[gnome-calculator] Updated Danish translation



commit 0a65189df055fda0d8b4897871eaa24af6a9f5f5
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:18:47 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 633 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 62ec059..218467a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 05:12+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -35,79 +36,240 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Reciprok [Ctrl+I]"
+
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
 msgid "Inverse"
 msgstr "Reciprok"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorisér [Ctrl+F]"
+
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
 msgid "Factorize"
 msgstr "Faktorisér"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fakultet [!]"
+
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fakultet"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginærdel"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dividér [/]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplicér [*]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Træk fra [-]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Læg til [+]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
 msgid "="
 msgstr "="
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Beregn resultat"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Ryd skærm [Escape]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]"
+
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Sænket"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]"
+
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hævet"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]"
+
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Videnskabelig eksponent"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo-division"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Start gruppe [(]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Afslut gruppe [)]"
+
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value [|]"
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolut værdi [|]"
+
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absolut værdi"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
+msgid "Real Component"
+msgstr "Realdel"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Kompleks konjugeret"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Komplekst argument"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Naturlig logaritme"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritme"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Eksponent [^ eller **]"
+
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponent"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Rod [Ctrl+R]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulers tal"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinushyperbolsk"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinushyperbolsk"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangenshyperbolsk"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Flere funktioner"
+
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "Store"
 msgstr "Gem"
 
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procent [%]"
+
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]"
+
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
+
 #. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Rentetilskrivningstermin"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -162,19 +324,18 @@ msgid "C_ost:"
 msgstr "_Pris:"
 
 # ?
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:21
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Liv:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:23
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
 msgid "Future Value"
 msgstr "Fremtidig værdi"
 
@@ -200,8 +361,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Antal perioder:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margen for bruttofortjeneste"
 
@@ -220,8 +380,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margen:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betaling"
 
@@ -245,8 +404,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Termin:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nuværende værdi"
 
@@ -262,8 +420,7 @@ msgstr ""
 "betalingsperioder i terminen. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodisk rentesats"
 
@@ -281,12 +438,12 @@ msgstr ""
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Retlinjet afskrivning"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:57
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Pris:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:59
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Udløbsværdi:"
@@ -304,16 +461,16 @@ msgstr ""
 "brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk "
 "år, over hvilke et aktiv afskrives. "
 
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:65
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -347,93 +504,155 @@ msgstr ""
 "periodisk rentesats."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Sams"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "Ddb"
 msgstr "Dm"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
+
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
 msgid "Term"
 msgstr "Termin"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+# ..term?
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finansiel term"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "Syd"
 msgstr "Sum"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
+
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
 msgid "Sln"
 msgstr "Rlj"
 
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Retlinjet afskrivning"
+
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "Rate"
 msgstr "Sats"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
 msgid "Pv"
 msgstr "Nv"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
 msgid "Pmt"
 msgstr "Bet"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
 msgid "Gpm"
 msgstr "Bpm"
 
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "Decimal"
+msgstr "Titalssystem"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadecimal"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Heltalsdel"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Decimaldel"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Boolesk ELLER"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Boolesk OG"
+
 #. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Forskyd til venstre"
 
 #. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Forskyd til højre"
 
+#. Title of insert character code dialog
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Indsæt tegnkode"
+
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Indsæt tegn"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Indsæt tegnkode"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolesk IKKE"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "1'er-komplement"
+
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "2'er-komplement"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Tegn:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "GNOME Lommeregner"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -445,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "operationer, vil du med et skift til avanceret, finansiel eller "
 "programmeringstilstand finde et imponerende sæt funktioner."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -457,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "modulusdivision, komplekse tal, en tilfældig talgenerator, "
 "primtalsfaktorisering og enhedskonvertering."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -467,47 +686,47 @@ msgstr ""
 "periodisk renterate, nuværende og fremtidig værdi, dobbelt faldende- og ret "
 "linje-afskrivning og mange andre."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
 "character to character code conversion, and more."
 msgstr ""
 "Programmeringstilstand understøtter konvertering mellem almindelige grundtal "
-"(binær, oktal, decimal og heksadecimal), boolesk algebra, etter- og toer-"
-"kompliment, tegn til tegnkode-konvertering med mere."
+"(binær, oktal, decimal og heksadecimal), boolesk algebra, etter- og "
+"toer-kompliment, tegn til tegnkode-konvertering med mere."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
 msgstr "GNOME Lommeregner i basistilstand."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
 msgstr "GNOME Lommeregner i avanceret tilstand."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
 msgstr "GNOME Lommeregner i finanstilstand."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
 msgstr "GNOME Lommeregner i programmeringstilstand."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:330
 msgid "Calculator"
 msgstr "Lommeregner"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Udfør aritmetiske, videnskabelige eller finansielle udregninger"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "udregning;aritmetik;videnskabelig;finansiel;"
 
