[glom/glom-1-32] Update Indonesian translation



commit b41657c3b682064d480c475d5884b7dda866f762
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Fri Feb 17 07:09:16 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  412 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b7a9662..24497c5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom glom-1-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:43+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:08+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
 #. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
-#: ../glom/frame_glom.cc:2065
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Koneksi Gagal"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
-#: ../glom/frame_glom.cc:2065
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -163,28 +163,28 @@ msgstr ""
 "Berkas ini hanya dapat dibaca, sehingga Anda tak akan bisa masuk ke mode "
 "Pengembang untuk membuat perubahan rancangan."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2111
-#: ../glom/appwindow.cc:2390 ../glom/appwindow.cc:2427
-#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/base_db_table_data.cc:378
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2389 ../glom/appwindow.cc:2426
+#: ../glom/appwindow.cc:2801 ../glom/base_db_table_data.cc:378
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:37 ../glom/box_withbuttons.cc:51
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:65 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785
 #: ../glom/filechooser_export.cc:40 ../glom/frame_glom.cc:516
 #: ../glom/frame_glom.cc:602 ../glom/frame_glom.cc:689
-#: ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:461
+#: ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:493
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
 #: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303 ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:315 ../glom/navigation/box_tables.cc:419
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:701
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:788
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -283,21 +283,21 @@ msgstr "Ada galat saat menyimpan berkas contoh."
 msgid "Save Document"
 msgstr "Simpan Dokumen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2112 ../glom/appwindow.cc:2391
+#: ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:702
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
 #: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2189
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Berkas Hanya-baca."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2189
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "akses."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2203
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Direktori Hanya-baca"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2203
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr ""
 "Anda tak boleh membuat berkas pada direktori ini, karena Anda tak memiliki "
 "cukup hak akses."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Kurang Judul Basis Data"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Anda mesti menyatakan judul bagi basis data baru."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1772
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1770
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Direktori Telah Ada"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1773
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1771
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -340,60 +340,60 @@ msgstr ""
 "basis data baru. Anda mesti menyatakan nama lain."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2389
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Simpan Cadangan"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2405
+#: ../glom/appwindow.cc:2404
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Mengekspor cadangan"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2411
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Ekspor Cadangan gagal."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2411
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Ada galat ketika mengekspor cadangan."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2417
+#: ../glom/appwindow.cc:2416
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Pilih berkas cadangan"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2422
+#: ../glom/appwindow.cc:2421
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "Berkas Cadangan .tar.gz"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2428
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
 msgid "Restore"
 msgstr "Kembalikan"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2453
+#: ../glom/appwindow.cc:2452
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Mengembalikan dari cadangan"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Mengembalikan dari Cadangan gagal."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Ada galat ketika mengekstrak cadangan."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2567
+#: ../glom/appwindow.cc:2566
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (hanya-baca)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2615 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2614 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Memroses"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2801
+#: ../glom/appwindow.cc:2800
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2803 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
+#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
 #: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "Buka Dokumen"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../glom/base_db.cc:112 ../glom/base_db.cc:125
+#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
 msgid "Internal error"
 msgstr "Galat internal"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1127
+#: ../glom/base_db.cc:1124
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Nilai Tidak Unik"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1127
+#: ../glom/base_db.cc:1124
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Hapus record"
 #: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:240
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Open a Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:976
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:970
 msgid "Select File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
@@ -780,20 +780,20 @@ msgstr ""
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "Berhenti Pakai Ber_sama"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2051
+#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2049
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Menghentikan Server Basis Data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1978
-#: ../glom/frame_glom.cc:2097
+#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1976
+#: ../glom/frame_glom.cc:2095
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Memulai Server Basis Data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1011
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabel Telah Ada"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1011
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -801,11 +801,11 @@ msgstr ""
 "Tabel dengan nama ini sudah ada dalam basis data. Silakan pilih nama tabel "
 "lain."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1015
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Relasi Telah Ada"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1015
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -813,29 +813,29 @@ msgstr ""
 "Relasi dengan nama ini telah ada bagi tabel ini. Silakan pilih nama relasi "
 "lain."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1019
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
 msgid "More information needed"
 msgstr "Diperlukan lebih banyak informasi"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1019
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu ruas, nama tabel, dan nama relasi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1072
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Tabel Yang Berhubungan Dibuat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1072
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Tabel baru yang berrelasi telah dibuat."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1102
+#: ../glom/frame_glom.cc:1101
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Sunting Tabel"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1199
+#: ../glom/frame_glom.cc:1197
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
@@ -843,77 +843,77 @@ msgstr ""
 "Ada belum memasukkan kriteria cari apapun. Cobalah memasukkan informasi "
 "dalam ruas."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1201
+#: ../glom/frame_glom.cc:1199
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:105
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Tak Ada Kriteria Cari"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1577 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1575 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Laporan"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1621 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1619 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Tata Letak Cetak"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1777
+#: ../glom/frame_glom.cc:1775
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Tak bisa Membuat Direktori"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1778
+#: ../glom/frame_glom.cc:1776
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Ada galat ketika mencoba membuat direktori bagi berkas basis data baru."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1782
+#: ../glom/frame_glom.cc:1780
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Tak Bisa Memulai Server Basis Data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1783
+#: ../glom/frame_glom.cc:1781
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Ada galat ketika mencoba memulai server basis data."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1906
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Menginisialisasi Data Basis Data"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2433
+#: ../glom/frame_glom.cc:2430
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:135
+#: ../glom/utils_ui.cc:167
 msgid "Could not display help: %1"
 msgstr "Tak bisa tampilkan bantuan: %1"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:455
+#: ../glom/utils_ui.cc:487
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "Kriteria pencarian Anda tak cocok dengan record manapun dalam tabel."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:457
+#: ../glom/utils_ui.cc:489
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Tak Ditemukan Record"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:462
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
 msgid "New Find"
 msgstr "Pencarian Baru"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:473
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Laporan Selesai"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:473
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Laporan kini akan dibuka dalam peramban web Anda."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:517
+#: ../glom/utils_ui.cc:549
 msgid "Script Uses PyGTK 2"
 msgstr "Skrip Memakai PyGTK 2"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:518
+#: ../glom/utils_ui.cc:550
 msgid ""
 "Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
 "and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Kembali ke Daftar"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1408
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1406
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:43
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:213
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. This is a straight line, not a database row.
 #: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:514
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:61
 msgid "Line"
 msgstr "Garis"
 
