[gnome-color-manager] Updated Danish translation



commit e13f81de943469f996472690eecccff0a5a07c25
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:20:06 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  823 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 446 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0bf3b46..5713698 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,8 +17,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 04:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:14+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -29,21 +30,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Inspicér og sammenlign installerede farveprofiler"
 
 # scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser?
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
 "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "system og giver dig mulighed for at kalibrere skærme, printere og kameraer "
 "ved hjælp af en guide."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
 "panel although can be used on its own."
@@ -60,270 +61,283 @@ msgstr ""
 "Denne funktionalitet benyttes typisk fra farvepanelet i GNOME Kontrolcenter, "
 "men kan også benyttes for sig selv."
 
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
 msgid "Color Calibration"
 msgstr "Farvekalibrering"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr ""
+
 # ICC-profilhåndtering
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
 msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "ICC-profilinstallering"
 
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installer ICC-profiler"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr ""
+
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Brug farvesensoren til at tage punktfarveprøver"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
+#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 # ??
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:108
 msgid "Lab (D50)"
 msgstr "Lab (D50)"
 
 # ???
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: data/gcm-picker.ui:123
 msgid "Media whitepoint"
 msgstr "Hvidpunkt for medium"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: data/gcm-picker.ui:138
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Farvetemperatur"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: data/gcm-picker.ui:153
 msgid "Ambient"
 msgstr "Baggrund"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farverum"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
+#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: data/gcm-picker.ui:198
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: data/gcm-picker.ui:297
 msgid "Results"
 msgstr "Resultater"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: data/gcm-picker.ui:328
 msgid "_Measure"
 msgstr "_MÃ¥l"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:52
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Tilføj en profil for enheden"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: data/gcm-viewer.ui:67
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "Fjern en profil fra enheden"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+#: data/gcm-viewer.ui:106
 msgid "Profile type"
 msgstr "Profiltype"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
+#: data/gcm-viewer.ui:138
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
+#: data/gcm-viewer.ui:155
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
+#: data/gcm-viewer.ui:172
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
+#: data/gcm-viewer.ui:189
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
+#: data/gcm-viewer.ui:205
 msgid "Display correction"
 msgstr "Skærmkorrektion"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
+#: data/gcm-viewer.ui:221
 msgid "White point"
 msgstr "Hvidpunkt"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
+#: data/gcm-viewer.ui:238
 msgid "Copyright"
 msgstr "Ophavsret"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+#: data/gcm-viewer.ui:254
 msgid "File size"
 msgstr "Filstørrelse"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
+#: data/gcm-viewer.ui:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#: data/gcm-viewer.ui:288
 msgid "Warnings"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: data/gcm-viewer.ui:474
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: data/gcm-viewer.ui:502
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: data/gcm-viewer.ui:521
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: data/gcm-viewer.ui:552
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "Et CIE 1931-diagram viser en 2D-representation af profilens gamut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: data/gcm-viewer.ui:569
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
 # ?
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: data/gcm-viewer.ui:591
 msgid "Response out"
 msgstr "Svar ud"
 
 # ?
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699
 msgid "Response in"
 msgstr "Svar ind"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: data/gcm-viewer.ui:640
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr ""
 "En tonereproduktionskurve er afbildningen af sceneluminans til skærmluminans"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: data/gcm-viewer.ui:657
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: data/gcm-viewer.ui:679
 msgid "Video card out"
 msgstr "Videokort ud"
 
 # ??
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: data/gcm-viewer.ui:728
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "En videokortgammatabel viser kurverne indlæst i skærmen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: data/gcm-viewer.ui:745
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Forrige billede"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB-eksempel"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951
 msgid "Next Image"
 msgstr "Næste billede"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: data/gcm-viewer.ui:850
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
 "Dette viser hvordan et billede ville se ud, hvis det blev gemt med profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: data/gcm-viewer.ui:867
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Fra sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: data/gcm-viewer.ui:972
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
 "Dette viser hvordan et billede ville se ud hvis det blev åbnet med profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: data/gcm-viewer.ui:989
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Til sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: data/gcm-viewer.ui:1040
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Navngivne farver er specifikke farver, som er defineret i profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: data/gcm-viewer.ui:1057
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Navngivne farver"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: data/gcm-viewer.ui:1096
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metadata er yderligere oplysninger, som lagres i profilen for at programmer "
 "kan bruge dem."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: data/gcm-viewer.ui:1113
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 # scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser?
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Farveprofilfremviser"
 