@@ -519,23 +738,44 @@ msgstr "Byt om på konverteringsenheder"
 msgid " in "
 msgstr " i "
 
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
+#: ../data/math-converter.ui.h:3
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed function"
+msgid "New function"
+msgstr "Misdannet funktion"
+
+#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "No variables defined"
+msgid "Variable name"
+msgstr "Ingen variable defineret"
+
+#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Basistilstand"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
+#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Avanceret tilstand"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
+#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Finansiel tilstand"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
+#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Programmeringstilstand"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
+#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
 msgid "Keyboard Mode"
 msgstr "Tastaturtilstand"
 
@@ -543,20 +783,171 @@ msgstr "Tastaturtilstand"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the calculator"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Afslut lommeregneren"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Basis tilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "_Avanceret tilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Financial Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Finansiel tilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Programming Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Programmeringstilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Tastaturtilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Tastaturtilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Multiplicér"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Dividér"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "square root of 2"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "kvadratroden af 2"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Reciprok"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Set display type to scientific format"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Sæt fremvisningstypen til videnskabeligt format"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Programming Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programmeringstilstand"
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Hexadecimal"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Heksadecimal"
+
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: ../data/menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturtilstand"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: ../data/menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: ../data/menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -667,6 +1058,14 @@ msgstr "Intern præcision"
 msgid "The internal precision used with the MPFR library"
 msgstr "Den interne præcision som bruges af MPFR-biblioteket"
 
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+msgid "Window position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr ""
+
 #: ../lib/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "UAE Dirham"
@@ -740,7 +1139,9 @@ msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
 #: ../lib/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound Sterling"
+msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Pund sterling"
 
 #: ../lib/currency.vala:47
@@ -910,119 +1311,125 @@ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:506
+#: ../lib/math-equation.vala:523
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:527
+#: ../lib/math-equation.vala:544
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:758
+#: ../lib/math-equation.vala:775
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:951
+#: ../lib/math-equation.vala:968
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: ../lib/math-equation.vala:973
 #, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
+msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Ukendt variabel \"%s\""
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: ../lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
+msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Funktionen \"%s\" er ikke defineret"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:970
+#: ../lib/math-equation.vala:987
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ukendt konvertering"
 
 #. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: ../lib/math-equation.vala:997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
+#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Misdannet udtryk"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:1001
+#: ../lib/math-equation.vala:1018
 msgid "Calculating"
 msgstr "Udregner"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1194
+#: ../lib/math-equation.vala:1211
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Kræver et heltal at faktorisere"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1248
+#: ../lib/math-equation.vala:1265
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1262
+#: ../lib/math-equation.vala:1279
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Den viste værdi er ikke et heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:242
+#: ../lib/number.vala:196
 msgid "Underflow error"
 msgstr "Underløbsfejl"
 
 #. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:247
+#: ../lib/number.vala:201
 msgid "Overflow error"
 msgstr "Overløbsfejl"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:314
+#: ../lib/number.vala:251
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumentet af nul er ikke defineret"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
+#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
+#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Nul opløftet i nulte potens er udefineret"
 
