[network-manager-applet/nma-1-2] Update Italian translation



commit b37593417074346db681ea4551e9338e19e2fd1b
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Feb 17 08:55:45 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  180 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2bfb03d..512968b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translation for network-manager-Applet
-# Copyright (C) 2004-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 the NetworkManager-Applet CopyRight Holder
+# Copyright (C) 2004-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 the NetworkManager-Applet Copyright 
Holder
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-Applet package.
 #
 # Note:
@@ -10,15 +10,15 @@
 #
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3124
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -399,203 +399,202 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1284
+#: ../src/applet.c:1285
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1286
+#: ../src/applet.c:1287
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo non pronto"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnessi"
 
-#: ../src/applet.c:1312
+#: ../src/applet.c:1313
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: ../src/applet.c:1326
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo non gestito"
 
 # [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: ../src/applet.c:1399
+#: ../src/applet.c:1400
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
 
-#: ../src/applet.c:1453
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connessioni _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configura VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1500
-#| msgid "Export VPN connection..."
+#: ../src/applet.c:1501
 msgid "_Add a VPN connection..."
 msgstr "A_ggiungi connessione VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1606
+#: ../src/applet.c:1607
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..."
 
-#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2624
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1821
+#: ../src/applet.c:1822
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Abilita _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1851
+#: ../src/applet.c:1852
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Abilita n_otifiche"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1863
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Informazioni _connessione"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Modifica connessioni..."
 
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:1886
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/applet.c:2170
+#: ../src/applet.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Attualmente connessi a «%s»."
 
-#: ../src/applet.c:2213
+#: ../src/applet.c:2214
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessi"
 
 #
-#: ../src/applet.c:2214
+#: ../src/applet.c:2215
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connessione di rete è stata terminata."
 
-#: ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:2486
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2468
+#: ../src/applet.c:2489
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2492 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2495
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Connessione di rete «%s» attiva"
 
-#: ../src/applet.c:2548
+#: ../src/applet.c:2569
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2551
+#: ../src/applet.c:2572
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2575
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2578
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Connessione VPN attiva"
 
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2628
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nessuna connessione di rete"
 
-#: ../src/applet.c:3196
+#: ../src/applet.c:3223
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+#: ../src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Codice PUK errato; contattare il provider."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+#: ../src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:252
+#: ../src/applet-device-broadband.c:254
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Invio del codice di sblocco..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda larga mobile (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga mobile"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connessione stabilita"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rete a banda larga mobile."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:959
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:965
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming."
 
@@ -620,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile "
 "«%s»..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
@@ -777,7 +776,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "VLAN"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2906,22 +2905,31 @@ msgstr "vlan genitore"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Connessione VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare il servizio di plugin VPN per «%s»."
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il plugin VPN per «%s»."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Impossibile caricare l'editor del plugin VPN per «%s» (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+msgid "unknown failure"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Connessione VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2931,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore: manca il tipo di servizio VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2987,17 +2995,17 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase di accesso WEP a 128 bit"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
 
@@ -3010,12 +3018,12 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
 # di autenticazione.
 #
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
 
@@ -3366,23 +3374,23 @@ msgstr ""
 "Nel caso la connessione non fosse valida, modificarla con nm-connection-"
 "editor."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New..."
 msgstr "Nuova..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
 # [NdT] lo so che nell'originale c'è il plurale...
 #       ma di password o chiave per una data rete
 #       ce ne può essere al più una no?
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3391,37 +3399,37 @@ msgstr ""
 "cifratura."
 
 # [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Richiesta autenticazione rete Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "La rete Wi-Fi richiede autenticazione"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Crea nuova rete Wi-fi"
 
 # [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nuova rete Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Inserire un nome per la rete Wi-Fi da creare."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Connetti a rete Wi-Fi nascosta"
 
 # [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Rete Wi-Fi nascosta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3588,12 +3596,12 @@ msgstr "Richiesto codice PIN"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
@@ -3608,15 +3616,19 @@ msgstr "Connessione %s"
 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "errore non definito nella sicurezza 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "nessun file selezionato"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "errore non specificato nel validare il file eap-method"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]