[gnome-software] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Danish translation
- Date: Thu, 16 Feb 2017 13:23:07 +0000 (UTC)
commit fca9b664638ba6a460b87b91007c66fe2255d162
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 16 14:25:09 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 2294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1383 insertions(+), 911 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f2f4b73..cce08fb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 17:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -19,15 +20,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOME Software"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Programhåndtering til GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Software lader dig finde og installere nye programmer og systemudvidelser, "
"samt fjerne allerede installerede programmer."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,36 +49,44 @@ msgstr ""
"program giver dig også mulighed for at opdatere dit system ved brug af "
"offlineopdatering."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Oversigtspanel"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Detaljepanel"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Installerede-panel"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Opdateringspanel"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Opdateringsdetaljerne"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "En liste over kompatible projekter"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -85,11 +94,23 @@ msgstr ""
"Dette er en liste over kompatible projekter, som vi skal vise, som f.eks. "
"GNOME, KDE og XFCE."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Om det er første gang, GNOME Software køres"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -97,19 +118,36 @@ msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil GNOME Software automatisk hente opdateringer i "
"baggrunden og bede brugeren om at installere dem, når de er klar."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Om det er første gang, GNOME Software køres"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Vis stjernevurderinger ved siden af programmerne"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Ikke-frie programmer viser en advarselsdialog før installation"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -117,301 +155,330 @@ msgstr ""
"Når ikke-frie programmer installeres, vil en advarselsdialog blive vist. "
"Dette kontrollerer om den dialog undertrykkes."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "En liste over populære programmer"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
"En liste over programmer som skal bruges, som tilsidesætters de "
"systemdefinerede."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "Listen over ekstra kilder, som tidligere er bleveret aktiveret"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
+"The list of sources that have been previously enabled when installing "
+"third-party applications."
msgstr ""
"Listen over kilder, som tidligere er blevet aktiveret når der blev "
"installeret tredjepartsprogrammer."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Tidsstemplet for seneste opdateringskontrol"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Tidsstemplet for seneste opgradering"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Tidsstemplet for den første sikkerhedsopdatering; ryddes efter opdatering"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Tidsstemplet for seneste opdatering"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serveren, som bruges til programanmeldelser"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Mindste karmascore for anmeldelser"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Anmeldelser med mindre karma end dette nummer vil ikke blive vist."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr "En liste over officielle kilder, som ikke skal anses som tredjepart"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr "En liste over officielle kilder, der skal anses som fri software"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Licens-URL'en, som skal bruges, når et program skal betragtes som fri "
"software"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Installér bundtede programmer for alle brugere på systemet, hvor det er "
"muligt"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Vis brugerfladen for mappehåndtering"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Tillad adgang til dialogen Softwarekilder"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Tilbyd opgraderinger ved før-udgivelser"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Vis brugerfladeelementer, som informerer brugeren om at programmet ikke er "
"frit"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "Vis dialogen for at installere fra ikke-frie softwarekilder"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Vis ikke-fri software i søgeresultater"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI'en, som forklarer hvad ikke-fri og proprietær software er"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "En liste over ikke-frie kilder, som kan aktiveres efter eget valg"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Føj til programmappe"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:533 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Softwareinstallation"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installér valgte programmer på systemet"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "Softwareinstallation"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:385