@@ -1240,48 +1240,48 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:156
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:627
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:133
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:141
 msgid "Invalid"
 msgstr "Tak valid"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:630
 msgid "Number"
 msgstr "Angka"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:633
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:636
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:639
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolean"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1161
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:645
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:50
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:222
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1163
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
@@ -1334,21 +1334,21 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:65
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:49
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:218
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1149
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
 msgstr "Tombol"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:54
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:40
 msgid "Calendar Portal"
 msgstr "Portal Kalender"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:226
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:189
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:204
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
 msgid "Field"
@@ -1356,13 +1356,13 @@ msgstr "Ruas"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:41
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:50
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Placeholder"
 
@@ -1370,81 +1370,81 @@ msgstr "Placeholder"
 #. parent table - not relevant
 #. TODO: This prevents "" as a real title.
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:375
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:384
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:155
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Tabel Tak Terdefinisi"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:76
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:61
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Ringkasan Ruas"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:131
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:116
 msgid "No summary chosen"
 msgstr "Tak ada ringkasan yang dipilih"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:135
 msgid "Sum"
 msgstr "Jumlah"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:137
 msgid "Average"
 msgstr "Rata-rata"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:154
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:139
 msgid "Count"
 msgstr "Cacah"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:40
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "Footer"
 msgstr "Kaki"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:79
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
 msgid "Group By"
 msgstr "Kelompokkan Berdasarkan"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:39
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
 msgid "Header"
 msgstr "Tajuk"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:45
 msgid "Summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:40
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Grup Vertikal"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:206
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Judul Ubahan"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:208
 msgid "Relationship"
 msgstr "Hubungan"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:210
 msgid "Print Layout"
 msgstr "Tata Letak Cetak"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:212
 msgid "Report"
 msgstr "Laporan"
 
 #. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:214
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
@@ -1452,73 +1452,73 @@ msgstr "Laporan"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:216
 msgid "Layout Item"
 msgstr "Butir Tata Letak"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:220
 msgid "Text Item"
 msgstr "Butir Teks"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:224
 msgid "Field Choice"
 msgstr "Pilihan Ruas"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:226
 msgid "Database Title"
 msgstr "Judul Basis Data"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:505
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:503
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Preferensi Sistem"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
 msgid "System Name"
 msgstr "Nama Sistem"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Nama Organisasi"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logo Organisasi"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
 msgid "Street"
 msgstr "Jalan"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Jalan (baris 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
 msgid "City"
 msgstr "Kota"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
 msgid "State"
 msgstr "Negara Bagian/Propinsi"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:578
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
 msgid "Country"
 msgstr "Negara"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:584
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kode Pos"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1402
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1400
 msgid "Overview"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:423
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:419
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tanpa Judul"
 