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
 msgid "Color;ICC;"
 msgstr "Farve;ICC;"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Indhenter standardparametre"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -332,19 +346,23 @@ msgstr ""
 "din skærm og måle dem med hardwareenheden."
 
 # kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Læsning af farvefelter"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Læser farvefelterne ved brug af farvemålingsinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Tegning af farvede felter"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -352,47 +370,58 @@ msgstr ""
 "Tegning af de oprettede farvede felter til skærmen, som vil blive målt af "
 "hardwareenheden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Oprettelse af profilen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skærm."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referenceværdier."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÃ¥ling af farvede felter"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Søgning efter de farvede referencefelter og opmåling af dem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Udskriver farvefelter"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blæk."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Vent på at blækket tørrer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -400,41 +429,48 @@ msgstr ""
 "Vent venligst nogle minutter på at blækket tørrer. Profilering af fugtig "
 "blæk giver en dårlig profil, og kan skade dit farvemålingsinstrument."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Indstil instrument"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
 msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "Indstiller instrumentet til brug…"
+msgstr "Indstiller instrumentet til brug …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibreringsfejl"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Prøven kunne ikke læses på nuværende tidspunkt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
 msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
 "Mønstersammenligningen var ikke god nok. Kontrollér at du har valgt den "
 "rigtige måltype."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -442,7 +478,8 @@ msgstr ""
 "Måleinstrumentet fik ingen gyldige målinger. Kontrollér venligst at blænden "
 "er helt åben."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -450,58 +487,64 @@ msgstr ""
 "MÃ¥leinstrumentet er optaget og starter ikke op. Fjern venligst usb-stikket "
 "og genindsæt, før du prøver at bruge denne enhed."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
 msgid "Reading target"
 msgstr "Læser mål"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Kunne ikke læse strimmel rigtigt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Læser prøve"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Kunne ikke læse farveprøven korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Læs strimmel %s frem for %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
 msgstr "Det ser ud til at du har målt den forkerte strimmel."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
 "Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det okay - det kan skyldes "
 "usædvanligt papir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid "Device Error"
 msgstr "Enhedsfejl"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Enheden kunne ikke måle farvepunktet korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Klar til at læse strimmel %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -510,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "hold måleknappen nede."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -519,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "er nået til sidens slutpunkt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -528,44 +571,51 @@ msgstr ""
 "prøver at måle."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
 msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Hvis du begår en fejl, så giv blot slip på knappen, og du vil få mulighed "
 "for at prøve igen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskrift"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Forbereder data til udskrift."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Sender målene til printeren."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Printing the targets…"
-msgstr "Udskriver målene…"
+msgstr "Udskriver målene …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Udskriften er fuldført."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Udskriften blev afbrudt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Tilslut venligst instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
+#: src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -574,14 +624,14 @@ msgstr ""
 "billedet nedenfor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
+#: src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Placér venligst måleinstrumentet på den grå firkant midt på skærmen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+#: src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
@@ -589,127 +639,131 @@ msgstr ""
 "Det vil være nødvendigt at holde enheden på skærmen så længe kalibreringen "
 "varer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
-#: ../src/gcm-calibrate.c:438
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Konfigurér venligst instrumentet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Sæt venligst måleinstrumentet til skærmtilstand som på billedet nedenfor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand som på billedet "
 "nedenfor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Sæt venligst måleinstrumentet til kalibreringstilstand."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:596
+#: src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Vælg målbillede for kalibrering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
-#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã…bn"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Understøttede billedfiler"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Vælg fil med CIE-referenceværdier"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+#: src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-værdier"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Vælg fil med ICC-profil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrering ikke fuldendt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere kalibreringen?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Fortsæt kalibrering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Annullér og luk"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilering fuldført"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Kunne ikke kalibrere"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrér dit kamera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrér din skærm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrér din printer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrér din enhed"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -718,52 +772,53 @@ msgstr ""
 "lysstyrken vil blive sat til maksimum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
+msgid ""
+"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
-"Du kan annullere denne proces på ethvert tidspunkt ved at trykke på annullér-"
-"knappen."
+"Du kan annullere denne proces på ethvert tidspunkt ved at trykke på "
+"annullér-knappen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
 msgstr "Vis fil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Klik her for at vise profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
 msgstr "Færdig!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Kameraet er blevet kalibreret."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Skærmen er blevet kalibreret."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Printeren er blevet kalibreret."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Enheden er blevet kalibreret."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -771,42 +826,42 @@ msgstr ""
 "For at se detaljer om den nye profil, eller for at fortryde kalibreringen, "
 "kan du besøge <a href=\"control-center://color\">kontrolcenteret</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"Du kan bruge profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>-, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a>- og <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Du kan bruge profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>-, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a>- og <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a>-systemer."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Udfører kalibrering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibreringen er ved at starte"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Kalibreringstjekliste"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -815,41 +870,41 @@ msgstr ""
 "følgende opsætning for at opnå optimale resultater."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
 "Du skal måske konsultere din brugermanual til skærmen, for at afklare "
 "hvordan du opnår denne opsætning."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Nulstil din skærm til fabriksindstillingerne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Slå dynamisk kontrast fra hvis din skærm har denne egenskab."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
-"Konfigurer din skærm med tilpasset farveopsætning og sikre dig at RGB-"
-"kanalerne er angivet med de samme værdier."
+"Konfigurer din skærm med tilpasset farveopsætning og sikre dig at "
+"RGB-kanalerne er angivet med de samme værdier."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Hvis tilpasset farve ikke er tilgængelig så brug en 6500K farvetemperatur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -857,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "skærmarbejde."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -866,122 +921,124 @@ msgstr ""
 "kalibreringen påbegyndes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Kontrollér indstillinger"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Disse værktøjer er krævet for at opbygge farveprofiler for enheder."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Der kræves yderligere software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
 msgstr "Installér nødvendig software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Installér værktøjer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer."
 
