for å lage deplasementkart til bruk for filteret <link "
 "linkend=\"plug-in-warp\">dekaler</link> eller i filteret <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">biletpunktkopling</link>. Med <guilabel>turbulens</"
-"guilabel> aktivert, kan resultatet bli svært likt naturlege skyer."
+"\"gimp-filter-bump-map\">biletpunktkopling</link>. Med <guilabel>turbulens</"
+"guilabel> aktivert, kan resultatet verta svært likt naturlege skyer."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -3713,9 +3716,9 @@ msgid ""
 "looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
 "Rorschach blot."
 msgstr ""
-"Denne innstillinga kan gi ganske interessante effektar, noe liknande "
+"Denne innstillinga kan gi ganske interessante effektar, noko liknande "
 "oljefilm på vatn, cellevev, røykskyer eller «Rorschach flekker» (desse "
-"flekkane som blir brukte i psykiatrien for å teste folk)."
+"flekkane som vert brukte i psykiatrien for å teste folk)."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
 msgid "Detail"
@@ -3743,7 +3746,7 @@ msgid ""
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
 "will be joined seamlessly."
 msgstr ""
-"Dette, litt merkelege ordet betyr bare at dersom funksjonen er avmerka, vil "
+"Dette, litt merkelege ordet betyr berre at dersom funksjonen er avmerka, vil "
 "du få ein støy som kan flisleggast. Dette er ofte brukt som bakgrunn i "
 "nettsider, og betyr at fleire kopiar av biletet kan leggast side om side "
 "utan synlege fuger."
@@ -3831,7 +3834,7 @@ msgid ""
 "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
 "drawn, as plus-marks."
 msgstr ""
-"Dersom du set linjebreidda til 0, vil bare krysspunkta vere synlege som små "
+"Dersom du set linjebreidda til 0, vil berre krysspunkta vere synlege som små "
 "kryss."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:65(para)
@@ -3869,7 +3872,7 @@ msgid ""
 "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
 "a drop-down list."
 msgstr ""
-"For noen av innstillingane kan du velje måleeiningar i nedtrekksmenyen."
+"For nokre av innstillingane kan du velje måleeiningar i nedtrekksmenyen."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:102(term) src/filters/render/maze.xml:71(term)
 msgid "Width"
@@ -3880,7 +3883,7 @@ msgid ""
 "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
 "drawn at their intersections."
 msgstr ""
-"Bestemmer breidda på streken linjene eller symbola i krysspunkta blir teikna "
+"Bestemmer breidda på streken linjene eller symbola i krysspunkta vert teikna "
 "med."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:111(term)
@@ -4006,10 +4009,10 @@ msgid ""
 "filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
 "lets you perform fractals simply."
 msgstr ""
-"Dette filteret blir brukt for å lage fraktalar og fleirfarga bilete på "
+"Dette filteret vert brukt for å lage fraktalar og fleirfarga bilete på "
 "grensa til kaos. I motsetnad til filteret<link linkend=\"plug-in-ifsfractal"
 "\">IFS-fraktal</link>, som kan redigere fraktalane nøyaktig, er dette "
-"filteret enklare i bruk. (Fraktalar er geometriske figurar som blir laga ut "
+"filteret enklare i bruk. (Fraktalar er geometriske figurar som vert laga ut "
 "frå kompliserte matematiske likningar. Resultatet kan minna om "
 "krystalliseringsmønster eller levande planter)."
 
@@ -4034,7 +4037,7 @@ msgid ""
 "organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
 msgstr ""
 "Vindauget til fraktalutforskaren er delt i to hovuddelar med "
-"førehandsvisinga og noen knappar til venstre, og til høgre "
+"førehandsvisinga og nokre knappar til venstre, og til høgre "
 "hovudinnstillingane i ulike faner: Parametrar, Fargar og Fraktalar."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
@@ -4067,7 +4070,7 @@ msgid ""
 "undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
 "guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
 msgstr ""
-"Desse knappane blir brukte for å forstørre eller forminske utsnittet i "
+"Desse knappane vert brukte for å forstørre eller forminske utsnittet i "
 "førehandsvisinga. Trykk på knappen <guibutton>Angra</guibutton> for å angra "
 "zoominga, eller på knappen <guibutton>Gjer om</guibutton> for å angra "
 "angringa."
@@ -4085,7 +4088,7 @@ msgid ""
 "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
 "type."
 msgstr ""
-"Denne fanen inneheld ein del innstillingar som blir brukte i utrekninga av "
+"Denne fanen inneheld ein del innstillingar som vert brukte i utrekninga av "
 "fraktalen, og kva fraktaltype som skal brukast."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
@@ -4097,7 +4100,7 @@ msgid ""
 "Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
 "and aspect."
 msgstr ""
-"Dei ulike parametra for spreiing, repetisjon og aspekt blir sette ved hjelp "
+"Dei ulike parametra for spreiing, repetisjon og aspekt vert sette ved hjelp "
 "av glidebrytarar."
 