-#: ../src/gs-shell.c:290 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
# Installerede, mon ikke?
# (men Installeret virker vist egentlig også)
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Installerede"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "_Opdateringer"
+# 'i' eller 'efter'? Det kan også være "søgeside"
+#: src/gnome-software.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg i side"
+
#. button in the info bar
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwarekilder"
#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: src/gnome-software.ui:360
msgid "Examine Disk"
msgstr ""
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:881
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+#: src/gnome-software.ui:382
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Mere information"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappenavn"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartstilstand: enten \"updates\", \"opdated\", \"installed\" eller "
"\"overview\""
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:101
msgid "MODE"
msgstr "TILSTAND"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Search for applications"
msgstr "Søg efter programmer"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:103
msgid "SEARCH"
msgstr "SØG"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Vis programdetaljer (ud fra pakkenavn)"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:107
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAKKENAVN"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Vis programdetaljer (ud fra program-id)"
+
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Afslut den kørende instans"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: ../src/gs-application.c:378
+#: src/gs-application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -421,209 +488,209 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:382
-msgid "About Software"
-msgstr "Om Software"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "_Om"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:388
+#: src/gs-application.c:324
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Besøg webside"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
-msgstr "Installér…"
+msgstr "Installér …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:352
-#: ../src/gs-common.c:269
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
msgid "Install"
msgstr "Installér"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:500
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Sandboxed"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "For at fortsætte, skal du logge ind."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "For at fortsætte, skal du logge ind på %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Jeg har allerede en konto"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Jeg vil gerne oprette en konto nu"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Log automatisk ind næste gang"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Indtast din engangskode til to-faktor-godkendelse."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "Pinkode"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Et program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s efterspørger yderligere filformat-understøttelse."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Flere MIME-typer påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s efterspørger flere skrifttyper."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Flere skrifttyper påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s efterspørger flere multimedie-codecs."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Flere multimedie-codecs påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s efterspørger flere printerdrivere."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Flere printerdrivere påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s efterspørger flere pakker."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Flere pakker påkrævet"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Find in Software"
msgstr "Find i Software"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Velkommen til Software"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -633,37 +700,37 @@ msgstr ""
"for fra ét samlet sted. Se vores anbefalinger, gennemse kategorierne eller "
"søg efter de programmer du ønsker."
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Lad os handle"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
@@ -671,32 +738,31 @@ msgstr "Opdateret"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:343
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Forbered %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:473
+#: src/gs-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -707,37 +773,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:481
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:484
+#: src/gs-page.c:501
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s vil blive fjernet og du skal installere det for at bruge den igen."
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1145
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Systemopdateringer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1150
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
-
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1840 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1843
+#: src/gs-plugin-loader.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -746,7 +800,9 @@ msgstr ""
"Information om %s, såvel som muligheder for at hente et codec, der kan "
"afspille dette format, kan findes på websiden."
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -755,95 +811,93 @@ msgstr ""
"Noget af det software, som er installeret, er ikke kompatibelt med %s. Hvis "
"du fortsætter, vil følgende blive fjernet automatisk under opgraderingen:"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Inkompatibelt software"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Hader det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
msgstr "Kan ikke lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
msgstr "Det er OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Kan lide det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Elsker det"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Tag venligst tiden til at skrive anmeldelsen"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "Resuméet er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "Resuméet er for langt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "Beskrivelsen er for kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "Beskrivelsen er for lang"
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
msgid "Post Review"
msgstr "Send anmeldelse"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
msgid "_Post"
msgstr "_Send"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -852,35 +906,36 @@ msgstr ""
"anbefales”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Hvad synes du om programmet? Prøv at give begrundelser for dine synspunkter."
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Samlet"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
+#: src/gs-review-row.c:235
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet ellet "
"diskriminerende indhold."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
+#: src/gs-review-row.c:240
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -891,350 +946,482 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:254
msgid "Report Review?"