 # skal bruges/er nødvendige
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Farvemålsfiler er nødvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ønsker du at de bliver installeret?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Hvis du allerede har den korrekte fil, så kan du springe dette trin over."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Valgfri datafiler tilgængelige"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
 msgstr "Installér nu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Installér mål"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
 msgstr "ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "ColorChecker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "ColorChecker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -990,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "kalibreret mål og gemme det som en TIFF-billedfil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -999,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "farvekorrektion ikke er anvendt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1008,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "uddatafilen bør være mindst 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1017,111 +1074,111 @@ msgstr ""
 "ren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Vælg venligst typen af kalibreringsmål."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Hvilken måltype har du?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
 msgstr "Vælg mål"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Vælg din skærmtype"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Vælg typen af skærm, der er sluttet til din computer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL-bagbelysning)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
 msgstr "LCD (Hvid LED-bagbelysning)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED-bagbelysning)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (Bred gamut RGB LED-bagbelysning)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (Bred gamut CCFL-bagbelysning)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Vælg skærmtype"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Vælg hvidpunktet for din målskærm"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "De fleste skærme bør kalibreres til en CIE D65-illuminant til generel brug."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (udskrift og udgivelse)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografi og grafik)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Platformsspecifik (allerede manuelt indstillet)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Vælg hvidpunkt for skærm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Vælg profileringstilstand"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1130,23 +1187,23 @@ msgstr ""
 "testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Kalibreringstilstand"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Vælg kalibreringskvalitet"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Kalibrering af højere kvalitet kræver mange farveprøver og længere tid."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1155,36 +1212,38 @@ msgstr ""
 "kræver mere tid til at læse farvefelterne."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "En normalpræcisionsprofil er tilstrækkelig til typisk arbejde."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Højpræcisionsprofilen kræver også mere papir og printerblæk."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
 msgstr "Nøjagtig"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
 msgstr "Hurtig"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
 msgid "(about %u sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
 msgstr[0] "(omtrent %u ark papir)"
 msgstr[1] "(omtrent %u ark papir)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
 msgid "(about %u minute)"
 msgid_plural "(about %u minutes)"
@@ -1192,264 +1251,268 @@ msgstr[0] "(omtrent %u minut)"
 msgstr[1] "(omtrent %u minutter)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibreringskvalitet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
 msgstr "Profiltitel"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Vælg en titel for at identificere profilen på dit system."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Profiltitel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Indsæt sensorhardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Du skal indsætte sensorhardware for at kunne fortsætte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Sensortjek"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Enheden kunne ikke findes. Sikr dig at den er tilsluttet og tændt."
 