 #. was: XMIN
@@ -4140,7 +4143,7 @@ msgid ""
 "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
 "and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
 msgstr ""
-"Desse to glidebrytarane blir brukte for å bestemma aspektet (utbreiinga) for "
+"Desse to glidebrytarane vert brukte for å bestemma aspektet (utbreiinga) for "
 "fraktalen horisontalt (X) og vertikalt (Y). Desse parametra verkar ikkje på "
 "fraktalar av typen Mandelbrot og Sierpinkski."
 
@@ -4154,7 +4157,7 @@ msgid ""
 "open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
 "modifications."
 msgstr ""
-"Desse knappane blir brukte på vanleg måte for å lagra fraktalen med alle "
+"Desse knappane vert brukte på vanleg måte for å lagra fraktalen med alle "
 "innstillingane eller hente fram ein tidlegare lagra fraktal. Knappen "
 "<guibutton>Nullstill</guibutton> vil setje alle parametra tilbake til "
 "utgangsstillinga."
@@ -4199,11 +4202,11 @@ msgid ""
 "<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
 "of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt for å bestemme kor mange fargar fraktalen "
+"Denne glidebrytaren vert brukt for å bestemme kor mange fargar fraktalen "
 "skal innehalde, frå 2 til 8192. Nedst i vindauget kan du sjå den valde "
 "paletten. Eigentleg er dette ein fargeovergang mellom fraktalfargane. Du kan "
 "endre fargane med innstillingane for fargedekning og fargefunksjonar. "
-"Fargane i fraktalen blir bare bestemt i denne fanen, og er uavhengige av "
+"Fargane i fraktalen vert berre bestemt i denne fanen, og er uavhengige av "
 "fargane i originalbiletet. Du kan gjerne bruke eit kvitt bilete som "
 "utgangspunkt."
 