+#: ../lib/number.vala:429
+#, fuzzy
+#| msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
+
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
+#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:697
+#: ../lib/number.vala:512
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Fakultet er kun defineret for ikke-negative reelle tal"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:805
+#: ../lib/number.vala:572
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Division med nul er ikke defineret"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:845
+#: ../lib/number.vala:593
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:939
+#: ../lib/number.vala:666
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1030,54 +1437,50 @@ msgstr ""
 "(90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:955
+#: ../lib/number.vala:685
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arcussinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:971
+#: ../lib/number.vala:702
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arcuscosinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1034
+#: ../lib/number.vala:763
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr "Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end et"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1051
+#: ../lib/number.vala:779
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1068
+#: ../lib/number.vala:795
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk OG er kun defineret for naturlige tal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1080
+#: ../lib/number.vala:807
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk ELLER er kun defineret for naturlige tal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1092
+#: ../lib/number.vala:819
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk XOR er kun defineret for naturlige tal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1104
+#: ../lib/number.vala:831
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk IKKE er kun defineret for naturlige tal"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1127
+#: ../lib/number.vala:854
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Bitvis forskydning er kun mulig på heltalsværdier"
 
-#: ../lib/number.vala:1299
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
-
 #: ../lib/serializer.vala:332
 msgid "Precision error"
 msgstr "Præcisionsfejl"
@@ -1116,7 +1519,7 @@ msgstr "Digitalt lager"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:145
+#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grader"
 
@@ -1132,7 +1535,7 @@ msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grad,grader,gr"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:149
+#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianer"
 
@@ -1148,7 +1551,7 @@ msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radian,radianer,rad"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:153
+#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
 msgid "Gradians"
 msgstr "Nygrader"
 
@@ -1778,8 +2181,8 @@ msgstr "%s ˚C"
 
 #: ../lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "gradC,˚C"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/unit.vala:83
 msgid "Fahrenheit"
@@ -1793,8 +2196,8 @@ msgstr "%s ˚F"
 
 #: ../lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "degF,˚F"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/unit.vala:84
 msgid "Kelvin"
@@ -1808,8 +2211,8 @@ msgstr "%s K"
 
 #: ../lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/unit.vala:85
 msgid "Rankine"
@@ -1823,8 +2226,8 @@ msgstr "%s ˚R"
 
 #: ../lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr ""
 
 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
 #: ../lib/unit.vala:87
@@ -2355,25 +2758,31 @@ msgstr "Valuta"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s %%s"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+#: ../src/gnome-calculator.vala:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Start with given equation"
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Start med given ligning"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:25
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Løs given ligning"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+#: ../src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Start med given ligning"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+#: ../src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Show release version"
 msgstr "Vis udgivelsesversion"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+#: ../src/gnome-calculator.vala:294
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+#: ../src/gnome-calculator.vala:325
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -2385,298 +2794,17 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+#: ../src/gnome-calculator.vala:331
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Om Lommeregner"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+#: ../src/gnome-calculator.vala:339
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand."
 
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:292
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:294
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulers tal"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:298
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:300
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:302
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:304
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Læg til [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:306
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Træk fra [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:308
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multiplicér [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:310
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dividér [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:312
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo-division"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:314
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Flere funktioner"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:316
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Eksponent [^ eller **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:318
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procent [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:320
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakultet [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:322
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Absolut værdi [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:324
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Komplekst argument"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:326
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Kompleks konjugeret"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:328
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Rod [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:330
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:332
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritme"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:334
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Naturlig logaritme"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:336
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:338
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:340
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:342
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinushyperbolsk"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:344
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinushyperbolsk"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:346
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangenshyperbolsk"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:348
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Reciprok [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:350
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Boolesk OG"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:352
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Boolesk ELLER"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:354
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:356
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boolesk IKKE"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:358
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Heltalsdel"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Decimaldel"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:362
-msgid "Real Component"
-msgstr "Realdel"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:364
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginærdel"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:366
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "1'er-komplement"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:368
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "2'er-komplement"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Start gruppe [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Afslut gruppe [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Beregn resultat"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorisér [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Ryd skærm [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
-
-# ..term?
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Finansiel term"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Retlinjet afskrivning"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:432
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
-msgid "Decimal"
-msgstr "Titalssystem"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadecimal"
-
-# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre.  Places og bit er 
derfor det samme i denne sammenhæng
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d bit"
-msgstr[1] "_%d bit"
-
 # right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre.  Places og bit er 
derfor det samme i denne sammenhæng
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#: ../src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2708,60 +2836,93 @@ msgstr "Videnskabelig"
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingeniør"
 
