[brasero] Updated Danish translation



commit a2894c0d7838a79dc48f8aa284a69d8db5d05c8e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 13:33:25 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  285 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 219b5fa..e4249cf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,8 +18,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-08-31 17:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -162,8 +163,8 @@ msgid ""
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Hvorvidt \"-immed\"-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
-"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
-"opsætninger."
+"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse "
+"drev/opsætninger."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -426,24 +427,21 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig tilgængelig plads på disken"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (program)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (bibliotek)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer-udvidelsesmodul)"
@@ -474,18 +472,17 @@ msgstr "Der kunne ikke findes et format for det midlertidige aftryk"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Der opstod en intern fejl"
@@ -883,8 +880,8 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -904,8 +901,8 @@ msgstr "_Fortsæt"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
-"Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."
+"Ingen sporinformation (kunstner, titel, …) vil blive skrevet til disken."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
@@ -1202,8 +1199,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Indsæt en disk som ikke er kopibeskyttet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Ikke alle nødvendige programmer og biblioteker er installeret."
 
@@ -1241,7 +1237,8 @@ msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
+msgstr ""
+"Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
@@ -1265,8 +1262,7 @@ msgstr "Opsætning af diskbrænding"
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videoindstillinger"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr "Brænd som _fil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "Brænd i_ndhold…"
+msgstr "Brænd i_ndhold …"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
@@ -1309,8 +1305,7 @@ msgstr "Kopiér cd/dvd"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vælg disk til kopiering"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installér følgende manuelt og prøv igen:"
 
@@ -1717,8 +1712,8 @@ msgstr ""
 "Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
 "understøttet af de fleste operativsystemer, herunder Linux og alle udgaver "
 "af Windows™.\n"
-"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
-"standarden."
+"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af "
+"ISO9660-standarden."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1854,7 +1849,7 @@ msgstr "Fremskridt"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
-msgstr "(indlæser…)"
+msgstr "(indlæser …)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
@@ -2080,7 +2075,8 @@ msgstr "\"%s\" fungerede ikke korrekt"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
+msgstr ""
+"Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
@@ -2394,8 +2390,8 @@ msgstr "Lyddisk (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datadisk (%s)"
@@ -2404,8 +2400,7 @@ msgstr "Datadisk (%s)"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt ISO-aftryk"
@@ -2724,7 +2719,7 @@ msgstr "Kopiér disk"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "_Skriv til disk…"
+msgstr "_Skriv til disk …"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
@@ -2732,7 +2727,7 @@ msgstr "Skriv diskaftryk til en cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "_Kopiér disk…"
+msgstr "_Kopiér disk …"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr "Opret en kopi af denne cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "_Slet disk…"
+msgstr "_Slet disk …"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
@@ -2748,7 +2743,7 @@ msgstr "Slet denne cd eller dvd"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Disc…"
-msgstr "_Kontrollér disk…"
+msgstr "_Kontrollér disk …"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
@@ -3067,9 +3062,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fejl under hentning af krypteringsnøgle. Du kan muligvis løse et sådant "
 "problem med én af følgende metoder: I en terminal kan du enten angive den "
-"rette dvd-regionskode for din cd-/dvd-afspiller med kommandoen \"regionset %s"
-"\" eller køre kommandoen \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session"
-"\""
+"rette dvd-regionskode for din cd-/dvd-afspiller med kommandoen \"regionset "
+"%s\" eller køre kommandoen \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
+"--no-existing-session\""
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3170,14 +3165,15 @@ msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe  \"%s"
-"\" (%x)"
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe  \"%s\" "
+"(%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
+msgstr ""
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3278,7 +3274,8 @@ msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
+msgstr ""
+"Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3322,7 +3319,7 @@ msgstr "Skub disk ud"
 
 #: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
-msgstr "_Slet…"
+msgstr "_Slet …"
 
 #: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
@@ -3330,7 +3327,7 @@ msgstr "Slet en disk"
 
 #: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr "_Kontrollér integritet…"
+msgstr "_Kontrollér integritet …"
 