msgstr "Rapportér anmeldelse?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:258
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Kunne du bruge denne anmeldelse?"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Meh"
msgstr "Hmm"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
msgid "Report…"
-msgstr "Rapportér…"
+msgstr "Rapportér …"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
msgid "Remove…"
-msgstr "Fjern…"
+msgstr "Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
msgid "Failed to load image"
msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:763
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:768
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:775
+#: src/gs-shell.c:854
#, fuzzy
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:780
+#: src/gs-shell.c:859
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:788
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:793
+#: src/gs-shell.c:873
#, fuzzy
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Der var ikke nok diskplads."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:801
+#: src/gs-shell.c:881
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:806
+#: src/gs-shell.c:886
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:811
+#: src/gs-shell.c:891
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:816
+#: src/gs-shell.c:896
#, fuzzy
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Gå på nettet for at tjekke efter opdateringer"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:856
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:861
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Aktivér og installér"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:868
+#: src/gs-shell.c:969
#, fuzzy
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Der var ikke nok diskplads."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:882
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:888
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:894
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:905
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:909
+#: src/gs-shell.c:1019
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:918
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1030
+#, c-format, fuzzy
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Mere information"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Aktivér og installér"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:964
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:969
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:975
+#: src/gs-shell.c:1100
#, fuzzy
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Der var ikke nok diskplads."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:990
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:996
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1002
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Der var ikke nok diskplads."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1048
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Opgradering til %s mislykkedes."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1059
+#: src/gs-shell.c:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Netværksadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Der var ikke nok diskplads."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1074
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1080
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1086
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1092
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Opgradering til %s mislykkedes."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1129
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1134
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1139
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1145
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s er nu installeret"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1191 ../src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr ""
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Udvidelsesindstillinger"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#: src/gs-shell-category.ui:110
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -1246,14 +1433,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
@@ -1261,110 +1448,105 @@ msgstr "_Opdatér"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-shell-details.c:313
msgid "_Install…"
-msgstr "_Installér…"
+msgstr "_Installér …"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
msgid "Removing…"
-msgstr "Fjerner…"
+msgstr "Fjerner …"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: src/gs-shell-details.c:696
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
-msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+msgstr ""
+"Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: src/gs-shell-details.c:823
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: src/gs-shell-details.c:857
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: src/gs-shell-details.c:903
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1330
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1391
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Filen er ikke understøttet."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
-#: ../src/gs-shell-details.c:1401
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Aktivér og installér"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1757
+#: src/gs-shell-details.c:1935
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1773 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Fri software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1828
+#: src/gs-shell-details.c:2008
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Brugere er bundet af følgende licens:"
msgstr[1] "Brugere er bundet af følgende licenser:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1844 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Mere information"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Detaljeside"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-shell-details.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Kør"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Tilføj genvej"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "F_jern kilde"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Intet skærmbillede angivet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Softwarekilde inkluderet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1372,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"Dette program inkluderer en softwarekilde, som tilbyder opdateringer så vel "
"som adgang til anden software."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Ingen softwarekilde inkluderet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1384,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Dette program inkluderer ikke en softwarekilde. Det vil ikke blive opdateret "
"med nye versioner."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-shell-details.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1392,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Softwarekilde identificeret"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1404,101 +1586,111 @@ msgstr ""
"Tilføjelse af denne softwarekilde vil give dig adgang til mere software samt "
"opdateringer."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Brug kun softwarekilder, du stoler på."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Webside"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:718
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:698
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Oversat til dit sprog"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-shell-details.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Udgivelsesaktivitet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-shell-details.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Systemintegration"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sandboxed"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-shell-details.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-shell-details.ui:919
msgid "Installed Size"
msgstr "Størrelse på installation"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-shell-details.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Størrelse på download"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Udvikler"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Licens"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
msgid "Free"
msgstr "Fri"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietær"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Skriv en anmeldelse"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "_Vis mere"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1506,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Dette betyder, at softwaren frit kan køres, kopieres, distribueres, studeres "
"eller ændres."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietær software"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1520,27 +1712,37 @@ msgstr ""
"er ofte begrænsinger for dets brug, og dets kildekode kan normalvis ikke "
"tilgås."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Ukendt softwarelicens"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Licens-betingelserne for dette software er ukendte."
