[gnome-boxes] Updated Danish translation



commit 7682c12383c2af3d0bfacb7b3470b456ff99efaa
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:18:11 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 53a908b..29b7e17 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 06:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-31 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Vælg hurtig installation for at forkonfigurere boksen automatisk med de "
 "optimale indstillinger."
 
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#. Translators:
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hurtig installation"
@@ -396,16 +397,16 @@ msgid ""
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 msgstr ""
 "Indtast en adresse for boksen, du vil tilføje. Adresser kan referere til "
-"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller Libvirt-"
-"mæglere."
+"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller "
+"Libvirt-mæglere."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
+"ovirt://host/path"
 msgstr ""
-"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-"host/path"
+"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
+"ovirt://host/path"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
@@ -483,10 +484,10 @@ msgstr "Egenskaber"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Kunne ikke sætte \"%s\" på pause"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -495,80 +496,82 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
 "systemer"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Åbn i fuldskærm"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Åbn boks med UUID"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Søgetekst"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
 
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+#, fuzzy
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
 
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boks \"%s\" er allerede i brug"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boks \"%s\" er blevet slettet"
 
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
 msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
 
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
@@ -580,11 +583,11 @@ msgstr "Tryk (venstre) Ctrl+Alt for at give slip"
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Tryk og slip (venstre) Ctrl+Alt for at give slip på tastaturet."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -621,26 +624,32 @@ msgstr "%s (anbefalet)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (maksimum)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Tilbagetast"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Send tastekombinationer"
 
@@ -691,17 +700,17 @@ msgstr "_Vælg"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Indsættelse af \"%s\" som cd/dvd ind i \"%s\" mislykkedes"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra \"%s\" mislykkedes"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -739,11 +748,11 @@ msgstr "_Hukommelse: "
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span "
+"color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s brugt)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span "
+"color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
@@ -762,13 +771,13 @@ msgstr "_Kør i baggrunden"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "\"%s\" vil ikke blive sat på pause automatisk."
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "\"%s\" vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
@@ -785,7 +794,7 @@ msgstr "Starter %s"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Genstart af \"%s\" varer for længe. Tving den til at lukke?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "_Sluk"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
-msgstr "Installerer…"
+msgstr "Installerer …"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
@@ -804,11 +813,11 @@ msgstr "Live"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:789
 msgid "Setting up clone…"
-msgstr "Indstiller klon…"
+msgstr "Indstiller klon …"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
-msgstr "Importerer…"
+msgstr "Importerer …"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "vært: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
 msgstr "I_mportér \"%s\" fra systemhåndtering"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -830,7 +839,7 @@ msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemhåndtering"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
 msgstr "Vil importere \"%s\" fra systemhåndtering"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "Ingen bokse at importere"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Kunne ikke finde passende disk til at importere boksen \"%s\""
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
@@ -878,17 +887,17 @@ msgstr "Forbinder til %s"
 
 #: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Forbindelse til \"%s\" mislykkedes"
 
 #: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
-msgstr "Gemmer…"
+msgstr "Gemmer …"
 
 #: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "\"%s\" kunne ikke gendannes fra disken\n"
@@ -896,13 +905,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
 #. Translators: %s => name of launched box
 #: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "\"%s\" kræver godkendelse"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
@@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "Log ind på %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Ikke forbundet til %s"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
 
@@ -965,13 +974,13 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Ændringer kræver genstart af \"%s\"."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -997,18 +1006,22 @@ msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Åbn i nyt vindue"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:175
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "_Åbn i nyt vindue"
 msgstr[1] "_Åbn i %d nye vinduer"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgte"
 
@@ -1019,7 +1032,7 @@ msgstr "(Klik på elementer for at vælge dem)"
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "Vender tilbage til %s…"
+msgstr "Vender tilbage til %s …"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
@@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr "Kunne ikke anvende snapshot"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Snapshottet \"%s\" slettet."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1038,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Opretter nyt snapshot…"
+msgstr "Opretter nyt snapshot …"
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
@@ -1050,42 +1063,42 @@ msgstr "Kunne ikke oprette snapshot af %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Omstilling af usb-enheden \"%s\" for \"%s\" mislykkedes"
 
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Del udklipsholder"
 
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/download.html</a> "
+"to download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
 "SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
 "brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
-"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
-"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
-"disse værktøjer inde fra boksen."
+"indsæt. Se venligst <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/download.html</a> "
+"om at hente og installere disse værktøjer inde fra boksen."
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-enheder"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ugyldig URL"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porten skal være den angivne"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:567
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Manglende port i Spice-URI"
 
@@ -1101,17 +1114,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Henter enhedsdrivere…"
+msgstr "Henter enhedsdrivere …"
 
 #: ../src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
 msgstr "ingen adgangskode"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Lyninstallation af %s kræver en internetforbindelse."
 
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr ""
+
 #: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1127,8 +1145,8 @@ msgstr "SELinux ikke installeret?"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente information om lagerpulje for \"gnome-boxes\" fra libvirt. "
 "Sikr dig at \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" fungerer."
@@ -1136,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
 "%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men dette katalog findes "
@@ -1145,18 +1163,18 @@ msgstr ""
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men er ikke et katalog"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not "
+"user-readable/writable"
 msgstr ""
-"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke læses/"
-"skrives af brugeren"
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke "
+"læses/skrives af brugeren"
 
 #: ../src/util.vala:327
 msgid "yes"
@@ -1168,18 +1186,18 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Live-boks \"%s\" er blevet slettet automatisk."
 
 #: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Boksimport fra filen \"%s\" mislykkedes."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1234,76 +1252,80 @@ msgstr "Ugyldig fil"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Ikke-understøttet protokol \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Ukendt installationsmedie"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analyserer…"
+msgstr "Analyserer …"
 
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Kunne ikke analysere installationsmedie. Beskadiget eller ufærdigt medie?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
 
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Vært"
 
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
 
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
-msgstr "Henter medie…"
+msgstr "Henter medie …"
 
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "Nedhentning mislykkedes."
 
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Tilpas…"
+msgstr "_Tilpas …"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
 
 #~ msgid "Add support to guest"
 #~ msgstr "Tilføj understøttelse for gæst"
@@ -1338,18 +1360,17 @@ msgstr "_Tilpas…"
 #~ msgstr "Introduktion"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
-#~ "from your existing login.\n"
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+#~ "your existing login.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
 #~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet "
-#~ "operativ system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
+#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet operativ "
+#~ "system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Du kan forbinde til en eksisterende maskine <b><i>over netværket</i></b> "
-#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din "
-#~ "egen."
+#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din egen."
 
 #~ msgid "Virtualizer"
 #~ msgstr "Virtualisering"
@@ -1427,15 +1448,15 @@ msgstr "_Tilpas…"
 #~ msgstr "_Færdig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+#~ "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+#~ "these extensions are probably available on your system and you may need to "
+#~ "enable them in your system's BIOS setup."
 #~ msgstr ""
-#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne "
-#~ "boks vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i "
-#~ "eller efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit "
-#~ "system, og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
+#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne boks "
+#~ "vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i eller "
+#~ "efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit system, "
+#~ "og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
 
 #~ msgid "USB redirection"
 #~ msgstr "USB-viderestilling"
@@ -1460,3 +1481,4 @@ msgstr "_Tilpas…"
 
 #~ msgid "_Add Product Key"
 #~ msgstr "_Tilføj produktnøgle"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]