 # ?
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Ukendt serie"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ukendt model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Ukendt beskrivelse"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Ukendt producent"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Ophavsret (c)"
 
 # hvad er en modal?
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
-#: ../src/gcm-viewer.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Angiv hovedvinduet for at gøre denne modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Angiv den specifikke enhed, der skal kalibreres"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Ingen enhed blev angivet!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Ingen profil"
 
 # ??
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Standard %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Standard: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farverum: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testprofil: "
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "ICC-profil til installering"
 
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Intet filnavn angivet"
 
-#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Kunne ikke åbne ICC-profil"
 
-#: ../src/gcm-import.c:142
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Profilbeskrivelse: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Profilophavsret:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:201
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Farveprofil allerede importeret"
 
-#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importér skærmfarveprofil?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importér enhedsfarveprofil?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importér navngivet farveprofil?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importér farveprofil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
-#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Kunne ikke importere fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Rodvinduesprofil:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Forespørgslen slog fejl:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Egnede profiler for:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Vis xserver-egenskaber"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Træk alle detaljer om dette system ud"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
 
@@ -1457,54 +1520,57 @@ msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:334
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:350
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Sensoren har ingen platformsspecifik driver."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt."
+msgstr ""
+"Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
 msgstr "grå"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Slet profil permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:329
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1512,314 +1578,317 @@ msgstr ""
 "system?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importér"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Understøttede ICC-profiler"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
 msgstr "Inddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
 msgstr "Skærmenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
 msgstr "Uddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enhedshenvisning"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farverumskonversion"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
 msgstr "Navngivet farve"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 # amerikansk for grey?
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Gråskala"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardrum"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Kontrolsum for skærm"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
 msgstr "Skærmmodel"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Serienummer for skærm"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID for skærm"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Skærmforhandler"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
 msgstr "Filkontrolsum"
 
 # ??
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
 msgstr "Rammeværksprodukt"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
 msgstr "Rammeværksprogram"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
 msgstr "Version af rammeværk"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
 msgstr "Datakildetype"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Afbildningsformat"
 
 # ????
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Afbildningskvalifikator"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Afbildningsenhed"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Gennemsnitlig Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maximum Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "RMS Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibreringsenhed"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Skærmoverfladefinish"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
 msgstr "Forbindelsestype"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Skærmlysstyrke"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Gamutvolumen"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB-dækning"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "AdobeRGB-dækning"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Der er ikke givet nogen beskrivelse"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Ingen ophavsret er angivet"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Skærmkompensationstabellen er ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Der er en \"scum dot\" for hvid på mediet"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Den grå akse indeholder en betydelig farvemængde"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Den grå akse er ikke monoton"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "En eller flere primærfarver er ugyldige"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Summen af primærfarverne er ikke hvid"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "En eller flere af primærfarverne er usandsynlig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Den hvide er ikke D50-hvid"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Hvidpunktstemperaturen er usandsynlig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Ukendt advarselstype"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Profilen har følgende problemer:"
 
 # python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
 # 19 December 2009, 22:16:52
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Slet denne profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Denne profil kan ikke slettes"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Angiv den specifikke profil der skal vises"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Angiv den specifikke fil der skal vises"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]