-#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:90
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Vis %d _decimaler"
-
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:117
-msgid "Show trailing _zeroes"
+#: ../src/math-preferences.vala:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of Periods:"
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Antal perioder:"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: ../src/math-preferences.vala:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show trailing _zeroes"
+msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Vis afsluttende _nuller"
 
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:123
-msgid "Show _thousands separators"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: ../src/math-preferences.vala:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _thousands separators"
+msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Vis _tusinde-adskillere"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:129
+#: ../src/math-preferences.vala:128
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Vinkelenheder:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:159
+#: ../src/math-preferences.vala:158
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Word-_størrelse:"
 
 # Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at 
oversætte det til 8 bit og ikke 8-bit
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
+#: ../src/math-preferences.vala:172
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bit"
 
 # Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at 
oversætte det til 16 bit og ikke 16-bit
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: ../src/math-preferences.vala:174
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bit"
 
 # Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at 
oversætte det til 32 bit og ikke 32-bit
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: ../src/math-preferences.vala:176
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bit"
 
 # Dette synes at være en combo box der angiver størrelsen af et "word" og det må derfor være korrekt at 
oversætte det til 64 bit og ikke 64-bit
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
+#: ../src/math-preferences.vala:178
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bit"
 
-#: ../src/math-window.vala:131
+#: ../src/math-window.vala:130
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
+#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+#~ msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "gradC,˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "degF,˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
+
+#~ # right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre.  Places og bit 
er derfor det samme i denne sammenhæng
+#~ msgid "_%d place"
+#~ msgid_plural "_%d places"
+#~ msgstr[0] "_%d bit"
+#~ msgstr[1] "_%d bit"
+
+#~ msgid "Show %d decimal _places"
+#~ msgstr "Vis %d _decimaler"
+
 #~ msgid "Lithuanian Litas"
 #~ msgstr "Litauiske litas"
 
@@ -2783,9 +2944,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Negative root of zero is undefined"
 #~ msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
 
-#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-#~ msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
-
 #~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 #~ msgstr "Overløb: Resultatet kunne ikke beregnes"
 
@@ -2882,8 +3040,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gcalctool er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n"
@@ -2891,11 +3048,10 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ "er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
 #~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Gcalctool distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-#~ "NOGEN \n"
+#~ "Gcalctool distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
+#~ "\n"
 #~ "FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n"
-#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer "
-#~ "kan \n"
+#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \n"
 #~ "læses i GNU General Public License.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
@@ -2979,9 +3135,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Insert Variable"
 #~ msgstr "Indsæt variabel"
 
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "Ingen variable defineret"
-
 #~ msgid "Display Mode"
 #~ msgstr "Visningstilstand"
 
@@ -3000,8 +3153,8 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ "\"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" og \"PROGRAMMING\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" "
+#~ "(gradians) and \"RAD\" (radians)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den trigonometriske type ved start. Gyldige værdier er \"DEG\" (degrees), "
 #~ "\"GRAD\" (gradians) og \"RAD\" (radians)."
@@ -3012,8 +3165,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
 #~ msgstr "Vinduets start-y-koordinat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra venstre side af skærmen."
 
@@ -3024,14 +3176,13 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Trigonometrisk type"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+#~ "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+#~ "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
 #~ msgstr ""
 #~ "Omregner mellem forskellige valutaer. Indtast beløbet samt den valuta, du "
-#~ "vil konvertere fra i øvre række, og valuaten du vil konvertere til i "
-#~ "nedre række. Dermed vil det omregnede beløb blive vist i nedre række."
+#~ "vil konvertere fra i øvre række, og valuaten du vil konvertere til i nedre "
+#~ "række. Dermed vil det omregnede beløb blive vist i nedre række."
 