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " og "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1549,39 +1751,39 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:323
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:327
msgid "on the website"
msgstr "på webstedet"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:334
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1592,21 +1794,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:356
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ikke tilgængelig."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:371
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1617,14 +1819,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:378
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1635,7 +1837,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1646,14 +1848,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:400
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1664,14 +1866,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:411
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1680,12 +1882,13 @@ msgstr ""
"Information om %s, såvel som muligheder for at hente en driver, der "
"understøtter denne printer, kan findes %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
msgid "this website"
msgstr "dette websted"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:464
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1700,338 +1903,343 @@ msgstr[1] ""
"Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
"information."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:545 ../src/gs-shell-extras.c:593
-#: ../src/gs-shell-extras.c:643
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:817
+#: src/gs-shell-extras.c:817
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-filformatet"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Codecsside"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: src/gs-shell-installed.c:481
msgid "System Applications"
msgstr "Systemprogrammer"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:541
+#: src/gs-shell-installed.c:615
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:741
+#: src/gs-shell-installed.c:819
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Installerede-side"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Føj til mappe…"
+msgstr "_Føj til mappe …"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Flyt til mappe…"
+msgstr "_Flyt til mappe …"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Fjern fra mappe"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderér side"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Der er ingen anmeldelser at moderere"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:260
+#: src/gs-shell-overview.c:264
msgid "More…"
-msgstr "Mere…"
+msgstr "Mere …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-shell-overview.c:430
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Anbefalede lyd- og video-programmer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-shell-overview.c:435
msgid "Recommended Games"
msgstr "Anbefalede spil"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: src/gs-shell-overview.c:440
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:442
+#: src/gs-shell-overview.c:445
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Anbefalede produktivitetsprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:717
+#: src/gs-shell-overview.c:745
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Giver adgang til yderligere software, inklusive internetbrowsere og spil."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:721
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#: src/gs-shell-overview.c:749
+msgid ""
+"Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Proprietær software har begrænsninger på dets brug og adgangen til "
"kildekoden."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:728 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
msgid "Find out more…"
-msgstr "Find ud af mere…"
+msgstr "Find ud af mere …"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:762
+#: src/gs-shell-overview.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Oversigtsside"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
msgstr "Aktivér proprietære softwarekilder?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Udvalgt program"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Redaktørens valg"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Ingen programdata fundet"
# 'i' eller 'efter'? Det kan også være "søgeside"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Søg i side"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Intet program fundet"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: src/gs-shell-updates.c:197
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+#: src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:209
+#: src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "I går, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "I går, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Two days ago"
msgstr "To dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: src/gs-shell-updates.c:215
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
+#: src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Four days ago"
msgstr "Fire dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Five days ago"
msgstr "Fem dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
+#: src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Six days ago"
msgstr "Seks dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
+#: src/gs-shell-updates.c:223
msgid "One week ago"
msgstr "En uge siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:228
+#: src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Two weeks ago"
msgstr "To uger siden"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:232
+#: src/gs-shell-updates.c:229
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:245
+#: src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Henter nye opdateringer…"
+msgstr "Henter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Kigger efter nye opdateringer…"
+msgstr "Kigger efter nye opdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:289
+#: src/gs-shell-updates.c:286
msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Sætter opdateringer op…"
+msgstr "Sætter opdateringer op …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:427
+#: src/gs-shell-updates.c:400
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Sidste tjek: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:519
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Installér alle"
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Update All"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Opdater alle"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:523 ../src/gs-shell-updates.c:1355
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Genstart og _installér"
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Genstart og installér"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: src/gs-shell-updates.c:826
msgid "Charges may apply"
msgstr "Dette kan koste penge"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: src/gs-shell-updates.c:830
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
-msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