@@ -4214,7 +4217,7 @@ msgstr "Bruk loglog utglatting"
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
 msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
 msgstr ""
-"Dersom det blir uønskte striper i fraktalen, kan du fjerne desse ved å "
+"Dersom det vert uønskte striper i fraktalen, kan du fjerne desse ved å "
 "aktivere denne kontrollen som lager mjukare fargeovergangar."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
@@ -4265,7 +4268,7 @@ msgstr "Sinus"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
 msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
-msgstr "Fargane blir modulerte etter ein sinusfunksjon."
+msgstr "Fargane vert modulerte etter ein sinusfunksjon."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
 msgid "Cosine"
@@ -4273,7 +4276,7 @@ msgstr "Kosinus"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
 msgid "Color densities will vary according to cosine function."
-msgstr "Fargetettleiken blir modulerte etter ein kosinusfunksjon."
+msgstr "Fargetettleiken vert modulerte etter ein kosinusfunksjon."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
 msgid "None"
@@ -4289,7 +4292,7 @@ msgstr "Inversjon"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
 msgid "If you check this option, function values will be inverted."
-msgstr "Gjer at funksjonsverdiane blir inverterte."
+msgstr "Gjer at funksjonsverdiane vert inverterte."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
 msgid "Color Mode"
@@ -4308,7 +4311,7 @@ msgid ""
 "Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
 "options."
 msgstr ""
-"Fargeverdiane blir henta frå innstillingane <guilabel>Fargedekning</"
+"Fargeverdiane vert henta frå innstillingane <guilabel>Fargedekning</"
 "guilabel> ovanfor."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
@@ -4320,7 +4323,7 @@ msgid ""
 "Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
 "another gradient by clicking on the gradient source button."
 msgstr ""
-"Fargane blir henta frå den aktive fargeovergangen. Du kan aktivere ein ny "
+"Fargane vert henta frå den aktive fargeovergangen. Du kan aktivere ein ny "
 "overgang ved å klikke i ruta som viser fargeovergangen."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
@@ -4399,8 +4402,8 @@ msgid ""
 "The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
 "limitations in the maze codes selection handling ability."
 msgstr ""
-"Effekten ser ut til å bli best på ulikeforma utval, truleg på grunn av "
-"avgrensingar i formlane som blir brukte for å lage labyrinten."
+"Effekten ser ut til å verta  best på ulikeforma utval, truleg på grunn av "
+"avgrensingar i formlane som vert brukte for å lage labyrinten."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
 msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
@@ -4430,13 +4433,13 @@ msgstr "Maskestorleik"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
 msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
-"lines more fuzzy. 17 is the default value."
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
+"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
 msgstr ""
-"Denne innstillinga blir brukt til å setje verdien for filteret <link linkend="
-"\"plug-in-oilify\">oljemaling</link> i pikslar frå 3 til 50. Normalverdien "
-"er 17. Større verdiar gjer strekane meir utydelege."
+"Denne innstillinga vert brukt til å setje verdien for filteret <link linkend="
+"\"gimp-filter-oilify\">oljemaling</link> i pikslar frå 3 til 50. "
+"Normalverdien er 17. Større verdiar gjer strekane meir utydelege."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
 msgid "Circuit seed"
@@ -4447,7 +4450,7 @@ msgid ""
 "You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
 "value is 3."
 msgstr ""
-"Startverdien er ein verdi frå 1 til 3 000 000 som blir brukt for å lage eit "
+"Startverdien er ein verdi frå 1 til 3 000 000 som vert brukt for å lage eit "
 "tilfeldig frø. Normalverdien er 3."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
@@ -4461,7 +4464,7 @@ msgid ""
 "disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
 "is required."
 msgstr ""
-"Er denne avmerka, vil mørke område av teikninga bli gjennomsiktige slik at "
+"Er denne avmerka, vert mørke område av teikninga gjennomsiktige slik at "
 "bakgrunnsbiletet er synleg gjennom desse hola. Valet <guilabel>Del laga</"
 "guilabel> må vere avkryssa for at denne funksjonen skal verke. Valet er "
 "normalt ikkje avmerka."
@@ -4472,7 +4475,7 @@ msgid ""
 "selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
 "default settings."
 msgstr ""
-"Dersom biletet inneheld eit aktivt utval når filteret blir kalla opp, kan du "
+"Dersom biletet inneheld eit aktivt utval når filteret vert kalla opp, kan du "
 "velje å bruke dette utvalet. Dette er også normalinnstillinga"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
@@ -4483,7 +4486,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Når det er avmerka for denne funksjonen, som er normalinnstillinga, vil "
 "filteret opne eit nytt lag og teikne på dette. Er funksjonen ikkje avmerka, "
-"vil kretskortet bli teikna på det aktive laget."
+"vert kretskortet teikna på det aktive laget."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
 msgid "Making the Circuit effect"
@@ -4491,45 +4494,46 @@ msgstr "Å lage kretskorteffekten"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
 msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
+msgstr "Denne effekten vert laga gjennom følgjande steg:"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
 msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
+"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
 "pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
 msgstr ""
-"Filteret køyrer først filteret <link linkend=\"plug-in-maze\">labyrint</"
+"Filteret køyrer først filteret <link linkend=\"gimp-filter-maze\">labyrint</"
 "link> med 5 pikslar brei strek og kantane sett med den såkalla «depth first» "
-"algoritmen. Mønsteret for labyrinten blir sett ut frå verdien i "
+"algoritmen. Mønsteret for labyrinten vert sett ut frå verdien i "
 "<guilabel>Startverdi</guilabel> i kretskortmenyen. "
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
 msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
 "<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
 msgstr ""
-"Labyrinten blir deretter teikna over med filteret <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">oljemaling</link> med penselbreidda bestemt av "
+"Labyrinten vert deretter teikna over med filteret <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">oljemaling</link> med penselbreidda bestemt av "
 "<guilabel>maskestorleik</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
 msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
+"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
+"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
 msgstr ""
 "Det neste steget er å forsterke kantane på den oljeutsmørte labyrinten med "
-"filteret  <link linkend=\"plug-in-edge\">kantar</link> med "
-"utglattingsverdien sett til 2,0. "
+"filteret   <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">sobelrelieff</link> med "
+"utglattingsverdien sett til 2,0. Dette lagar høg kontrast som på eit "
+"printbrett."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
 msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
 "with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Til slutt blir biletet <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">avmetta</link> "
-"til gråfargar i RGB-modus."
+"Til slutt vert biletet <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">avmetta</"
+"link> til gråfargar i RGB-modus."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4568,7 +4572,7 @@ msgid ""
 "e., Gaussian blur with radius 1.0)."
 msgstr ""
 "Dette filteret gjer at biletet ser ut som eit ferdig samansett puslespel. "
-"Strekane har lett for å bli hakkete, men dette kan enkelt utbetrast med "
+"Strekane har lett for å verta  hakkete, men dette kan enkelt utbetrast med "
 "filteret <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussisk sløring</link> med radius "
 "omkring 1,0."
 
@@ -4624,7 +4628,7 @@ msgid ""
 "(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
 "cardboard puzzle would require a higher value)."
 msgstr ""
-"Denne glidebrytaren blir brukt til å runde av kantane på bitane. Ein liten "
+"Denne glidebrytaren vert brukt til å runde av kantane på bitane. Ein liten "
 "verdi her gir inntrykk av at puslespelet er skore ut i tre, medan ein større "
 "verdi gir avrunda kantar omlag som dei du finn på puslespel i papp."
 
@@ -4743,7 +4747,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
 "unless the width and height are equal."
 msgstr ""
-"Desse glidebrytarane blir brukt for å bestemme kor tykke veggane i "
+"Desse glidebrytarane vert brukt for å bestemme kor tykke veggane i "
 "labyrinten skal vere og dermed også kor mange vegar det skal vere. Dess "
 "tynnare veggar dess fleire vegar. For at figuren skal likne mest mogleg på "
 "ein labyrint, bør breidda og høgda vere den same. Innstillingane på desse "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]