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Tampilkan query SQL yang dihasilkan pada stdout, untuk pengawakutuan."
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:239
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:213
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
@@ -2045,35 +2045,35 @@ msgstr "Ma_ju"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Terakhir"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
 msgid "Create a new record."
 msgstr "Buat record baru."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
 msgid "Remove this record."
 msgstr "Hapus record ini"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
 msgid "View the first record in the list."
 msgstr "Tilik record pertama dalam daftar."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
 msgid "View the previous record in the list."
 msgstr "Tilik record sebelumnya dalam daftar."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
 msgid "View the next record in the list."
 msgstr "Tilik record selanjutnya dalam daftar."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:118
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "Tilik record terakhir dalam daftar."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "Tata Letak Tak Memuat Ruas"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2082,20 +2082,20 @@ msgstr ""
 "dalam record baru."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Tak ada nilai kunci primer."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Record ini tak dapat dihapus karena tak ada kunci primer."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:862
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Kunci primer dinaikkan otomatis"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:863
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
 "Nilai kunci primer dinaikkan otomatis.\n"
 "Anda tak boleh memasukkan nilai kunci primer Anda sendiri."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:388
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Tak Ada Record Yang Berkaitan"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:388
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2115,53 +2115,53 @@ msgstr ""
 "Tak ada record dengan nilai ini. Maka navigasi ke record yang terkait tak "
 "mungkin."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1100
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:70
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
 msgid "New Group"
 msgstr "Grup Baru"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1106
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
 msgid "notebook"
 msgstr "notebook"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1112
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1115
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
 msgid "Tab One"
 msgstr "Tab Satu"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 msgid "button"
 msgstr "tombol"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:652
 msgid "New Button"
 msgstr "Tombol Baru"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1135
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:386
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:387
 msgid "text"
 msgstr "teks"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
 msgid "New Text"
 msgstr "Teks Baru"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1285
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Hapus seluruh grup \"%1\"?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1291
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Hapus seluruh grup?"
 
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Next Value"
 msgstr "Nilai Selanjutnya"
 
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:568
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:569
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
 msgid "None selected"
 msgstr "Tak ada yang dipilih"
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr "Nilai Bawaan"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nihil)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:287
 msgid " Via: %1::%2"
 msgstr " Melalui: %1::%2"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:293
 msgid " Via: %1"
 msgstr " Melalui: %1"
 
@@ -2450,19 +2450,19 @@ msgstr "Tab Buku Catatan"
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "Tambahkan grup anak ke buku catatan untuk menambah tab."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "Kalendar Terkait: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "Daftar Terkait: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1136
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1138
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Ruas: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1197
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Notebook)"
 
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Ubah Nama Tata Letak Cetak</b>"
 
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:420
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Seret ini ke tata letak untuk menambah portal record terkait yang baru."
 
 #. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
 msgid "Create Standard Layout"
 msgstr "Buat Tata Letak Standar"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
 msgid ""
 "This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
 "layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2676,17 +2676,17 @@ msgstr ""
 "cetak dan mencoba membuat suatu tata letak yang mirip dengan dengan tata "
 "letak dari tilikan terrinci."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
 msgid "Remove page"
 msgstr "Hapus halaman"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
 "page?"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "Apakah Anda yakin Anda hendak menghapus halaman terakhir dan sebarang butir "
 "pada halaman itu?"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Hapus Halaman"
 
@@ -2779,12 +2779,24 @@ msgstr "Tersembunyi"
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
+msgid "Table Names Cannot Contain Spaces"
+msgstr "Nama Tabel Tidak Boleh Mengandung Spasi"
+
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
+msgid ""
+"Unfortunately, Glom tables cannot have names that contain spaces. Please "
+"enter a different name for the table."
+msgstr ""
+"Sayang sekali, tabel Glom tidak boleh mempunyai nama yang mengandung spasi. "
+"Harap masukkan nama lain untuk tabel."
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:241
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "Tabel Telah Ada"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "memakai tabel yang telah ada?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -2804,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "dalam dokumen."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:309
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: %1"
@@ -2812,24 +2824,24 @@ msgstr ""
 "Apakah Anda yakin ingin menghapus tabel ini?\n"
 "Nama tabel: %1"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298 ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310 ../glom/navigation/box_tables.cc:316
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Hapus Tabel"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah nama tabel ini?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>Ubah Nama Tabel</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:437
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:459
 msgid "Unknown Table"
 msgstr "Tabel Tak Dikenal"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:460
 msgid ""
 "You cannot open this table, because there is no information about this table "
 "in the document."
@@ -2837,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "Ada tak bisa membuka tabel ini, karena tak ada informasi tentang tabel ini "
 "dalam dokumen."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:233
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:230
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Pilih Ruas"
@@ -2883,17 +2895,17 @@ msgstr "Ekspor"
 msgid "Import"
 msgstr "Impor"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:147
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:121
 msgid "This item already exists. Please try again."
 msgstr "Butir ini sudah ada. Harap coba lagi."
 
 #. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:151
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:125
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikat"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:450
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
 msgid "Example"
 msgstr "Contoh"
 
@@ -2945,20 +2957,20 @@ msgid "Table Content"
 msgstr "Isi Tabel"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "ExampleEg"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2032
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2021
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr "Klik kanan ke tata letak, untuk menyatakan ruas-ruas terkait."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2248
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2237
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Record Terkait Ekstra Tak Mungkin"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2249
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2238
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2967,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "record terkait, karena hubungan memakai kunci unik."
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:87
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:789
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:783
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
@@ -3082,40 +3094,40 @@ msgstr ""
 "Buat basis data pada suatu server basis data MySQL eksternal, yang akan "
 "dinyatakan pada langkah selanjutnya."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:674
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:668
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:689
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:776
 #: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Pilih Gambar"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:974
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:968
 msgid "_Open File"
 msgstr "_Buka Berkas"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:975
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:969
 msgid "Open File With"
 msgstr "Buka Berkas Dengan"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:977
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:971
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:978
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:972
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:979
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:973
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Bersihkan"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]