 #~ msgid "Currency Conversion"
 #~ msgstr "Valutaomregning"
@@ -3162,8 +3313,8 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Vil du hente nogle nu?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+#~ "or you may not receive any results at all."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise resultater, "
 #~ "eller ingen resultater overhovedet."
@@ -3405,9 +3556,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "D"
 #~ msgstr "D"
 
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Dividér"
-
 #~ msgid "Double-declining depreciation"
 #~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
 
@@ -3424,10 +3572,10 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Redigér konstanter"
 
 #~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Redigér konstanter..."
+#~ msgstr "Redigér konstanter …"
 
 #~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Redigér funktioner..."
+#~ msgstr "Redigér funktioner …"
 
 #~ msgid "End group of calculations [)]"
 #~ msgstr "Afslut beregningsgruppe [)]"
@@ -3501,9 +3649,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Mod"
 #~ msgstr "Mod"
 
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplicér"
-
 #~ msgid "NOT"
 #~ msgstr "NOT"
 
@@ -3570,9 +3715,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Present value [p]"
 #~ msgstr "Nuværende værdi [p]"
 
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "Afslut lommeregneren"
-
 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 #~ msgstr "Tilfældigt tal i intervallet 0,0 til 1,0 [?]"
 
@@ -3603,9 +3745,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Set display type to fixed-point format"
 #~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til fast format"
 
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til videnskabeligt format"
-
 #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
 #~ msgstr "Benyt hyperbolsk udgave af trigonometriske funktioner"
 
@@ -3697,7 +3836,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "_Redigér"
 
 #~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "_Indsæt ASCII-værdi..."
+#~ msgstr "_Indsæt ASCII-værdi …"
 
 #~ msgid "_Inv"
 #~ msgstr "_Inv"
@@ -3750,9 +3889,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 #~ msgstr "%s: nøjagtighed skal være i intervallet 0-%d\n"
 
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Misdannet funktion"
-
 #~ msgid "No sane value to convert"
 #~ msgstr "Ingen gyldig værdi til at konvertere"
 
@@ -3778,7 +3914,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Lommeregner [%s] - Programmering"
 
 #~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Andet (%d) ..."
+#~ msgstr "_Andet (%d) …"
 
 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -3893,9 +4029,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
 #~ msgstr "Omregningsfaktor for kilometer til mil"
 
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "kvadratroden af 2"
-
 #~ msgid "π"
 #~ msgstr "π"
 
@@ -4046,8 +4179,7 @@ msgstr "_Afslut"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
@@ -4058,11 +4190,11 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Tilstandsændring rydder beregningen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
+#~ "will be reset to decimal."
 #~ msgstr ""
-#~ "Når du ændrer tilstand, vil den nuværende beregning blive slettet og "
-#~ "basen sat til decimal."
+#~ "Når du ændrer tilstand, vil den nuværende beregning blive slettet og basen "
+#~ "sat til decimal."
 
 #~ msgid "_Do not warn me again"
 #~ msgstr "_Advar mig ikke igen"
@@ -4103,7 +4235,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Constants"
 #~ msgstr "Konstanter"
 
-# Gad vide hvad E er.  Eulers tal hedder jo e.
+#~ # Gad vide hvad E er.  Eulers tal hedder jo e.
 #~ msgid "E to the x"
 #~ msgstr "E opløftet til x"
 
@@ -4261,7 +4393,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "Vis bitberegningsudvidelse"
 
 #~ msgid "_Other (10) ..."
-#~ msgstr "_Andet (10) ..."
+#~ msgstr "_Andet (10) …"
 
 #~ msgid "Note:"
 #~ msgstr "Bemærkning:"
@@ -4356,12 +4488,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "_Basic mode"
 #~ msgstr "_Basis tilstand"
 
-#~ msgid "Basic mode"
-#~ msgstr "Basis tilstand"
-
-#~ msgid "_Advanced mode"
-#~ msgstr "_Avanceret tilstand"
-
 #~ msgid "_Scientific mode"
 #~ msgstr "Viden_skabelig tilstand"
 
@@ -4384,7 +4510,7 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
 
 #~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
-#~ msgstr "/Redigér/_Indsæt ASCII-værdi..."
+#~ msgstr "/Redigér/_Indsæt ASCII-værdi …"
 
 #~ msgid "/View/_Basic Mode"
 #~ msgstr "/_Vis/_Basis tilstand"
@@ -4409,3 +4535,4 @@ msgstr "_Afslut"
 
 #~ msgid "/sep1"
 #~ msgstr "/sep1"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]