 #: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
@@ -3453,7 +3450,7 @@ msgstr "Åbn de valgte filer"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
-msgstr "_Redigér information…"
+msgstr "_Redigér information …"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
@@ -3484,7 +3481,7 @@ msgstr "Tilføj en 2 sekunders pause efter sporet"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
-msgstr "_Del spor…"
+msgstr "_Del spor …"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
@@ -3729,7 +3726,7 @@ msgstr "Kun ét tilvalg kan angives ad gangen"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
-msgstr "_Omdøb…"
+msgstr "_Omdøb …"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
@@ -3984,7 +3981,7 @@ msgstr "Gendan de markede filer"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Options…"
-msgstr "_Indstillinger…"
+msgstr "_Indstillinger …"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4066,8 +4063,8 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
-"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
+"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af "
+"cd-text-teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -4187,7 +4184,7 @@ msgstr "Gem nuværende projekt"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Gem _som…"
+msgstr "Gem _som …"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
@@ -4216,7 +4213,7 @@ msgstr "Slet alle filer fra projektet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
-msgstr "_Brænd…"
+msgstr "_Brænd …"
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
@@ -4270,7 +4267,8 @@ msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Tilføj sange til projektet."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
 
@@ -4284,7 +4282,8 @@ msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kassér ændringer"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgid ""
+"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
@@ -4459,7 +4458,7 @@ msgstr "Opret en video-dvd eller svcd, der kan afspilles på alle tv-spillere"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Kopiér _disk…"
+msgstr "Kopiér _disk …"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -4472,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
-msgstr "_Brænd aftryk…"
+msgstr "_Brænd aftryk …"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
@@ -4482,7 +4481,7 @@ msgstr "Brænd et eksisterende cd/dvd-aftryk til disk"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Åbn…"
+msgstr "_Åbn …"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
@@ -4963,7 +4962,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "Starter %s"
 
-#  i kommandolinjen???
+#~ #  i kommandolinjen???
 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 #~ msgstr "Program accepterer ikke dokumenter i kommandolinjen"
 
@@ -5083,8 +5082,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
 #~ "pixels</span></i>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
-#~ "%i billedpunkter</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
+#~ "billedpunkter</span></i>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -5104,8 +5103,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 #~ "current one?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne "
-#~ "i det nuværende?"
+#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
+#~ "det nuværende?"
 
 #~ msgid "An error occured while writing to disc"
 #~ msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
@@ -5187,36 +5186,36 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
 #~ "display the notification."
 #~ msgstr ""
-#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
-#~ "vil Brasero give besked."
+#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så vil "
+#~ "Brasero give besked."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser\", "
+#~ "\"Search\" eller \"Playlist\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende:  \"Chooser"
-#~ "\" eller \"Search\"."
+#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende:  \"Chooser\" "
+#~ "eller \"Search\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
+#~ "left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
-#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
+#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = til "
+#~ "venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
 
 #~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
 #~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
@@ -5239,8 +5238,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid ""
 #~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 #~ msgstr ""
-#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
-#~ "filhåndteringen"
+#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra filhåndteringen"
 
 #~ msgid "double-click on files in the selection pane"
 #~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
@@ -5254,24 +5252,22 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 #~ msgstr ""
-#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette "
-#~ "område"
+#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette område"
 
 #~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
+#~ msgstr "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
 
 #~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 #~ msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
+#~ "no longer listed here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
-#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
-#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
+#~ "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
 
 #~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
 #~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
@@ -5326,8 +5322,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid "libisofs creates disc images from files"
 #~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
 #~ "brænde dem til cd'er"
@@ -5442,22 +5437,22 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Drevet kan ikke brænde eller disken kan ikke brændes"
 
 #~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_Skriv til disk..."
+#~ msgstr "_Skriv til disk …"
 
 #~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Slet disk..."
+#~ msgstr "_Slet disk …"
 
 #~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Slet..."
+#~ msgstr "_Slet …"
 
 #~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Del spor..."
+#~ msgstr "_Del spor …"
 
 #~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "_Omdøb..."
+#~ msgstr "_Omdøb …"
 
 #~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Brænd..."
+#~ msgstr "_Brænd …"
 
 #~ msgid "Project estimated size: %s"
 #~ msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s"
@@ -5466,10 +5461,10 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Gem projekt som en IRIVER-spilleliste"
 
 #~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
+#~ msgstr "_Åbn …"
 