+msgstr ""
+"Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: src/gs-shell-updates.c:834
msgid "Check Anyway"
msgstr "Tjek alligevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
+#: src/gs-shell-updates.c:850
msgid "No Network"
msgstr "Intet netværk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
+#: src/gs-shell-updates.c:854
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:971
+#: src/gs-shell-updates.c:949
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Opdateringer er blevet installeret"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:973
+#: src/gs-shell-updates.c:951
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Der kræves en genstart for at de træder i kraft."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:975 ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Ikke nu"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:977
+#: src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1373
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Genstart og _installér"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek efter opdateringer"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "Opdateringsside"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Andre opdateringer"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
msgid "Software is up to date"
msgstr "Software er opdateret"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr "At tjekke efter opdateringer gennem mobilbredbånd kan koste dig penge"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Tjek alligevel"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Gå på nettet for at tjekke efter opdateringer"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Netværksindstillinger"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Ingen programmer eller udvidelser installeret; andet software er muligvis"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2040,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "%u programmer installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2050,7 +2258,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser installeret"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2060,7 +2268,7 @@ msgstr[1] "%u programmer"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2071,7 +2279,7 @@ msgstr[1] "%u tilføjelser"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2079,29 +2287,29 @@ msgstr[0] "%s og %s er nu installeret"
msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Har oftest begrænsninger på dets brug og adgangen til kildekoden."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Proprietære softwarekilder"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Fjern kilde"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
msgid "the operating system"
msgstr "styresystemet"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2110,59 +2318,59 @@ msgstr ""
"Softwarekilder kan hentes på internettet. De giver dig adgang til yderligere "
"software, som ikke udbydes af %s."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Yderligere kilder"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Fjernelse af kilder vil også fjerne alle programmer, du har installeret fra "
"dem."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Ingen software installeret fra denne kilde"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Installeret fra denne kilde"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Detaljer om kilde"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Sidst tjekket"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Webside"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Installeret)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Installerer)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Fjerner)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
@@ -2170,80 +2378,124 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installeret på %s"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerede opdateringer"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Genstart og installér"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Intet program fundet"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+msgid "Update All"
+msgstr "Opdater alle"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:95
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Genstart og installér"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:272
+#: src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:276
+#: src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:498
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:500
+#: src/gs-update-monitor.c:548
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:501
+#: src/gs-update-monitor.c:549
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
+#: src/gs-update-monitor.c:571
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:527
+#: src/gs-update-monitor.c:575
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig OS-opdatering."
@@ -2254,30 +2506,30 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige OS-opdateringer."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:538
+#: src/gs-update-monitor.c:586
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:631
msgid "Failed To Update"
msgstr "Kunne ikke opdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:588
+#: src/gs-update-monitor.c:637
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede opdateret."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:593
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Opdateringen blev annulleret."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:599
+#: src/gs-update-monitor.c:648
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2286,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"om du har internetadgang og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:605
+#: src/gs-update-monitor.c:654
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2295,14 +2547,14 @@ msgstr ""
"softwareudbyder for flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:611
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:616
+#: src/gs-update-monitor.c:665
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2314,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
@@ -2322,7 +2574,7 @@ msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
@@ -2331,49 +2583,70 @@ msgstr "Henter %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
msgid "_Learn More"
msgstr "_Lær mere"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
msgid "_Download"
msgstr "_Hent"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Opdateringer er blevet installeret"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s er nu installeret"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: src/gs-common.c:155
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:200
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installér tredjeparts-software?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
@@ -2381,884 +2654,1092 @@ msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"%s is not <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free "
+"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s er ikke <a href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/"
-"Libre_and_Open_Source_Software\">fri og åben kildekode-software</a>, og er "
-"leveret af “%s”."
+"%s er ikke <a "
+"href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_and_Open_Source_Software\">fri "
+"og åben kildekode-software</a>, og er leveret af “%s”."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:246
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s er leveret af “%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:256
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Denne softwarekilde skal aktiveres for at fortsætte installationen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:266
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:272
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:265
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Advar mig ikke igen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:288
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivér og installér"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:333
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:336
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:339
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Grafisk vold, som involverer tegneseriefigurer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:342
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:345
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige situationer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:348
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:351
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafisk vold, som er nemt at skelne fra virkeligheden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:354
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:357
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:360
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:363
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Grafisk vold, som involverer realistiske karakterer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:366
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Realistic bloodshed"
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:369
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Urealistiske blodsudgydelser"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:372
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistiske blodsudgydelser"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:375
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:378
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:381
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:384
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "References to alcoholic beverages"
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:387
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Referencer til alkoholiske drikke"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:390
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Brug af alkoholiske drikke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:393
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:396
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Referencer til ulovlige stoffer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:399
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Brug af ulovlige stoffer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:402
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Referencer til tobaksvarer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Brug af tobaksvarer"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Længerevarende nøgenhed"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokerende referencer eller skildringer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafisk seksuel opførsel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Moderat brug af bandeord"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Slapstick-humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Toilet- eller vulgær humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Voksen- eller seksuel humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
msgstr "Product placement"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"Spillere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spille-tokens eller kredit"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Hasardspil med \"legetøjs\"-penge"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Hasardspil med rigtige penge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i spillet"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i spillet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:495
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Spiller til spiller-spilinteraktioner uden chat-funktionalitet"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Foruddefinerede spiller til spiller-interaktiioner uden chat-funktionalitet"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Deling af brugerinformation med tredjeparter"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Deling af brugerinformation med tredjeparter"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:699
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: src/gs-menus.ui:7
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Softwarekilder"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "Fri software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
-"Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
+""
+"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Softwarekataloget er ved at blive hentet"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Softwarekataloget er ved at blive indlæst"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Indlæser side"
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
msgid "Starting up…"
-msgstr "Starter…"
+msgstr "Starter …"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Lyd-kreering & -redigering"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Musikafspillere"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Fejlsøgere"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "Udviklingsmiljøer"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotteknologi"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Eventyr"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Brætspil"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kortspil"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Børn"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rollespil"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafik"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafik"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Fremvisere"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstbehandling"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Input-kilder"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Sprogpakker"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell-udvidelser"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardwaredrivere"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstig intelligens"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematik"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotteknologi"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsere"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Tekstredigering"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalede"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Tegneserier"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Sundhed"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Livsstil"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politik"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Lyd & video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Udviklingsværktøjer"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Education"
+msgid "Education & Science"
msgstr "Uddannelse"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafik & fotografi"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivitet"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Videnskab"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikation & nyheder"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Værktøjer"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kunne ikke opdatere"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Systemopdateringer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Wed Apps Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Om Software"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Samlet"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
+
+#~ msgid "The file is not supported."
+#~ msgstr "Filen er ikke understøttet."
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Installér alle"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Andre opdateringer"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Anbefalede"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Anbefalede"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomi"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemi"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematik"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Videnskab"
+
#~ msgid "Installation of %s failed."
#~ msgstr "Installation af %s mislykkedes."
@@ -3321,9 +3802,6 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Anbefalede kontorprogrammer"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Udvalgt program"
-
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Softwarekilder giver dig adgang til mere software."
@@ -3850,7 +4328,7 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Beregner…"
+#~ msgstr "Beregner …"
#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
@@ -3879,7 +4357,7 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgstr "Kun internetprogrammer"
#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Tjekker efter opdateringer…"
+#~ msgstr "Tjekker efter opdateringer …"
#~ msgid "Enter GApplication service mode"
#~ msgstr "Indtast tjenestetilstand for GApplication"
@@ -3895,8 +4373,7 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
-#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede "
-#~ "opdatering."
+#~ "En offline-opdatering blev forespurgt, men ingen pakker krævede opdatering."
#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Der var ingen resterende plads på drevet."
@@ -3979,9 +4456,6 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Færdig"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"
@@ -4007,14 +4481,12 @@ msgstr "Værktøjer"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nye"
-#~ msgid "Update All"
-#~ msgstr "Opdater alle"
-
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Populære"
#~ msgid "Waiting for package manager..."
-#~ msgstr "Venter på pakkehåndteringen ..."
+#~ msgstr "Venter på pakkehåndteringen …"
#~ msgid "Querying..."
-#~ msgstr "Forespørger ..."
+#~ msgstr "Forespørger …"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]