 #~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Indstillinger..."
+#~ msgstr "_Indstillinger …"
 
 #~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 #~ msgstr "Forøg kompabilitet med _Windows-systemer"
@@ -5478,8 +5473,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 #~ "filenames (maximum 64 characters)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af "
-#~ "lange filnavne (maksimalt 64 tegn)"
+#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af lange "
+#~ "filnavne (maksimalt 64 tegn)"
 
 #~ msgid "Disc options"
 #~ msgstr "Diskindstillinger"
@@ -5491,8 +5486,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+#~ "having to add it to a data project first."
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne fil er et diskaftryk og kan derfor brændes til en disk, uden at den "
 #~ "skal tilføjes til et dataprojekt først."
@@ -5568,7 +5563,6 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgid "Image files only"
 #~ msgstr "Kun aftryksfiler"
 
-#~| msgid "Not enough space available on the disc"
 #~ msgid "Not enough space available on the disc (%"
 #~ msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%"
 
@@ -5601,7 +5595,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "En mappe kunne ikke oprettes (%s)"
 
 #~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "S_let..."
+#~ msgstr "S_let …"
 
 #~ msgid "Erase a disc"
 #~ msgstr "Slet en disk"
@@ -5614,8 +5608,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+#~ "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 #~ "NOTE: This option might cause failure."
 #~ msgstr ""
 #~ "Projektets størrelse er for stort til disken.\n"
@@ -5661,8 +5655,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Lydindstillinger"
 
 #~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
+#~ msgstr "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
 
 #~ msgid "Number of copies "
 #~ msgstr "Antal kopier "
@@ -5705,8 +5698,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding af lyd "
 #~ "eller data. Hvis sat til sand, så vil brasero ikke spørge."
@@ -5766,7 +5759,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af spilleliste"
 
 #~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Indlæser ..."
+#~ msgstr "Indlæser …"
 
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
@@ -5967,14 +5960,14 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Tøm projekt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you change "
+#~ "your mind, you can change your choice later in the Removable Drives and "
+#~ "Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet "
-#~ "vises ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg "
-#~ "under Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte "
-#~ "Brasero eller ej."
+#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet vises "
+#~ "ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg under "
+#~ "Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte Brasero eller "
+#~ "ej."
 
 #~ msgid "_Keep using \"%s\""
 #~ msgstr "_Anvend fortsat \"%s\""
@@ -6067,8 +6060,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "drevet er ikke i stand til at brænde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
 #~ msgstr ""
 #~ "det er ikke muligt at sammenføje til dette medie, fordi det ikke har nok "
 #~ "plads"
@@ -6189,8 +6181,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Filen er for stor til en cd"
 
 #~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
+#~ "files (it is not closed)"
 #~ msgstr ""
 #~ "det mislykkedes at hente sporets startpunkt. Undersøg om mediet tillader "
 #~ "tilføjelse af filer (at det ikke er lukket)"
@@ -6203,8 +6195,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
 #~ msgstr ""
-#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå "
-#~ "drevet"
+#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå drevet"
 
 #~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
 #~ msgstr "rå aftryk kan ikke oprettes med dvd'er"
@@ -6226,8 +6217,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
 #~ msgstr ""
-#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding "
-#~ "af disken"
+#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding af "
+#~ "disken"
 
 #~ msgid ""
 #~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
@@ -6238,11 +6229,11 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "Aftrykket ser ikke ud til at være et ordentligt iso9660 filsystem"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de "
-#~ "nødvendige rettigheder til at bruge det)"
+#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de nødvendige "
+#~ "rettigheder til at bruge det)"
 
 #~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
 #~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"
@@ -6327,8 +6318,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
 #~ msgstr ""
-#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s "
-#~ "(%x)"
+#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s (%x)"
 
 #~ msgid "no disc could be found"
 #~ msgstr "der kunne ikke findes nogen disk"
@@ -6594,11 +6584,11 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Opret et nyt projekt:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following "
+#~ "options</i></b></span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende valgmuligheder</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende "
+#~ "valgmuligheder</i></b></span>"
 
 #~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Vælg et nyligt åbnet projekt:</b></span>"
@@ -6768,3 +6758,4 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
 
 #~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
 #~ msgstr "filtypen understøttes ikke (ved %s)"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]